Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2020-09-01 21:41:43 +02:00
parent cf9feaad69
commit 6db77c9a2a

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n" "Language: sl_SI\n"
@ -272,10 +272,8 @@ msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki" msgstr "Zvoki"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice" msgstr "Zavri delovanje sistemskih tipkovnih bližnjic"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
msgid "Default Handlers" msgid "Default Handlers"
@ -1201,11 +1199,11 @@ msgstr ""
#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 #: panels/common/cc-time-editor.ui:33
msgid "Increment Hour" msgid "Increment Hour"
msgstr "" msgstr "Povečanje ure"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 #: panels/common/cc-time-editor.ui:65
msgid "Increment Minute" msgid "Increment Minute"
msgstr "" msgstr "Povečanje minute"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 #: panels/common/cc-time-editor.ui:80
msgid "Time" msgid "Time"
@ -1213,11 +1211,11 @@ msgstr "Čas"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 #: panels/common/cc-time-editor.ui:113
msgid "Decrement Hour" msgid "Decrement Hour"
msgstr "" msgstr "Zmanjšanje ure"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 #: panels/common/cc-time-editor.ui:145
msgid "Decrement Minute" msgid "Decrement Minute"
msgstr "" msgstr "Zmanjšanje minute"
#: panels/common/cc-time-entry.c:219 #: panels/common/cc-time-entry.c:219
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
@ -1571,16 +1569,12 @@ msgstr "Pošiljajte poročila o težavah"
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
#| "network;identity;"
msgid "" msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;" "network;identity;privacy;"
msgstr "" msgstr ""
"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;" "zaslon;zaklep;diagnostika;crash;sesutje;zasebnost;hrošči;nedavno;začasno;tmp;"
"ime;omrežje;istovetnost;" "index;ime;network;omrežje;istovetnost;identiteta;podatki;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:953 #: panels/display/cc-display-panel.c:953
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
@ -4635,10 +4629,8 @@ msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost" msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 #: panels/power/cc-power-panel.c:2220
#, fuzzy
#| msgid "Po_wer Button Action"
msgid "Po_wer Button Behavior" msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Dejanje gumba za _priklop" msgstr "Delovanje gumba za _priklop"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 #: panels/power/cc-power-panel.ui:13
@ -7130,7 +7122,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
msgid "Ensure the device is properly connected." msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "" msgstr "Zagotovite, da je naprava pravilno povezana."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
msgid "No fingerprint device" msgid "No fingerprint device"
@ -7138,7 +7130,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "" msgstr "Izberite napravo za branje prstnega odtisa, ki jo želite nastaviti"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
msgid "Fingerprint Device" msgid "Fingerprint Device"
@ -7149,6 +7141,7 @@ msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger" "finger"
msgstr "" msgstr ""
"Prijava s prstnim odtisom omogoča prijavo oziroma odklepanje sistema s prstom"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Fingerprints"
@ -7164,7 +7157,7 @@ msgstr "Prijava s prstnim odtisom"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
msgid "_Re-enroll this finger…" msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "" msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
#, c-format #, c-format
@ -7231,51 +7224,44 @@ msgstr "Naprava za prijavo s prstnim odtisom ni priklopljena"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
msgid "Fingerprint device storage is full" msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "" msgstr "Shramba naprave za branje prstnega odtisa je polna"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgid "Failed to start enrollment: %s" msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s" msgstr "Začenjanje odčitavanja je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgctxt "Fingerprint enroll state" msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo." msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s" msgstr "Zaustavljanje odčitavanja je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
msgid "" msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint" "fingerprint"
msgstr "" msgstr ""
"Ponavljajoče dvignite in položite prst na bralnik za odčitavanje prstnega "
"odtisa"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
#, fuzzy
#| msgid "Enrolling fingerprints"
msgid "Scan new fingerprint" msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov" msgstr "Odčitaj nov prstni odtis"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to forget device: "
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: " msgstr "Sproščanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
msgctxt "Fingerprint enroll state" msgctxt "Fingerprint enroll state"
@ -7283,10 +7269,9 @@ msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Napaka branja naprave" msgstr "Napaka branja naprave"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to forget device: "
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: " msgstr "Povezovanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
#, c-format #, c-format