diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 72fed7ebd..fc1b9b402 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-30 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2005-08-30 Christophe Merlet * fr.po: Updated French translation from diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2850d0490..235ca4bb3 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,14 +12,13 @@ # Hendrik Richter , 2005. # Jens Seidel , 2005. # -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-27 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:02+0200\n" -"Last-Translator: Jens Seidel \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:34+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,22 +70,31 @@ msgstr "Bild auswählen" msgid "No Image" msgstr "Kein Bild" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"Beim Auslesen der Informationen aus dem Adressbuch ist ein Fehler " +"aufgetreten\n" +"Evolution-Data-Server kann dieses Protokoll nicht verwenden" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727 msgid "Unable to open address book" msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "Unbekannte Anmelde-ID - die Benutzerdatenbank ist womöglich beschädigt" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Persönliche Angaben von %s" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479 msgid "Old password is incorrect, please retype it" msgstr "Das alte Passwort ist falsch, bitte geben Sie es erneut ein" @@ -107,18 +115,34 @@ msgstr "Das Backend konnte nicht gestartet werden" msgid "Unexpected error has occurred" msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315 +msgid "Password is too short" +msgstr "Passwort ist zu kurz" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321 +msgid "Password is too simple" +msgstr "Passwort ist zu einfach" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324 +msgid "Old and new passwords are too similar" +msgstr "Altes und neues Passwort sind sich zu ähnlich" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328 +msgid "Old and new password are the same" +msgstr "Altes und neues Passwort stimmen überein" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406 msgid "Please type the passwords." msgstr "Bitte geben Sie die Passwörter ein." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414 msgid "Please type the password again, it is wrong." msgstr "Bitte geben Sie das Passwort erneut ein, da es falsch ist." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445 -msgid "Click the Change Password button to change the password." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Schalter »Passwort ändern« um das Passwort zu ändern." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417 +msgid "Click on Change Password to change the password." +msgstr "Klicken Sie auf »Passwort ändern« um das Passwort zu ändern." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 @@ -651,8 +675,8 @@ msgstr "Pixel/Sekunde" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:878 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -689,50 +713,50 @@ msgstr "Hintergrund hin_zufügen" msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 #: ../capplets/common/capplet-util.c:340 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe: %s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1038 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056 msgid "Centered" msgstr "Zentrieren" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1081 msgid "Fill Screen" msgstr "Bildschirm füllen" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1106 msgid "Scaled" msgstr "Skalieren" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1114 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131 msgid "Tiled" msgstr "Kacheln" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1155 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1164 msgid "Solid Color" msgstr "Einfarbig" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1172 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1181 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontaler Verlauf" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1189 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1198 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikaler Verlauf" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1247 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Hintergrund hinzufügen" @@ -775,7 +799,7 @@ msgstr "Nur Einstellungen anwenden und beenden" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1014 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern" @@ -1757,59 +1781,59 @@ msgstr "Minuten" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Die Tastatureinstellungen festlegen" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:552 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Unbekannter Zeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754 msgid "Default Cursor" msgstr "Vorgabezeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Vorgabezeiger - momentan verwendet" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Der mit X ausgelieferte Vorgabezeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760 msgid "White Cursor" msgstr "Weißer Zeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Weißer Zeiger - momentan verwendet" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Der invertierte Vorgabezeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766 msgid "Large Cursor" msgstr "Großer Zeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Großer Zeiger - momentan verwendet" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Große Version des normalen Zeigers" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Großer weißer Zeiger - Momentan verwendet" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 msgid "Large White Cursor" msgstr "Großer weißer Zeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Große Version des weißen Zeigers" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:968 msgid "Cursor Theme" msgstr "Zeigerthema" @@ -1835,90 +1859,82 @@ msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "" -"Note: Changes to this setting will not take effect until " -"next time you log in." -msgstr "" -"Hinweis: Änderungen an dieser Einstellung werden erst bei " -"der nächsten Anmeldung wirksam." - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Fast" msgstr "Hoch" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Large" msgstr "Hoch" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Low" msgstr "Gering" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Slow" msgstr "Gering" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Small" msgstr "Gering" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Buttons" msgstr "Tasten" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Cursor Size:" msgstr "Zeigergröße:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Cursors" msgstr "Zeiger" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgstr "Den Zeiger beim Drücken von Strg _hervorheben" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Motion" msgstr "Bewegung" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Mauseinstellungen" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Beschleunigung:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "Mit _links bediente Maus" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Empfindlichkeit:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Threshold:" msgstr "_Schwellwert:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Timeout:" msgstr "_Intervall:" @@ -3254,37 +3270,37 @@ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "" "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern. 0123456789" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "Aufruf: %s Schriftddatei\n" @@ -3467,3 +3483,10 @@ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder installierter Themen anzeigen?" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Changes to this setting will not take effect until " +#~ "next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Änderungen an dieser Einstellung werden erst " +#~ "bei der nächsten Anmeldung wirksam."