Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2020-09-01 21:41:43 +02:00
parent cf9feaad69
commit 6db77c9a2a

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 21:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@ -272,10 +272,8 @@ msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
msgstr "Zavri delovanje sistemskih tipkovnih bližnjic"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
msgid "Default Handlers"
@ -1201,11 +1199,11 @@ msgstr ""
#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
msgid "Increment Hour"
msgstr ""
msgstr "Povečanje ure"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
msgid "Increment Minute"
msgstr ""
msgstr "Povečanje minute"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
msgid "Time"
@ -1213,11 +1211,11 @@ msgstr "Čas"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
msgid "Decrement Hour"
msgstr ""
msgstr "Zmanjšanje ure"
#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
msgid "Decrement Minute"
msgstr ""
msgstr "Zmanjšanje minute"
#: panels/common/cc-time-entry.c:219
msgid "_Copy"
@ -1571,16 +1569,12 @@ msgstr "Pošiljajte poročila o težavah"
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
#| "network;identity;"
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;"
msgstr ""
"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
"ime;omrežje;istovetnost;"
"zaslon;zaklep;diagnostika;crash;sesutje;zasebnost;hrošči;nedavno;začasno;tmp;"
"index;ime;network;omrežje;istovetnost;identiteta;podatki;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:953
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
@ -4635,10 +4629,8 @@ msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Gumb za izklop in prehod v pripravljenost"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2220
#, fuzzy
#| msgid "Po_wer Button Action"
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Dejanje gumba za _priklop"
msgstr "Delovanje gumba za _priklop"
#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
@ -7130,7 +7122,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr ""
msgstr "Zagotovite, da je naprava pravilno povezana."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
msgid "No fingerprint device"
@ -7138,7 +7130,7 @@ msgstr "Ni naprave za branje prstnega odtisa"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr ""
msgstr "Izberite napravo za branje prstnega odtisa, ki jo želite nastaviti"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
msgid "Fingerprint Device"
@ -7149,6 +7141,7 @@ msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
msgstr ""
"Prijava s prstnim odtisom omogoča prijavo oziroma odklepanje sistema s prstom"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
msgid "_Delete Fingerprints"
@ -7164,7 +7157,7 @@ msgstr "Prijava s prstnim odtisom"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr ""
msgstr "_Ponovno odčitaj ta prst …"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
#, c-format
@ -7231,51 +7224,44 @@ msgstr "Naprava za prijavo s prstnim odtisom ni priklopljena"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr ""
msgstr "Shramba naprave za branje prstnega odtisa je polna"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s"
msgstr "Začenjanje odčitavanja je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add new printer."
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
msgstr "Odčitavanje novega prstnega odtisa je spodletelo."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s"
msgstr "Zaustavljanje odčitavanja je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
"Ponavljajoče dvignite in položite prst na bralnik za odčitavanje prstnega "
"odtisa"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
#, fuzzy
#| msgid "Enrolling fingerprints"
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov"
msgstr "Odčitaj nov prstni odtis"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to forget device: "
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: "
msgstr "Sproščanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
msgctxt "Fingerprint enroll state"
@ -7283,10 +7269,9 @@ msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Napaka branja naprave"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to forget device: "
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Pozabljanje naprave je spodletelo: "
msgstr "Povezovanje naprave za branje prstnega odtisa %s je spodletelo: %s"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
#, c-format