Translate a couple of messages missing from previous commit.

This commit is contained in:
Dafydd Harries 2004-03-17 22:26:50 +00:00
parent 7509792689
commit 6e2d6b3789

View file

@ -19,13 +19,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 14:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>"
@ -1042,11 +1043,11 @@ msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr[0] ""
"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y "
"gosodiadau blaenorol eu adfer."
"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
"y gosodiadau blaenorol eu adfer."
msgstr[1] ""
"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y "
"gosodiadau blaenorol eu adfer."
"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff "
"y gosodiadau blaenorol eu adfer."
#: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?"
@ -1543,7 +1544,13 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint yn llai na %d."
msgstr[1] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint yn llai na %d."
#: capplets/font/main.c:514
#, c-format
@ -1556,7 +1563,13 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d pwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint ffont llai."
msgstr[1] ""
"Mae'r ffont a ddewiswyd yn %d bwynt o faint, a gall ei wneud yn anodd i "
"ddefnyddio'r cyfrifiadur yn effeithlon. Argymhellir eich bod chi'n dewis "
"maint ffont llai."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
@ -2596,7 +2609,6 @@ msgstr ""
"gyfer y nodwedd Bysellau Gludiog, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn "
"gweithio"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
@ -2686,7 +2698,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Os ydych yn rhoi adroddiad o'r sefyllfa yma fel byg, a wnewch chi gynnwys:\n"
"- Canlyniad gorchymyn <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Canlyniad gorchymyn <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
"- Canlyniad gorchymyn <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
"xkb</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid ""
@ -2697,8 +2710,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rydych yn defnyddio XFree 4.3.0.\n"
"Mae yna broblem hysbys gyda cyfluniadau XKB cymleth.\n"
"Triwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar "
"o feddalwedd XFree"
"Triwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar o "
"feddalwedd XFree"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
#, c-format
@ -2707,8 +2720,8 @@ msgid ""
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
"restore them."
msgstr ""
"Mae gennych ffeil ail-fapio bysellfwrdd (%s) yn eich cyfeiriadur cartre "
"a fydd eu cynnwys yn cael ei anwybyddu nawr. Fe allwch ddefnyddio eich "
"Mae gennych ffeil ail-fapio bysellfwrdd (%s) yn eich cyfeiriadur cartre a "
"fydd eu cynnwys yn cael ei anwybyddu nawr. Fe allwch ddefnyddio eich "
"dewisiadau bysellfwrdd i'w adfer nhw."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
@ -2740,7 +2753,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho ffeil sain %s fel sampl %s"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Methwyd canfod cyfeiriadur cartre'r defnyddiwr"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:206
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Gosodwyd yr allwedd GConf %s i fath %s ond disgwylid math %s\n"
@ -2926,8 +2939,8 @@ msgid ""
"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)"
msgstr ""
"Yn fuan iawn, caiff y gosodiadau XKB yn gconf eu dirymu (gan gyfluniad "
"y system)"
"Yn fuan iawn, caiff y gosodiadau XKB yn gconf eu dirymu (gan gyfluniad y "
"system)"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "XKB keyboard layout"
@ -2943,8 +2956,7 @@ msgstr "Opsiynnau XKB"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "Caiff osodiadau XKB yn gonf ei dirymu o'r system mor fuan "
"a phosib"
msgstr "Caiff osodiadau XKB yn gonf ei dirymu o'r system mor fuan a phosib"
#: typing-break/drw-break-window.c:191
msgid "_Postpone break"