Translate a couple of messages missing from previous commit.

This commit is contained in:
Dafydd Harries 2004-03-17 22:26:50 +00:00
parent 7509792689
commit 6e2d6b3789

View file

@ -19,13 +19,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 14:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-17 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n" "Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>" msgid "<b>Applications</b>"
@ -1042,11 +1043,11 @@ msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y " "Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
"gosodiadau blaenorol eu adfer." "y gosodiadau blaenorol eu adfer."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y " "Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
"gosodiadau blaenorol eu adfer." "y gosodiadau blaenorol eu adfer."
#: capplets/display/main.c:575 #: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
@ -1543,7 +1544,13 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d." "smaller than %d."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint yn llai na %d."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint yn llai na %d."
#: capplets/font/main.c:514 #: capplets/font/main.c:514
#, c-format #, c-format
@ -1556,7 +1563,13 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font." "sized font."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint ffont llai."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint ffont llai."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
@ -2596,7 +2609,6 @@ msgstr ""
"gyfer y nodwedd Bysellau Gludiog, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn " "gyfer y nodwedd Bysellau Gludiog, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn "
"gweithio" "gweithio"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
@ -2686,7 +2698,8 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Os ydych yn rhoi adroddiad o'r sefyllfa yma fel byg, a wnewch chi gynnwys:\n" "Os ydych yn rhoi adroddiad o'r sefyllfa yma fel byg, a wnewch chi gynnwys:\n"
"- Canlyniad gorchymyn <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" "- Canlyniad gorchymyn <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Canlyniad gorchymyn <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" "- Canlyniad gorchymyn <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
"xkb</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid "" msgid ""
@ -2697,8 +2710,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rydych yn defnyddio XFree 4.3.0.\n" "Rydych yn defnyddio XFree 4.3.0.\n"
"Mae yna broblem hysbys gyda cyfluniadau XKB cymleth.\n" "Mae yna broblem hysbys gyda cyfluniadau XKB cymleth.\n"
"Triwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar " "Triwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar o "
"o feddalwedd XFree" "feddalwedd XFree"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
#, c-format #, c-format
@ -2707,8 +2720,8 @@ msgid ""
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
"restore them." "restore them."
msgstr "" msgstr ""
"Mae gennych ffeil ail-fapio bysellfwrdd (%s) yn eich cyfeiriadur cartre " "Mae gennych ffeil ail-fapio bysellfwrdd (%s) yn eich cyfeiriadur cartre a "
"a fydd eu cynnwys yn cael ei anwybyddu nawr. Fe allwch ddefnyddio eich " "fydd eu cynnwys yn cael ei anwybyddu nawr. Fe allwch ddefnyddio eich "
"dewisiadau bysellfwrdd i'w adfer nhw." "dewisiadau bysellfwrdd i'w adfer nhw."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
@ -2740,7 +2753,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho ffeil sain %s fel sampl %s"
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Methwyd canfod cyfeiriadur cartre'r defnyddiwr" msgstr "Methwyd canfod cyfeiriadur cartre'r defnyddiwr"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Gosodwyd yr allwedd GConf %s i fath %s ond disgwylid math %s\n" msgstr "Gosodwyd yr allwedd GConf %s i fath %s ond disgwylid math %s\n"
@ -2926,8 +2939,8 @@ msgid ""
"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)" "configuration)"
msgstr "" msgstr ""
"Yn fuan iawn, caiff y gosodiadau XKB yn gconf eu dirymu (gan gyfluniad " "Yn fuan iawn, caiff y gosodiadau XKB yn gconf eu dirymu (gan gyfluniad y "
"y system)" "system)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "XKB keyboard layout" msgid "XKB keyboard layout"
@ -2943,8 +2956,7 @@ msgstr "Opsiynnau XKB"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "Caiff osodiadau XKB yn gonf ei dirymu o'r system mor fuan " msgstr "Caiff osodiadau XKB yn gonf ei dirymu o'r system mor fuan a phosib"
"a phosib"
#: typing-break/drw-break-window.c:191 #: typing-break/drw-break-window.c:191
msgid "_Postpone break" msgid "_Postpone break"