Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2012-08-05 12:18:44 +02:00
parent dfede07800
commit 6ee1e694df
2 changed files with 530 additions and 352 deletions

441
po/sr.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -1699,55 +1699,80 @@ msgstr "Додајте нову везу"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:197
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Остали..."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another
#. * entry manually
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
msgid "Connect to a Hidden Network"
msgstr "Повежите се на скривену мрежу"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:286
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:466
msgid "WEP"
msgstr "ВЕП"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:290
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
msgid "WPA"
msgstr "ВПА"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:294
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
msgid "WPA2"
msgstr "ВПА2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:299
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
msgid "Enterprise"
msgstr "Ентерпрајз"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:305
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:461
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:555
msgid "Hotspot"
msgstr "Врућа тачка"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
#| msgid "None"
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Нема сигнала"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:781
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
#| msgctxt "Password strength"
#| msgid "Weak"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаб сигнал"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Добар сигнал"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:744
#| msgctxt "Battery power"
#| msgid "Good"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Одличан сигнал"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:746
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Изврстан сигнал"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:890
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@ -1756,39 +1781,54 @@ msgstr ""
"Детаљи мреже за „%s“ укључујући лозинку и сва произвољна подешавања ће бити "
"изгубљени"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:792
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
msgid "Forget"
msgstr "Заборави"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1287
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Нисте повезани на интернет."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1288
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Да ипак направим врућу тачку?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1306
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1422
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Да прекинем везу са %s и да направим нову врућу тачку?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1309
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1425
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Ово је ваша једина веза са интернетом."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1329
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Направи _врућу тачку"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1390
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1393
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Заустави врућу тачку"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "Пре %i дан"
msgstr[1] "Пре %i дана"
msgstr[2] "Пре %i дана"
msgstr[3] "Пре једног дана"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1924
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#| msgid "Out of toner"
msgid "Out of range"
msgstr "Изван опсега"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
@ -1818,31 +1858,31 @@ msgid "Provider"
msgstr "Достављач"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:693 ../panels/network/panel-common.c:695
#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "ИП адреса"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:691
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
msgid "IPv6 Address"
msgstr "ИПв6 адреса"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "Default Route"
msgstr "Подразумевана рута"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
msgid "DNS"
msgstr "ДНС"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
msgid "_Options..."
msgstr "_Опције..."
@ -1931,43 +1971,75 @@ msgid "_Configure..."
msgstr "_Подеси..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Користи као врућу тачку..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
msgstr "Хардверска адреса"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:690
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv4 Address"
msgstr "ИПв4 адреса"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "_Network Name"
msgstr "_Назив мреже"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#| msgid "Length:"
msgid "Strength"
msgstr "Јачина"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#| msgid "Cursor blink speed"
msgid "Link speed"
msgstr "Брзина везе"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
#| msgid "Wireless mouse"
msgid "Wireless Hotspot"
msgstr "Тачка бежичног приступа"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "Искључите да се повежете на бежичну мрежу"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "Network Name"
msgstr "Назив мреже"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#| msgid "Connected"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Прикључени уређаји"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#| msgid "Security Key"
msgid "Security type"
msgstr "Врста безбедности"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
#| msgid "Security Key"
msgid "Security key"
msgstr "Кључ безбедности"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Security Key"
msgstr "Кључ безбедности"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Paused"
msgid "Last used"
msgstr "Коришћена"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "_Forget Network"
msgstr "_Заборави мрежу"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Користи као врућу тачку..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr "_Заустави врућу тачку..."
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Маска подмреже"
@ -1975,17 +2047,17 @@ msgstr "Маска подмреже"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wired"
msgstr "Жичани"
msgstr "Жичана"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:90
msgid "Wireless"
msgstr "Бежични"
msgstr "Бежична"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:97
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобилни широкопојасни"
msgstr "Мобилна широкопојасна"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:106
@ -2040,7 +2112,7 @@ msgstr "Повезујем се"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Authentication required"
msgstr "Потребна је пријава"
msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
@ -2378,7 +2450,7 @@ msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i сат"
msgstr[1] "%i сата"
msgstr[2] "%i сати"
msgstr[3] ""
msgstr[3] "Један сат"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@ -2402,7 +2474,7 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
msgstr[1] "минута"
msgstr[2] "минута"
msgstr[3] ""
msgstr[3] "минут"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
@ -2817,8 +2889,8 @@ msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"Датотеке описа Пост скрипт штампача (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"
"Датотеке описа Пост скрипт штампача (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
msgid "No suitable driver found"
@ -3832,9 +3904,9 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr ""
"Тастатура;Миш;a11y;Приступачност;Контраст;Зум;Читач екрана;текст;словни "
"лик;величина;Приступ Иксу;Лепљиви тастери;Спори тастери;Одскочни "
"тастери;Тастери миша;"
"Тастатура;Миш;a11y;Приступачност;Контраст;Зум;Читач екрана;текст;словни лик;"
"величина;Приступ Иксу;Лепљиви тастери;Спори тастери;Одскочни тастери;Тастери "
"миша;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgctxt "universal access, contrast"
@ -5269,137 +5341,154 @@ msgstr "Поставке;Подешавања;"
msgid "All Settings"
msgstr "Сва подешавања"
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
"Оцењивање обухвата мерење стопе преноса на разним областима уређаја као и "
"мерење потребног времена за прелажење са једне произвољне области на другу. "
"Направите резерву важних података пре коришћења оцењивања писања."
#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Остали..."
msgid "Also perform _write-benchmark"
msgstr "Такође изврши оцену _писања"
#~ msgid "Hotspot"
#~ msgstr "Врућа тачка"
msgid ""
"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use) ."
msgstr ""
"Оцењивање стопе писања диска захтева нарочити приступ диску (нпр. диск или "
"партиције не могу бити прикачене или у употреби) и обухвата читање података "
"и њихово поновно писање. Као резултат, садржај диска није измењен.\n"
"\n"
"Ако није изабрано, корак писања при оцењивању неће бити спроведен али са "
"друге стране нарочити приступ диску није потребан (нпр. диск или уређај може "
"бити у употреби)."
#~ msgid "_Network Name"
#~ msgstr "_Назив мреже"
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
msgstr ""
"Број узорака. Већи број даје тачнију слику шаблона времена приступа али "
"одузима више времена."
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
#~ msgstr "_Заустави врућу тачку..."
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"Број у MiB (1048576 бајта) за читање/писање сваког узорка. Велике величине "
"узорка теже тачнијем оцењивању уз одузимање више времена."
#~ msgid ""
#~ "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
#~ "device as well as measuring how long it takes to seek from one random "
#~ "area to another. Please back up important data before using the write "
#~ "benchmark."
#~ msgstr ""
#~ "Оцењивање обухвата мерење стопе преноса на разним областима уређаја као и "
#~ "мерење потребног времена за прелажење са једне произвољне области на "
#~ "другу. Направите резерву важних података пре коришћења оцењивања писања."
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
"Број узорака. Већи бројеви дају тачније графиконе али ће оцењивање трајати "
"дуже."
#~ msgid "Also perform _write-benchmark"
#~ msgstr "Такође изврши оцену _писања"
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Нападно успоравање може да оштети уређај брже него што је предвиђено. Молим "
"с времена на време проверите СМАРТ особину „Број покретања/заустављања“"
#~ msgid ""
#~ "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
#~ "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
#~ "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
#~ "of the disk is not changed.\n"
#~ "\n"
#~ "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
#~ "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
#~ "disk or device can be in use) ."
#~ msgstr ""
#~ "Оцењивање стопе писања диска захтева нарочити приступ диску (нпр. диск "
#~ "или партиције не могу бити прикачене или у употреби) и обухвата читање "
#~ "података и њихово поновно писање. Као резултат, садржај диска није "
#~ "измењен.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако није изабрано, корак писања при оцењивању неће бити спроведен али са "
#~ "друге стране нарочити приступ диску није потребан (нпр. диск или уређај "
#~ "може бити у употреби)."
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Изађи из приправности"
#~ msgid ""
#~ "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of "
#~ "access time patterns but takes more time."
#~ msgstr ""
#~ "Број узорака. Већи број даје тачнију слику шаблона времена приступа али "
#~ "одузима више времена."
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ — можда диск није ни прикачен?"
#~ msgid ""
#~ "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big "
#~ "sample sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the "
#~ "benchmark taking more time."
#~ msgstr ""
#~ "Број у MiB (1048576 бајта) за читање/писање сваког узорка. Велике "
#~ "величине узорка теже тачнијем оцењивању уз одузимање више времена."
msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
msgstr ""
"Не-кобна грешка: грешка постављања самочишћења на изабрано: %s (%s, %d)\n"
#~ msgid ""
#~ "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
#~ "benchmark will take more time."
#~ msgstr ""
#~ "Број узорака. Већи бројеви дају тачније графиконе али ће оцењивање "
#~ "трајати дуже."
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Очекивах да запишем %lld бајт/а, записах само %lld: %m"
#~ msgid ""
#~ "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
#~ "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
#~ msgstr ""
#~ "Нападно успоравање може да оштети уређај брже него што је предвиђено. "
#~ "Молим с времена на време проверите СМАРТ особину „Број покретања/"
#~ "заустављања“"
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (заустављање завртаја је допуштено)"
#~ msgid "Wake-Up from Standby"
#~ msgstr "Изађи из приправности"
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Безбедно АТА брисање"
#~ msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
#~ msgstr "Не могу да отворим „%s“ — можда диск није ни прикачен?"
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Побољшано безбедно АТА брисање"
#~ msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не-кобна грешка: грешка постављања самочишћења на изабрано: %s (%s, %d)\n"
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити изгубљени али би још увек могли бити повраћени "
"услугама опорављања података"
#~ msgctxt "benchmarking"
#~ msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
#~ msgstr "Очекивах да запишем %lld бајт/а, записах само %lld: %m"
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
"private information from falling into the wrong hands"
msgstr ""
"<b>Савет</b>: Ако планирате да рециклирате, продате или дате некоме ваш "
"стари рачунар или диск, треба да користите детаљније брисање да ваши лични "
"подаци не би дошли у погрешне руке"
#~ msgctxt "apm-level"
#~ msgid "%d (Spin-down permitted)"
#~ msgstr "%d (заустављање завртаја је допуштено)"
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити преписани и највероватније њихов повраћај неће "
"бити могућ услугама опорављања података"
#~ msgid "ATA Secure Erase"
#~ msgstr "Безбедно АТА брисање"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
"<b>УПОЗОРЕЊЕ</b>: Наредба безбедног брисања може да потраје поприлично дуго, "
"не може бити отказана и можда неће радити исправно на неким уређајима. У "
"најгорем случају, ваш диск може постати неупотребљив или ваш систем може да "
"се уруши или да се закључа. Пре него што наставите, прочитајте чланак о <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Безбедном АТА "
"брисању</a> и будите сигурни да сте разумели ризик"
#~ msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
#~ msgstr "Побољшано безбедно АТА брисање"
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити изгубљени али би још увек могли бити повраћени "
"услугама опорављања података"
#~ msgid ""
#~ "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
#~ "recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Сви подаци на диску ће бити изгубљени али би још увек могли бити "
#~ "повраћени услугама опорављања података"
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити преписани и највероватније њихов повраћај неће "
"бити могућ услугама опорављања података"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
#~ "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
#~ "private information from falling into the wrong hands"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Савет</b>: Ако планирате да рециклирате, продате или дате некоме ваш "
#~ "стари рачунар или диск, треба да користите детаљније брисање да ваши "
#~ "лични подаци не би дошли у погрешне руке"
#~ msgid ""
#~ "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
#~ "recoverable by data recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Сви подаци на диску ће бити преписани и највероватније њихов повраћај "
#~ "неће бити могућ услугама опорављања података"
#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
#~ "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
#~ "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
#~ "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
#~ "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
#~ "Erase</a> and make sure you understand the risks"
#~ msgstr ""
#~ "<b>УПОЗОРЕЊЕ</b>: Наредба безбедног брисања може да потраје поприлично "
#~ "дуго, не може бити отказана и можда неће радити исправно на неким "
#~ "уређајима. У најгорем случају, ваш диск може постати неупотребљив или ваш "
#~ "систем може да се уруши или да се закључа. Пре него што наставите, "
#~ "прочитајте чланак о <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/"
#~ "ATA_Secure_Erase'>Безбедном АТА брисању</a> и будите сигурни да сте "
#~ "разумели ризик"
#~ msgid ""
#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
#~ "recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Сви подаци на диску ће бити изгубљени али би још увек могли бити "
#~ "повраћени услугама опорављања података"
#~ msgid ""
#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
#~ "recoverable by data recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Сви подаци на диску ће бити преписани и највероватније њихов повраћај "
#~ "неће бити могућ услугама опорављања података"

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-26 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -1699,55 +1699,80 @@ msgstr "Dodajte novu vezu"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:197
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Ostali..."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another
#. * entry manually
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
msgid "Connect to a Hidden Network"
msgstr "Povežite se na skrivenu mrežu"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:286
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:466
msgid "WEP"
msgstr "VEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:290
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
msgid "WPA"
msgstr "VPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:294
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
msgid "WPA2"
msgstr "VPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:299
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprajz"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:305
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:461
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:555
msgid "Hotspot"
msgstr "Vruća tačka"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
#| msgid "None"
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nema signala"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:781
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
#| msgctxt "Password strength"
#| msgid "Weak"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slab signal"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:742
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Dobar signal"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:744
#| msgctxt "Battery power"
#| msgid "Good"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Odličan signal"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:746
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Izvrstan signal"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:890
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@ -1756,39 +1781,54 @@ msgstr ""
"Detalji mreže za „%s“ uključujući lozinku i sva proizvoljna podešavanja će biti "
"izgubljeni"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:792
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
msgid "Forget"
msgstr "Zaboravi"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1287
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Niste povezani na internet."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1288
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Da ipak napravim vruću tačku?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1306
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1422
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Da prekinem vezu sa %s i da napravim novu vruću tačku?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1309
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1425
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Ovo je vaša jedina veza sa internetom."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1329
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Napravi _vruću tačku"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1390
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1393
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vruću tačku"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "Pre %i dan"
msgstr[1] "Pre %i dana"
msgstr[2] "Pre %i dana"
msgstr[3] "Pre jednog dana"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1924
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#| msgid "Out of toner"
msgid "Out of range"
msgstr "Izvan opsega"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
@ -1818,31 +1858,31 @@ msgid "Provider"
msgstr "Dostavljač"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:693 ../panels/network/panel-common.c:695
#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:691
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 adresa"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "Default Route"
msgstr "Podrazumevana ruta"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcije..."
@ -1931,43 +1971,75 @@ msgid "_Configure..."
msgstr "_Podesi..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Koristi kao vruću tačku..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
msgstr "Hardverska adresa"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:690
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 adresa"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "_Network Name"
msgstr "_Naziv mreže"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#| msgid "Length:"
msgid "Strength"
msgstr "Jačina"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#| msgid "Cursor blink speed"
msgid "Link speed"
msgstr "Brzina veze"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
#| msgid "Wireless mouse"
msgid "Wireless Hotspot"
msgstr "Tačka bežičnog pristupa"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "Isključite da se povežete na bežičnu mrežu"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "Network Name"
msgstr "Naziv mreže"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#| msgid "Connected"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Priključeni uređaji"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#| msgid "Security Key"
msgid "Security type"
msgstr "Vrsta bezbednosti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
#| msgid "Security Key"
msgid "Security key"
msgstr "Ključ bezbednosti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Security Key"
msgstr "Ključ bezbednosti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Paused"
msgid "Last used"
msgstr "Korišćena"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "_Forget Network"
msgstr "_Zaboravi mrežu"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Koristi kao vruću tačku..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr "_Zaustavi vruću tačku..."
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Maska podmreže"
@ -1975,17 +2047,17 @@ msgstr "Maska podmreže"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wired"
msgstr "Žičani"
msgstr "Žičana"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:90
msgid "Wireless"
msgstr "Bežični"
msgstr "Bežična"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:97
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilni širokopojasni"
msgstr "Mobilna širokopojasna"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:106
@ -2040,7 +2112,7 @@ msgstr "Povezujem se"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Authentication required"
msgstr "Potrebna je prijava"
msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
@ -2378,7 +2450,7 @@ msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i sat"
msgstr[1] "%i sata"
msgstr[2] "%i sati"
msgstr[3] ""
msgstr[3] "Jedan sat"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@ -2402,7 +2474,7 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] ""
msgstr[3] "minut"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
@ -2817,8 +2889,8 @@ msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"Datoteke opisa Post skript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"
"Datoteke opisa Post skript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
msgid "No suitable driver found"
@ -3832,9 +3904,9 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr ""
"Tastatura;Miš;a11y;Pristupačnost;Kontrast;Zum;Čitač ekrana;tekst;slovni "
"lik;veličina;Pristup Iksu;Lepljivi tasteri;Spori tasteri;Odskočni "
"tasteri;Tasteri miša;"
"Tastatura;Miš;a11y;Pristupačnost;Kontrast;Zum;Čitač ekrana;tekst;slovni lik;"
"veličina;Pristup Iksu;Lepljivi tasteri;Spori tasteri;Odskočni tasteri;Tasteri "
"miša;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgctxt "universal access, contrast"
@ -5269,137 +5341,154 @@ msgstr "Postavke;Podešavanja;"
msgid "All Settings"
msgstr "Sva podešavanja"
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
"Ocenjivanje obuhvata merenje stope prenosa na raznim oblastima uređaja kao i "
"merenje potrebnog vremena za prelaženje sa jedne proizvoljne oblasti na drugu. "
"Napravite rezervu važnih podataka pre korišćenja ocenjivanja pisanja."
#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostali..."
msgid "Also perform _write-benchmark"
msgstr "Takođe izvrši ocenu _pisanja"
#~ msgid "Hotspot"
#~ msgstr "Vruća tačka"
msgid ""
"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use) ."
msgstr ""
"Ocenjivanje stope pisanja diska zahteva naročiti pristup disku (npr. disk ili "
"particije ne mogu biti prikačene ili u upotrebi) i obuhvata čitanje podataka "
"i njihovo ponovno pisanje. Kao rezultat, sadržaj diska nije izmenjen.\n"
"\n"
"Ako nije izabrano, korak pisanja pri ocenjivanju neće biti sproveden ali sa "
"druge strane naročiti pristup disku nije potreban (npr. disk ili uređaj može "
"biti u upotrebi)."
#~ msgid "_Network Name"
#~ msgstr "_Naziv mreže"
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
msgstr ""
"Broj uzoraka. Veći broj daje tačniju sliku šablona vremena pristupa ali "
"oduzima više vremena."
#~ msgid "_Stop Hotspot..."
#~ msgstr "_Zaustavi vruću tačku..."
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"Broj u MiB (1048576 bajta) za čitanje/pisanje svakog uzorka. Velike veličine "
"uzorka teže tačnijem ocenjivanju uz oduzimanje više vremena."
#~ msgid ""
#~ "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
#~ "device as well as measuring how long it takes to seek from one random "
#~ "area to another. Please back up important data before using the write "
#~ "benchmark."
#~ msgstr ""
#~ "Ocenjivanje obuhvata merenje stope prenosa na raznim oblastima uređaja kao i "
#~ "merenje potrebnog vremena za prelaženje sa jedne proizvoljne oblasti na "
#~ "drugu. Napravite rezervu važnih podataka pre korišćenja ocenjivanja pisanja."
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
"Broj uzoraka. Veći brojevi daju tačnije grafikone ali će ocenjivanje trajati "
"duže."
#~ msgid "Also perform _write-benchmark"
#~ msgstr "Takođe izvrši ocenu _pisanja"
msgid ""
"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Napadno usporavanje može da ošteti uređaj brže nego što je predviđeno. Molim "
"s vremena na vreme proverite SMART osobinu „Broj pokretanja/zaustavljanja“"
#~ msgid ""
#~ "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
#~ "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
#~ "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
#~ "of the disk is not changed.\n"
#~ "\n"
#~ "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
#~ "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
#~ "disk or device can be in use) ."
#~ msgstr ""
#~ "Ocenjivanje stope pisanja diska zahteva naročiti pristup disku (npr. disk "
#~ "ili particije ne mogu biti prikačene ili u upotrebi) i obuhvata čitanje "
#~ "podataka i njihovo ponovno pisanje. Kao rezultat, sadržaj diska nije "
#~ "izmenjen.\n"
#~ "\n"
#~ "Ako nije izabrano, korak pisanja pri ocenjivanju neće biti sproveden ali sa "
#~ "druge strane naročiti pristup disku nije potreban (npr. disk ili uređaj "
#~ "može biti u upotrebi)."
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Izađi iz pripravnosti"
#~ msgid ""
#~ "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of "
#~ "access time patterns but takes more time."
#~ msgstr ""
#~ "Broj uzoraka. Veći broj daje tačniju sliku šablona vremena pristupa ali "
#~ "oduzima više vremena."
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ — možda disk nije ni prikačen?"
#~ msgid ""
#~ "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big "
#~ "sample sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the "
#~ "benchmark taking more time."
#~ msgstr ""
#~ "Broj u MiB (1048576 bajta) za čitanje/pisanje svakog uzorka. Velike "
#~ "veličine uzorka teže tačnijem ocenjivanju uz oduzimanje više vremena."
msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
msgstr ""
"Ne-kobna greška: greška postavljanja samočišćenja na izabrano: %s (%s, %d)\n"
#~ msgid ""
#~ "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
#~ "benchmark will take more time."
#~ msgstr ""
#~ "Broj uzoraka. Veći brojevi daju tačnije grafikone ali će ocenjivanje "
#~ "trajati duže."
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Očekivah da zapišem %lld bajt/a, zapisah samo %lld: %m"
#~ msgid ""
#~ "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
#~ "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
#~ msgstr ""
#~ "Napadno usporavanje može da ošteti uređaj brže nego što je predviđeno. "
#~ "Molim s vremena na vreme proverite SMART osobinu „Broj pokretanja/"
#~ "zaustavljanja“"
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (zaustavljanje zavrtaja je dopušteno)"
#~ msgid "Wake-Up from Standby"
#~ msgstr "Izađi iz pripravnosti"
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Bezbedno ATA brisanje"
#~ msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
#~ msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ — možda disk nije ni prikačen?"
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Poboljšano bezbedno ATA brisanje"
#~ msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ne-kobna greška: greška postavljanja samočišćenja na izabrano: %s (%s, %d)\n"
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali bi još uvek mogli biti povraćeni "
"uslugama oporavljanja podataka"
#~ msgctxt "benchmarking"
#~ msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
#~ msgstr "Očekivah da zapišem %lld bajt/a, zapisah samo %lld: %m"
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
"private information from falling into the wrong hands"
msgstr ""
"<b>Savet</b>: Ako planirate da reciklirate, prodate ili date nekome vaš "
"stari računar ili disk, treba da koristite detaljnije brisanje da vaši lični "
"podaci ne bi došli u pogrešne ruke"
#~ msgctxt "apm-level"
#~ msgid "%d (Spin-down permitted)"
#~ msgstr "%d (zaustavljanje zavrtaja je dopušteno)"
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
"Svi podaci na disku će biti prepisani i najverovatnije njihov povraćaj neće "
"biti moguć uslugama oporavljanja podataka"
#~ msgid "ATA Secure Erase"
#~ msgstr "Bezbedno ATA brisanje"
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
"<b>UPOZORENJE</b>: Naredba bezbednog brisanja može da potraje poprilično dugo, "
"ne može biti otkazana i možda neće raditi ispravno na nekim uređajima. U "
"najgorem slučaju, vaš disk može postati neupotrebljiv ili vaš sistem može da "
"se uruši ili da se zaključa. Pre nego što nastavite, pročitajte članak o <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Bezbednom ATA "
"brisanju</a> i budite sigurni da ste razumeli rizik"
#~ msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
#~ msgstr "Poboljšano bezbedno ATA brisanje"
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali bi još uvek mogli biti povraćeni "
"uslugama oporavljanja podataka"
#~ msgid ""
#~ "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
#~ "recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali bi još uvek mogli biti "
#~ "povraćeni uslugama oporavljanja podataka"
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
msgstr ""
"Svi podaci na disku će biti prepisani i najverovatnije njihov povraćaj neće "
"biti moguć uslugama oporavljanja podataka"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
#~ "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
#~ "private information from falling into the wrong hands"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Savet</b>: Ako planirate da reciklirate, prodate ili date nekome vaš "
#~ "stari računar ili disk, treba da koristite detaljnije brisanje da vaši "
#~ "lični podaci ne bi došli u pogrešne ruke"
#~ msgid ""
#~ "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
#~ "recoverable by data recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Svi podaci na disku će biti prepisani i najverovatnije njihov povraćaj "
#~ "neće biti moguć uslugama oporavljanja podataka"
#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
#~ "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
#~ "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
#~ "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
#~ "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
#~ "Erase</a> and make sure you understand the risks"
#~ msgstr ""
#~ "<b>UPOZORENJE</b>: Naredba bezbednog brisanja može da potraje poprilično "
#~ "dugo, ne može biti otkazana i možda neće raditi ispravno na nekim "
#~ "uređajima. U najgorem slučaju, vaš disk može postati neupotrebljiv ili vaš "
#~ "sistem može da se uruši ili da se zaključa. Pre nego što nastavite, "
#~ "pročitajte članak o <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/"
#~ "ATA_Secure_Erase'>Bezbednom ATA brisanju</a> i budite sigurni da ste "
#~ "razumeli rizik"
#~ msgid ""
#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
#~ "recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Svi podaci na disku će biti izgubljeni ali bi još uvek mogli biti "
#~ "povraćeni uslugama oporavljanja podataka"
#~ msgid ""
#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
#~ "recoverable by data recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Svi podaci na disku će biti prepisani i najverovatnije njihov povraćaj "
#~ "neće biti moguć uslugama oporavljanja podataka"