diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f4f4762a3..7165f3f39 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-20 Takayuki KUSANO + + * ja.po: Remove duplicated entry. + 2001-07-19 Chema Celorio * POTFILES.in: remove prefs widget.c diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c720737f4..afb052e74 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,22 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-15 00:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-16 22:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-20 13:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:55+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: Gnome.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Control Center" - -#: Gnome.directory.in.h:2 -msgid "Control Center Menu" -msgstr "GNOME コントロールセンター・メニュー" - #: archiver/location.c:228 msgid "Default Location" msgstr "" @@ -180,209 +172,165 @@ msgstr "" msgid "Options for adding and removing backends" msgstr "" -#: capplets/background/applier.c:352 +#: capplets/background/applier.c:386 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "pixbuf \"%s\" をロードすることが出来ませんでした; 壁紙を無効にします" -#: capplets/background/applier.c:495 +#: capplets/background/applier.c:536 msgid "Disabled" msgstr "無設定" -#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "バックグラウンド" -#: capplets/background/background-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "デスクトップ背景の設定" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#: capplets/background/prefs-widget.c:361 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" +msgid "Background colors" +msgstr "バックグラウンドの色" #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Adjust wallpaper's transparency" -msgstr "壁紙の不透明度を調整" +msgid "Background picture" +msgstr "バックグラウンドの画像" #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "Apply changes automatically" -msgstr "自動的に変更を適用" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Browse..." -msgstr "参照..." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "Centered" msgstr "" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +msgid "Image:" +msgstr "" + #: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Colors" -msgstr "色" +msgid "Opacity (percent):" +msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Display Style" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Effect" -msgstr "効果" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "More Solid" -msgstr "単色" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "More Transparent" -msgstr "透明" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "Pick a color" msgstr "色を選ぶ" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Primary color" -msgstr "色を選ぶ" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "Right or bottom color" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Solid Color" -msgstr "フルカラー" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "Stretched (change aspect ratio)" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +msgid "Solid color" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 -#, fuzzy +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +msgid "Stretched" +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +msgid "Style:" +msgstr "スタイル:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Tiled" -msgstr "ファイル" +msgstr "タイル" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:20 -msgid "Use GNOME for setting background" -msgstr "背景の設定にはGNOMEを使う" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:21 -msgid "Vertical Gradient" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +msgid "Vertical gradient" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:22 -msgid "Wallpaper" -msgstr "壁紙" - -#: capplets/background/prefs-widget.c:615 -msgid "Wallpaper Selection" -msgstr "壁紙選択" - -#: capplets/background/prefs-widget.c:622 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います" - -#: capplets/background/prefs-widget.c:628 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 -msgid "Preview" -msgstr "試写" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Properties" msgstr "キーボードの設定" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "....a" -msgstr "....a" +#, fuzzy +msgid "Bell" +msgstr "セル" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "...a" -msgstr "...a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "..a" -msgstr "..a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 -msgid ".a" -msgstr ".a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Click volume" msgstr "クリック音の大きさ" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Delay Until Repeat" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Delay until repeat:" msgstr "リピートまでの間隔" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "Duration (ms)" +msgstr "長さ (ms)" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable Keyboard Click" msgstr "キーボードのクリック音を有効にする" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable Keyboard Repeat" msgstr "キーボードリピートを有効にする" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Key Repeat Rate" -msgstr "キーリピート回数" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Keyboard click" -msgstr "キーボードのクリック音" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Type here to test setting" -msgstr "設定のテスト" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "a....a" -msgstr "a....a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "a...a" -msgstr "a...a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "a..a" -msgstr "a..a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "a.a" -msgstr "a.a" - -#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "マウス" - -#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Mouse Properties" -msgstr "マウスの設定" - +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1 msgid "Fast" msgstr "速い" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Key repeat rate:" +msgstr "キーリピート回数" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Long" +msgstr "長" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Pitch (Hz)" +msgstr "ピッチ (Hz)" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Short" +msgstr "短" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "遅い" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Test" +msgstr "試行" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Very fast" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Very long" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "マウス" + +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Mouse Properties" +msgstr "マウスの設定" + #: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2 msgid "High" msgstr "高" @@ -418,98 +366,16 @@ msgstr " msgid "Sensitivity:" msgstr "密度" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "遅い" - -#: capplets/rollback/main.c:37 -msgid "Operate on global backends" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/main.c:50 -msgid "Options for the rollback GUI" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Restore earlier configuration" -msgstr "マウスの動き" - -#: capplets/rollback/rollback.desktop.in.h:2 -msgid "Rollback" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Advanced..." -msgstr "追加..." - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:2 -msgid "Change to this Location" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Configuration Restoration" -msgstr "設定コマンド:" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:4 -msgid "Create..." -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:5 -msgid "Destroy..." -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:6 -msgid "Edit this Location" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Location Management" -msgstr "パワーマネジメント" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:8 -msgid "Rename..." -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:9 -msgid "Restore all tools" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Restore configuration from" -msgstr "マウスの動き" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Restore old configuration" -msgstr "マウスの動き" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:12 -msgid "Restore only" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:13 -msgid "View Logs..." -msgstr "" - -#: capplets/rollback/rollback.glade.h:14 -msgid "days ago" -msgstr "" - #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "カスタム・スクリーンセーバです。説明はありません" -#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 +#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185 msgid "Use" msgstr "" -#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185 +#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "新しいスクリーンセーバー" @@ -559,7 +425,7 @@ msgstr " msgid "Any" msgstr "" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure the settings of the screensaver" msgstr "スクリーンセーバーの設定" @@ -613,6 +479,10 @@ msgstr " msgid "One screensaver all the time" msgstr "常に一つのスクリーンセーバー" +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 +msgid "Preview" +msgstr "試写" + #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "R_equire password to unlock screen" @@ -1291,55 +1161,32 @@ msgstr " msgid "New screensaver" msgstr "新しいスクリーンセーバー" -#: capplets/sound/prefs-widget.c:137 -msgid "Play" -msgstr "鳴らす" - -#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "GNOMEのサウンド利用に関する設定" -#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "サウンド" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Enable sound server startup" msgstr "起動時に音サーバーを使う" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Event" -msgstr "イベント" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "File to Play" -msgstr "鳴らすファイル" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Sound Events" -msgstr "サウンドイベント" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Sounds for events" msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす" -#: control-center/capplet-dir-view.c:321 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOMEコントロールセンター" -#: control-center/capplet-dir-view.c:322 +#: control-center/capplet-dir-view.c:297 msgid "Desktop properties manager." msgstr "デスクトッププロパティのマネージャです。" -#: control-center/capplet-dir-view.c:519 +#: control-center/capplet-dir-view.c:453 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." @@ -1347,7 +1194,7 @@ msgstr "" "ヘルプが見つかりません/インストールされていません。\n" "GNOMEユーザーズガイドをインストールしたか確認して下さい。" -#: control-center/capplet-dir-view.c:522 +#: control-center/capplet-dir-view.c:456 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -1355,6 +1202,7 @@ msgstr " msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOMEの設定ツールです" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 #: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "外観" @@ -1380,203 +1228,289 @@ msgid "Display control panels as a tree" msgstr "" #: control-center/gnomecc.glade.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:8 -msgid "Icon List" -msgstr "アイコンリスト" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "" -#: control-center/gnomecc.glade.h:10 +#: control-center/gnomecc.glade.h:8 msgid "New-control-center" msgstr "" -#: control-center/gnomecc.glade.h:11 +#: control-center/gnomecc.glade.h:9 msgid "Put control panels in the control center's window" msgstr "" -#: control-center/gnomecc.glade.h:12 -msgid "Tree" -msgstr "ツリー" +#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Options for the startup hint dialog" +msgstr "スタートアップヒントダイアログの設定" -#: root-manager/root-manager.c:110 -#, c-format -msgid "Got error %d.\n" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Startup Hint" +msgstr "スタートアップヒント" -#: root-manager/root-manager.c:206 -#, c-format -msgid "Password for %s" -msgstr "%s のパスワード" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 +msgid "Control Center Menu" +msgstr "GNOME コントロールセンター・メニュー" -#: root-manager/root-manager.c:401 -msgid "Consistency checking is not turned on." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 +msgid "Sawfish window manager" +msgstr "Sawfish ウインドウマネージャ" -#: root-manager/root-manager.c:403 -msgid "Block is fine." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Configure window appearance" +msgstr "ウインドウの外観の設定" -#: root-manager/root-manager.c:405 -msgid "Block freed twice." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure key shortcuts" +msgstr "ショートカットの設定" -#: root-manager/root-manager.c:407 -msgid "Memory before the block was clobbered." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" -#: root-manager/root-manager.c:409 -msgid "Memory after the block was clobbered." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window focusing" +msgstr "ウインドウフォーカスの設定" -#: root-manager/root-manager.c:440 -msgid "userhelper must be setuid root\n" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Focus behavior" +msgstr "フォーカス動作" -#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 -msgid "Usage: root-helper fd\n" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window properties" +msgstr "ウインドウプロパティの設定" -#: root-manager/root-manager.c:555 -#, c-format -msgid "PAM returned = %d\n" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Matched Windows" +msgstr "一致ウインドウ" -#: root-manager/root-manager.c:556 -#, c-format -msgid "about to authenticate \"%s\"\n" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window minimization and maximization" +msgstr "ウインドウ最大化/最小化の設定" -#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 -#, c-format -msgid "about to exec \"%s\"\n" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Minimizing and Maximizing" +msgstr "最大化/最小化" -#: root-manager/root-manager-helper.c:55 -msgid "Could not connect to X Display" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window manager configuration properties" +msgstr "コンフィギュレータの UI の設定" -#: root-manager/root-manager-helper.c:61 -msgid "Could not duplicate file descriptor" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Meta" +msgstr "メタ" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:56 -msgid "Pipe error.\n" -msgstr "パイプエラー\n" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure miscellaneous window features" +msgstr "その他のウインドウ属性の設定" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:62 -msgid "Cannot fork().\n" -msgstr "fork() 出来ません\n" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 -msgid "dup2() error.\n" -msgstr "dup2() エラー\n" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window move/resize" +msgstr "移動/リサイズ設定" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:123 -#, c-format -msgid "execl() error, errno=%d\n" -msgstr "execl() エラー, errno=%d\n" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Moving and Resizing" +msgstr "移動/リサイズ" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:152 -msgid "Information updated." -msgstr "情報を更新しました" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure window placement" +msgstr "ウインドウ配置の設定" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:155 -msgid "" -"The password you typed is invalid.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"あなたが入力したパスワードは無効です\n" -"再度試してください" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Placement" +msgstr "配置" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:158 -msgid "" -"One or more of the changed fields is invalid.\n" -"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" -"Please remove those and try again." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Enable window manager sound events" +msgstr "ウィンドウマネージャの効果音サポートを有効にする" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:161 -msgid "Password resetting error." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Configure workspaces" +msgstr "ワークスペースの設定" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:164 -msgid "" -"Some systems files are locked.\n" -"Please try again in a few moments." -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Workspaces" +msgstr "ワークスペース" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:167 -msgid "Unknown user." -msgstr "不明なユーザ" +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Control Center" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:170 -msgid "Insufficient rights." -msgstr "" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(なし)" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:173 -msgid "Invalid call to sub process." -msgstr "サブプロセスの呼びだしが無効です" +#, fuzzy +#~ msgid "Adjust wallpaper's transparency" +#~ msgstr "壁紙の不透明度を調整" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:176 -msgid "" -"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" -"You are not allowed to change your shell.\n" -"Consult your system administrator." -msgstr "" +#~ msgid "Apply changes automatically" +#~ msgstr "自動的に変更を適用" -#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... -#: root-manager/root-manager-wrap.c:180 -msgid "Out of memory." -msgstr "メモリが足りません" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "参照..." -#: root-manager/root-manager-wrap.c:183 -msgid "The exec() call failed." -msgstr "exec()の呼びだしに失敗しました" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "色" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:186 -msgid "Failed to find selected program." -msgstr "" +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "効果" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:189 -msgid "Unknown error." -msgstr "未知のエラー" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ファイル" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:192 -msgid "Unknown exit code." -msgstr "不明な終了コードです" +#~ msgid "More Solid" +#~ msgstr "単色" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:280 -msgid "Input" -msgstr "入力" +#~ msgid "More Transparent" +#~ msgstr "透明" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:386 -#, c-format -msgid "Need %d responses.\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Primary color" +#~ msgstr "色を選ぶ" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:411 -msgid "" -"In order to make changes to your system, you\n" -"must enter the administrator (root) password." -msgstr "" +#~ msgid "Use GNOME for setting background" +#~ msgstr "背景の設定にはGNOMEを使う" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:425 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#~ msgid "Wallpaper" +#~ msgstr "壁紙" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:439 -#, c-format -msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" -msgstr "" +#~ msgid "Wallpaper Selection" +#~ msgstr "壁紙選択" -#: root-manager/root-manager-wrap.c:445 -msgid "Run Unprivileged" -msgstr "" +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います" + +#~ msgid "....a" +#~ msgstr "....a" + +#~ msgid "...a" +#~ msgstr "...a" + +#~ msgid "..a" +#~ msgstr "..a" + +#~ msgid ".a" +#~ msgstr ".a" + +#~ msgid "Keyboard click" +#~ msgstr "キーボードのクリック音" + +#~ msgid "Type here to test setting" +#~ msgstr "設定のテスト" + +#~ msgid "a....a" +#~ msgstr "a....a" + +#~ msgid "a...a" +#~ msgstr "a...a" + +#~ msgid "a..a" +#~ msgstr "a..a" + +#~ msgid "a.a" +#~ msgstr "a.a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore earlier configuration" +#~ msgstr "マウスの動き" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced..." +#~ msgstr "追加..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Restoration" +#~ msgstr "設定コマンド:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Location Management" +#~ msgstr "パワーマネジメント" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore configuration from" +#~ msgstr "マウスの動き" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore old configuration" +#~ msgstr "マウスの動き" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "鳴らす" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "有効" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "イベント" + +#~ msgid "File to Play" +#~ msgstr "鳴らすファイル" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "一般" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "サウンドイベント" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Icon List" +#~ msgstr "アイコンリスト" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "ツリー" + +#~ msgid "Password for %s" +#~ msgstr "%s のパスワード" + +#~ msgid "Pipe error.\n" +#~ msgstr "パイプエラー\n" + +#~ msgid "Cannot fork().\n" +#~ msgstr "fork() 出来ません\n" + +#~ msgid "dup2() error.\n" +#~ msgstr "dup2() エラー\n" + +#~ msgid "execl() error, errno=%d\n" +#~ msgstr "execl() エラー, errno=%d\n" + +#~ msgid "Information updated." +#~ msgstr "情報を更新しました" + +#~ msgid "" +#~ "The password you typed is invalid.\n" +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "あなたが入力したパスワードは無効です\n" +#~ "再度試してください" + +#~ msgid "Unknown user." +#~ msgstr "不明なユーザ" + +#~ msgid "Invalid call to sub process." +#~ msgstr "サブプロセスの呼びだしが無効です" + +#~ msgid "Out of memory." +#~ msgstr "メモリが足りません" + +#~ msgid "The exec() call failed." +#~ msgstr "exec()の呼びだしに失敗しました" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "未知のエラー" + +#~ msgid "Unknown exit code." +#~ msgstr "不明な終了コードです" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "入力" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー" #~ msgid "window2" #~ msgstr "window2" @@ -1593,12 +1527,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Two" #~ msgstr "弐" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "短" - -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "長" - #~ msgid "Faster" #~ msgstr "速い" @@ -1842,18 +1770,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Keyboard Bell" #~ msgstr "キーボード・ベル" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "音量" - -#~ msgid "Pitch (Hz)" -#~ msgstr "ピッチ (Hz)" - -#~ msgid "Duration (ms)" -#~ msgstr "長さ (ms)" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "試行" - #~ msgid "Mouse buttons" #~ msgstr "マウスボタン" @@ -2052,9 +1968,6 @@ msgstr "" #~ msgid "When opening Multiple documents, use" #~ msgstr "複合文書を開く時に使う" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "その他" - #~ msgid "Session" #~ msgstr "セッション" @@ -2070,9 +1983,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Order: " #~ msgstr "順番: " -#~ msgid "Style: " -#~ msgstr "スタイル: " - #~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" #~ msgstr "このボタンで選択したプログラムを起動する順番を設定します。\n" @@ -2492,95 +2402,3 @@ msgstr "" #~ msgid "(None)\n" #~ msgstr "(なし)\n" - -#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Hint" -msgstr "スタートアップヒント" - -#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:4 -msgid "Options for the startup hint dialog" -msgstr "スタートアップヒントダイアログの設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in:3 -msgid "Sawfish window manager" -msgstr "Sawfish ウインドウマネージャ" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure window appearance" -msgstr "ウインドウの外観の設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:3 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ショートカット" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure key shortcuts" -msgstr "ショートカットの設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:3 -msgid "Focus behavior" -msgstr "フォーカス動作" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure window focusing" -msgstr "ウインドウフォーカスの設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:3 -msgid "Matched Windows" -msgstr "一致ウインドウ" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure window properties" -msgstr "ウインドウプロパティの設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:3 -msgid "Minimizing and Maximizing" -msgstr "最大化/最小化" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/maximize-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure window minimization and maximization" -msgstr "ウインドウ最大化/最小化の設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:3 -msgid "Meta" -msgstr "メタ" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure window manager configuration properties" -msgstr "コンフィギュレータの UI の設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure miscellaneous window features" -msgstr "その他のウインドウ属性の設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:3 -msgid "Moving and Resizing" -msgstr "移動/リサイズ" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure window move/resize" -msgstr "移動/リサイズ設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:3 -msgid "Placement" -msgstr "配置" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure window placement" -msgstr "ウインドウ配置の設定" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in:4 -msgid "Enable window manager sound events" -msgstr "ウィンドウマネージャの効果音サポートを有効にする" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:3 -msgid "Workspaces" -msgstr "ワークスペース" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure workspaces" -msgstr "ワークスペースの設定"