Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
52129766f8
commit
6815ff6962
1 changed files with 71 additions and 52 deletions
123
po/es.po
123
po/es.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-14 19:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 11:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-15 22:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "No Image"
|
|||
msgstr "Sin imagen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
|
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "Aplicaciones _preferidas"
|
|||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||
msgstr "Elija qué características de accesibilidad activar al iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Añadir tapiz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
"interface)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "página"
|
||||
|
@ -972,7 +972,7 @@ msgid "The current theme suggests a font."
|
|||
msgstr "El tema actual sugiere una tipografía."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:690
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
|
@ -1001,7 +1001,6 @@ msgid "C_ustomize..."
|
|||
msgstr "_Personalizar…"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Centered"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrar"
|
||||
|
||||
|
@ -1106,7 +1105,6 @@ msgid "Save _background image"
|
|||
msgstr "Guardar imagen de _fondo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||
#| msgid "Scaled"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escalar"
|
||||
|
||||
|
@ -1124,7 +1122,6 @@ msgid "Solid color"
|
|||
msgstr "Color sólido"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Estirar"
|
||||
|
||||
|
@ -1165,7 +1162,6 @@ msgid "Theme"
|
|||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
#| msgid "Tiled"
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
|
@ -1311,20 +1307,20 @@ msgstr "Paquete de tema GNOME"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr "Mostrar diapositivas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "tamaños múltiples"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "píxel"
|
||||
|
@ -1334,7 +1330,7 @@ msgstr[1] "píxeles"
|
|||
#. * mime type, size
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1345,6 +1341,30 @@ msgstr ""
|
|||
"%s, %s\n"
|
||||
"Carpeta: %s"
|
||||
|
||||
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
||||
#. * Image missing
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>%s</b>\n"
|
||||
#| "%s, %s\n"
|
||||
#| "Folder: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Carpeta: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
|
||||
#| msgid "Images"
|
||||
msgid "Image missing"
|
||||
msgstr "Falta una imagen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
|
||||
msgid "Cannot install theme"
|
||||
|
@ -1751,22 +1771,22 @@ msgstr "Asistencia visual"
|
|||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||||
msgstr "Error al guardar la configuración: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:721
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
|
||||
msgid "Could not load the main interface"
|
||||
msgstr "No es posible cargar el interfaz principal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
|
||||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||||
msgstr "Asegúrese de que la miniaplicación está instalada correctamente"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:958
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|"
|
||||
"a11y)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:963
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
|
||||
msgid "- GNOME Default Applications"
|
||||
msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de GNOME"
|
||||
|
||||
|
@ -2094,18 +2114,18 @@ msgid "Include _panel"
|
|||
msgstr "Incluir pa_nel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
|
@ -2130,7 +2150,7 @@ msgid "Re_fresh rate:"
|
|||
msgstr "Tasa de re_fresco:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecha"
|
||||
|
||||
|
@ -2162,49 +2182,50 @@ msgstr "Cambie la resolución de la pantalla"
|
|||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
msgstr "Hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitor: %s"
|
||||
msgstr "Monitor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
||||
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
||||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1463
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "Espejar pantallas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1883
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Monitor: %s"
|
||||
msgstr "Monitor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1894
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la "
|
||||
"pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1936
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2151
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
|
||||
|
||||
|
@ -2659,7 +2680,7 @@ msgstr "Opciones de distribución del teclado"
|
|||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:240
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Distribución"
|
||||
|
||||
|
@ -3004,24 +3025,19 @@ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No se puede iniciar la aplicación de preferencias para su gestor de ventanas"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the Control key
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
|
||||
msgid "C_ontrol"
|
||||
msgstr "_Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
|
||||
msgid "_Alt"
|
||||
msgstr "_Alt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
|
||||
msgid "H_yper"
|
||||
msgstr "_Hiper"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
|
||||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||||
msgstr "_Super (o «Logo de Windows»)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
|
||||
msgid "_Meta"
|
||||
msgstr "_Meta"
|
||||
|
||||
|
@ -3624,6 +3640,9 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "Quitar de los elementos del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ontrol"
|
||||
#~ msgstr "_Ctrl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill screen"
|
||||
#~ msgstr "Rellenar pantalla"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue