Mon Jun 03 18:39:53 2002  George Lebl <jirka@5z.com>

	* cs.po: update
This commit is contained in:
George Lebl 2002-06-04 01:34:30 +00:00 committed by George Lebl
parent d765afa86a
commit 6c1df66ca6
2 changed files with 94 additions and 143 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
Mon Jun 03 18:39:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* cs.po: update
2002-06-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

233
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-03 18:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-11 13:47+02:00\n"
"Last-Translator: David Sauer <davids@penguin.cz>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Vlastnosti kl
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
msgid "<b>Test</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Test</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
msgid "B_eep when modifier is pressed"
@ -167,59 +167,51 @@ msgid "key is re_jected"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:31
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "Výběr ikony..."
msgstr "msek"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:32
msgid "pixels/sec"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:33
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Výběr ikony..."
msgstr "vteřin"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
#, fuzzy
msgid "C_olor"
msgstr "Barva"
msgstr "_Barva"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Left Color"
msgstr ""
msgstr "_Levá barva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
msgid "_Right Color"
msgstr ""
msgstr "_Pravá barva"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
#, fuzzy
msgid "_Top Color"
msgstr "Barva"
msgstr "_Horní barva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
#, fuzzy
msgid "_Bottom Color"
msgstr "Dole"
msgstr "_Dolní barva"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#, fuzzy
msgid "_Wallpaper"
msgstr "Tapeta"
msgstr "_Tapeta"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#, fuzzy
msgid "C_entered"
msgstr "Centrovaná"
msgstr "C_entrovaná"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#, fuzzy
msgid "_Scaled"
msgstr "Přizpůsobená"
msgstr "Přizpů_sobená"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "Stretc_hed"
@ -227,11 +219,11 @@ msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_No Picture"
msgstr ""
msgstr "Žád_ný obrázek"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
msgid "_Picture"
msgstr ""
msgstr "_Obrázek"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
@ -244,42 +236,36 @@ msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
msgstr "Pozadí"
msgstr "Vlastnosti pozadí"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "A preview of the background picture."
msgstr "Specifikuje barvu pozadí"
msgstr "Náhled obrázku pozadí."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Background Preview"
msgstr "Pozadí"
msgstr "Náhled pozadí"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Bor_der the picture with a:"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Ukládání"
msgstr "E-Mail"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontální"
msgstr "Horizontální gradient"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Pick a color"
msgstr "Naberte barvu"
msgstr "Vyberte barvu"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Picture Options:"
msgstr "Nastavení stavové řádky"
msgstr "Možnosti obrázku:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
#: libbackground/preview-file-selection.c:198
@ -287,19 +273,16 @@ msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Primary Color"
msgstr "Naberte barvu"
msgstr "Hlavní barva"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Secondary Color"
msgstr "Barva"
msgstr "Druhotná barva"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Solid color"
msgstr "Barva"
msgstr "Plná barva"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
#, fuzzy
@ -311,9 +294,8 @@ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradient"
msgstr "Vertikální gradient"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
msgid ""
@ -352,7 +334,6 @@ msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Change the desktop background"
msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy"
@ -372,31 +353,31 @@ msgstr ""
#: capplets/common/capplet-util.c:315
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
msgstr "Stala se chyba při ukazování nápovědy: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr ""
msgstr "%i z %i"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
#, c-format
msgid "Transferring: %s"
msgstr ""
msgstr "Přemisťuji: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr ""
msgstr "Z: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
#, c-format
msgid "To: %s"
msgstr ""
msgstr "Do: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
msgid "From URI"
msgstr ""
msgstr "Z URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
msgid "URI currently transferring from"
@ -404,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
msgid "To URI"
msgstr ""
msgstr "Do URI"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
msgid "URI currently transferring to"
@ -437,18 +418,17 @@ msgstr ""
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Nastavení..."
msgstr "Připojuji se..."
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
msgid "Downloading..."
msgstr ""
msgstr "Stahuji..."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Klíč"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
@ -564,7 +544,6 @@ msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "Pøidat..."
@ -588,9 +567,8 @@ msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "Prohlí¾eè nápovìdy"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Příkaz:"
msgstr "_Příkaz:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
#, fuzzy
@ -598,19 +576,16 @@ msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "Pozadí"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Standardní hodnota"
msgstr "Implicitní prohlížeč nápovědy"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Default Terminal"
msgstr "Standardní hodnota"
msgstr "Implicitní terminál"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Default Text Editor"
msgstr "Editor pro soubory Gnome"
msgstr "Implicitní textový editor"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
#, fuzzy
@ -625,9 +600,8 @@ msgstr "Editace vlastnost
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
msgstr "Smazat"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "E_xec Flag:"
@ -640,7 +614,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Úpravy..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr "Prohlí¾eè nápovìdy"
@ -651,19 +624,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
msgstr "Spustit v t_erminálu"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
msgstr "Terminál"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor pro soubory Gnome"
msgstr "Textový editor"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "This application can open _URIs"
@ -691,19 +661,16 @@ msgid "Web Browser"
msgstr "Prohlí¾eè nápovìdy"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgstr "Editace vlastností správce oken"
msgstr "Správce oken"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Jméno:"
msgstr "_Jméno:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr "Vlastnosti myši"
msgstr "_Vlastnosti..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
#, fuzzy
@ -737,12 +704,11 @@ msgstr "N
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Pokročilé"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Náhodné nastavení"
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
msgid "Control Center Menu"
@ -754,7 +720,7 @@ msgstr "Spr
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Vzhled"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure window appearance"
@ -765,9 +731,8 @@ msgid "Configure key shortcuts"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/bindings-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
msgstr "Zkratky"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/focus-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure window focusing"
@ -822,7 +787,6 @@ msgid "Configure window placement"
msgstr "Nastavení umís»ování oken"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/placement-properties.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Umís»ování"
@ -845,9 +809,8 @@ msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovní plochy"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CD Properties"
msgstr "Vlastnosti myši"
msgstr "Vlastnosti CD"
#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
@ -864,14 +827,12 @@ msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Global panel properties"
msgstr "Pozadí"
msgstr "Globální nastavení panelu"
#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "Zrušit"
msgstr "Panel"
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
@ -889,7 +850,7 @@ msgstr "P
#.
#: capplets/file-types/category-names.h:7
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenty"
#: capplets/file-types/category-names.h:8
msgid "Word Processor"
@ -900,17 +861,16 @@ msgid "Published Materials"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:10
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Rozprostřít tlačítka"
msgstr "Tabulka"
#: capplets/file-types/category-names.h:11
msgid "Presentation"
msgstr ""
msgstr "Presentace"
#: capplets/file-types/category-names.h:12
msgid "Diagram"
msgstr ""
msgstr "Diagram"
#: capplets/file-types/category-names.h:13
#, fuzzy
@ -934,25 +894,24 @@ msgid "Extended Markup Language (XML)"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:18
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Pohyb myši"
msgstr "Informace"
#: capplets/file-types/category-names.h:19
msgid "Financial"
msgstr ""
msgstr "Finanční"
#: capplets/file-types/category-names.h:20
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalendář"
#: capplets/file-types/category-names.h:21
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Kontakty"
#: capplets/file-types/category-names.h:22
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "Balíčky"
#: capplets/file-types/category-names.h:23
msgid "Software Development"
@ -960,29 +919,26 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:24
msgid "Source Code"
msgstr ""
msgstr "Zdrojový kód"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Velké"
msgstr "Obrázky"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Prohlížet"
msgstr "Video"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Výběr ikony..."
msgstr "Popis"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
@ -992,7 +948,7 @@ msgstr "P
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
msgid "File Types and Programs"
msgstr ""
msgstr "Typy souborů a programy"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
@ -1000,24 +956,20 @@ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Nastavení"
msgstr "Akce"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add _file type..."
msgstr "Přidat MIME typ"
msgstr "Přidat typ _souboru"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add _service..."
msgstr "Přidat..."
msgstr "Přidat _službu..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Default action"
msgstr "Standardní nastavení Gtk"
msgstr "Implicitní akce"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167
@ -1038,9 +990,8 @@ msgid "Look at content"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Needs _terminal"
msgstr "Spustit v terminálu"
msgstr "Potřebuje terminál"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
#, fuzzy
@ -1048,9 +999,8 @@ msgid "Program to run"
msgstr "Program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Run a program"
msgstr "Program"
msgstr "Spustit program"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Use category _defaults"
@ -1065,24 +1015,20 @@ msgid "Viewing component"
msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Přidat"
msgstr "_Přidat"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Category"
msgstr "Kategorie"
msgstr "_Kategorie"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Choose..."
msgstr " Probírat... "
msgstr "_Vybrat... "
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Výběr ikony..."
msgstr "_Popis"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
#, fuzzy
@ -2235,33 +2181,38 @@ msgid "Save File"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Vyberte téma k instalaci"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "Text Below Icons"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "Text Only"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Nastavení nástrojových li¹t"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Toolbar and Menu Preferences"
msgstr "Vlastnosti my¹i"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Nástrojové li¹ty obsahují text"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Menu"
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "Nástrojové li¹ty mají zvý¹ený okraj"
@ -2313,7 +2264,7 @@ msgstr "Nastavit"
msgid "Configure which programs are used to display URLs"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:214
#, fuzzy
msgid "Window Preferences"
msgstr "Øídící centrum"
@ -2898,10 +2849,6 @@ msgstr "V
#~ msgid "Use a custom font."
#~ msgstr "Pou¾ít vlastní font"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a theme to install"
#~ msgstr "Vyberte téma k instalaci"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Applications"
#~ msgstr "Standardní nastavení Gtk"