Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
cf9feaad69
commit
6db77c9a2a
1 changed files with 27 additions and 42 deletions
69
po/sl.po
69
po/sl.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
|
@ -272,10 +272,8 @@ msgid "Sounds"
|
|||
msgstr "Zvoki"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Tipkovne bližnjice"
|
||||
msgstr "Zavri delovanje sistemskih tipkovnih bližnjic"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
|
||||
msgid "Default Handlers"
|
||||
|
@ -1201,11 +1199,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
|
||||
msgid "Increment Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povečanje ure"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
|
||||
msgid "Increment Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povečanje minute"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
|
||||
msgid "Time"
|
||||
|
@ -1213,11 +1211,11 @@ msgstr "Čas"
|
|||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
|
||||
msgid "Decrement Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmanjšanje ure"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
|
||||
msgid "Decrement Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmanjšanje minute"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-entry.c:219
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
|
@ -1571,16 +1569,12 @@ msgstr "Pošiljajte poročila o težavah"
|
|||
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
|
||||
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
|
||||
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||||
#| "network;identity;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
|
||||
"network;identity;privacy;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
|
||||
"ime;omrežje;istovetnost;"
|
||||
"zaslon;zaklep;diagnostika;crash;sesutje;zasebnost;hrošči;nedavno;začasno;tmp;"
|
||||
"index;ime;network;omrežje;istovetnost;identiteta;podatki;"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:953
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
|
||||
|
@ -4635,10 +4629,8 @@ msgid "Suspend & Power Button"
|
|||
msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Po_wer Button Action"
|
||||
msgid "Po_wer Button Behavior"
|
||||
msgstr "Dejanje gumba za _priklop"
|
||||
msgstr "Delovanje gumba za _priklop"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
|
||||
|
@ -7130,7 +7122,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
|
||||
msgid "Ensure the device is properly connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zagotovite, da je naprava pravilno povezana."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
|
||||
msgid "No fingerprint device"
|
||||
|
@ -7138,7 +7130,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
|
||||
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite napravo za branje prstnega odtisa, ki jo želite nastaviti"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
|
||||
msgid "Fingerprint Device"
|
||||
|
@ -7149,6 +7141,7 @@ msgid ""
|
|||
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
|
||||
"finger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prijava s prstnim odtisom omogoča prijavo oziroma odklepanje sistema s prstom"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
|
||||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||||
|
@ -7164,7 +7157,7 @@ msgstr "Prijava s prstnim odtisom"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
|
||||
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7231,51 +7224,44 @@ msgstr "Naprava za prijavo s prstnim odtisom ni priklopljena"
|
|||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
|
||||
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shramba naprave za branje prstnega odtisa je polna"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
|
||||
msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s"
|
||||
msgstr "Začenjanje odčitavanja je spodletelo: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
|
||||
msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
||||
msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s"
|
||||
msgstr "Zaustavljanje odčitavanja je spodletelo: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
|
||||
"fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponavljajoče dvignite in položite prst na bralnik za odčitavanje prstnega "
|
||||
"odtisa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enrolling fingerprints"
|
||||
msgid "Scan new fingerprint"
|
||||
msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov"
|
||||
msgstr "Odčitaj nov prstni odtis"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to forget device: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: "
|
||||
msgstr "Sproščanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
|
@ -7283,10 +7269,9 @@ msgid "Problem Reading Device"
|
|||
msgstr "Napaka branja naprave"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to forget device: "
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: "
|
||||
msgstr "Povezovanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue