From 6c7e004f0fa7cff3a7e0b0e9efc5fb982cda76fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 1 Sep 2009 12:43:20 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 347 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 193 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index da8a85a9d..99ff63dde 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.27.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-22 11:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 12:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:43+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,36 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "Aktiv nettverkslokasjon" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "URL til flere bakgrunner" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "URL til flere tema" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "" + #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" msgstr "Bilde/merkelapp kant" @@ -178,12 +208,12 @@ msgid "No Image" msgstr "Ingen bilder" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -764,11 +794,11 @@ msgstr "" "Velg hvilke funksjoner for tilgjengelighet som skal aktiveres når du logger " "inn" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Legg til bakgrunn" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -838,7 +868,7 @@ msgstr "Oppgi navn på fanen som skal vises (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540 msgid "page" msgstr "side" @@ -917,7 +947,7 @@ msgstr "Sist valgte skriftforslag kan forkastes." msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Aktivt tema foreslår en skrift." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" @@ -939,8 +969,8 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "Best ko_ntrast" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors" -msgstr "F_arger" +msgid "C_olors:" +msgstr "F_arger:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "C_ustomize..." @@ -991,267 +1021,271 @@ msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "Hent flere bakgrunnsbilder på nettet" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 +msgid "Get more themes online" +msgstr "Hent flere tema på nettet" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Gra_yscale" msgstr "Gr_åtone" #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horisontal gradient" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Icons only" msgstr "Kun ikoner" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Menyer og verktøylinjer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Åpne et dialogvindu for å angi farge" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Pointer" msgstr "Peker" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "R_esolution:" msgstr "_Oppløsning:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Rendering" msgstr "Rendring" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Save Theme As..." msgstr "Lagre tema som..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Save _As..." msgstr "Lagre _som..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Save _background image" msgstr "Lagre _bakgrunnsbilde" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Scaled" msgstr "Skalert" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Show _icons in menus" msgstr "Vis _ikoner i menyer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Smoothing" msgstr "Utjevning" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Solid color" msgstr "Helfylt farge" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Under_piksel (LCDer)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Utjevning under pikselnivå (LCDer)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "Subpixel Order" msgstr "Subpikselrekkefølge" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "Tekst under oppføringer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "Tekst ved siden av oppføringer" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Aktivt tema for kontroller støtter ikke fargeskjema." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Tiled" msgstr "Flislagt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "_Etiketter for knapper på verktøylinjen:" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikal gradient" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Window Border" msgstr "Vinduskant" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_Application font:" msgstr "Skrift for _programmer:" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Desktop Background" -msgstr "Skrivebor_dsbakgrunn" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Document font:" msgstr "Skrift for _dokumenter:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "R_edigerbare snarveitaster for meny" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Skrift med _fast bredde:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Full" msgstr "_Full" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Inndatabokser:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Install..." msgstr "_Installer..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Medium" msgstr "_Middels" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monokrom" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_None" msgstr "I_ngen" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Sett til fo_rvalg" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Selected items:" msgstr "_Valgte oppføringer:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "_Slight" msgstr "_Litt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "_Tooltips:" msgstr "Verk_tøytips:" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Window title font:" msgstr "Skrift for _vindutittel:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "_Windows:" msgstr "_Vinduer:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "dots per inch" msgstr "punkter per tomme" @@ -1279,56 +1313,64 @@ msgstr "GNOME temapakke" msgid "No Desktop Background" msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258 msgid "Slide Show" msgstr "Lysbildevisning" -#. translators: wallpaper name -#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s, %d %s av %d %s\n" -"Mappe: %s" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 +msgid "multiple sizes" +msgstr "flere størrelser" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "piksler" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Mappe: %s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "Kan ikke installere tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "Verktøyet %s er ikke installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "Det oppsto et problem under utpakking av tema." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "Det oppsto en feil under installering av valgt fil" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "«%s» ser ikke ut til å være et gyldig tema." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " @@ -1337,46 +1379,46 @@ msgstr "" "«%s» ser ikke ut til å være et gyldig tema. Det kan være en temamotor som du " "må kompilere." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "Installasjon av tema «%s» feilet." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "Tema «%s» er installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "Vil du bruke det nå, eller beholde aktivt tema?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "Behold nåværende tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "Bruk nytt tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "GNOME tema %s ble korrekt installert" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "Nye tema ble installert." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ingen lokasjon oppgitt for installasjon av temafil" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1385,11 +1427,11 @@ msgstr "" "Ikke nok rettigheter til å installere tema i:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 msgid "Select Theme" msgstr "Velg tema" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Theme Packages" msgstr "Temapakker" @@ -2335,9 +2377,8 @@ msgstr "Pip nå_r tast avvises" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Bounce Keys" -msgstr "Mustaster" +msgstr "Sprettetaster" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" @@ -2655,11 +2696,11 @@ msgid "gesture|Disabled" msgstr "Slått av" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:566 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "Oppgi navn på siden som skal vises (general|accessibility)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "- Brukervalg for mus" @@ -3365,52 +3406,50 @@ msgstr "SKRIFTFIL UTDATA-FIL" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Feil ved lesing av argumenter: %s\n" -#: ../libslab/app-shell.c:752 +#: ../libslab/app-shell.c:754 #, c-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Ingen treff funnet.\n" -"\n" -"Filteret %s gir ikke treff på noen oppføringer." +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "Filter «%s» gir ingen treff." -#: ../libslab/app-shell.c:902 +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "Ingen treff funnet." + +#: ../libslab/app-shell.c:905 msgid "Other" msgstr "Annet" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:373 +#: ../libslab/application-tile.c:374 #, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "Start %s" +msgid "Start %s" +msgstr "Start %s" -#: ../libslab/application-tile.c:392 +#: ../libslab/application-tile.c:395 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../libslab/application-tile.c:439 +#: ../libslab/application-tile.c:442 msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: ../libslab/application-tile.c:454 +#: ../libslab/application-tile.c:457 msgid "Uninstall" msgstr "Avinstaller" -#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718 +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720 +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 msgid "Add to Favorites" msgstr "Legg til i favoritter" -#: ../libslab/application-tile.c:868 +#: ../libslab/application-tile.c:871 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "Fjern fra oppstartsprogrammer" -#: ../libslab/application-tile.c:870 +#: ../libslab/application-tile.c:873 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "Legg til i oppstartsprogrammer" @@ -3445,72 +3484,72 @@ msgid "Open" msgstr "Åpne" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 msgid "Rename..." msgstr "Endre navn..." #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 msgid "Send To..." msgstr "Send til..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt til papirkurv" #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983 +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Hvis du sletter en oppføring blir den borte for godt." -#: ../libslab/document-tile.c:192 +#: ../libslab/document-tile.c:193 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Åpne med «%s»" +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Åpne med «%s»" -#: ../libslab/document-tile.c:204 +#: ../libslab/document-tile.c:207 msgid "Open with Default Application" msgstr "Åpne med forvalgt program" -#: ../libslab/document-tile.c:215 +#: ../libslab/document-tile.c:218 msgid "Open in File Manager" msgstr "Åpne i filhåndterer" -#: ../libslab/document-tile.c:614 +#: ../libslab/document-tile.c:617 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:621 +#: ../libslab/document-tile.c:624 msgid "%l:%M %p" msgstr "%h.%m" -#: ../libslab/document-tile.c:629 +#: ../libslab/document-tile.c:632 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %h.%m" -#: ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/document-tile.c:642 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %h.%m" -#: ../libslab/document-tile.c:651 +#: ../libslab/document-tile.c:654 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %h.%m" -#: ../libslab/document-tile.c:659 +#: ../libslab/document-tile.c:662 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %h.%m" -#: ../libslab/document-tile.c:661 +#: ../libslab/document-tile.c:664 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y"