updated assamese translations

svn path=/trunk/; revision=8551
This commit is contained in:
Amitakhya Phukan 2008-03-04 07:51:35 +00:00
parent aca2ddb48e
commit 6f9eecdf58
2 changed files with 74 additions and 82 deletions

View file

@ -2,6 +2,10 @@
* as.po: Updated assamese translations.
2008-03-04 Amitakhkya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
* as.po: Updated assamese translations.
2008-03-04 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
* as.po: Updated Assamese translations.

152
po/as.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 12:26+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 13:19+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Assamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -505,14 +505,8 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[1] ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] "নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপুনি %d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
msgstr[1] "নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপুনি %d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format
@ -524,14 +518,8 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"বাছাইকৃত ফন্টেৰ আকাৰ %d; কিন্তু এত ডাঙৰ আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰলে ভালভাবে কম্পিউটাৰ "
"ব্যৱহাৰ কৰাই কঠিন হয়ে যাবে । তাই আপনাকে আৰো সৰু আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰাৰ বাবে "
"পৰামৰ্শ দেৱা যাচ্ছে ।"
msgstr[1] ""
"বাছাইকৃত ফন্টেৰ আকাৰ %d; কিন্তু এত ডাঙৰ আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰলে ভালভাবে কম্পিউটাৰ "
"ব্যৱহাৰ কৰাই কঠিন হয়ে যাবে । তাই আপনাকে আৰো সৰু আকাৰেৰ ফন্ট বাছাই কৰাৰ বাবে "
"পৰামৰ্শ দেৱা যাচ্ছে ।"
msgstr[0] "বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত ব্যৱহাৰ কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে উপদেশ দিয়া হৈছে ।"
msgstr[1] "বাচি লোৱা ফন্টৰ আকাৰ %d; কিন্তু ইমান ডাঙৰ আকাৰৰ ফন্ট বাচি ল'লে কম্পিউটাৰত ব্যৱহাৰ কৰা কঠিন হ'ব । সেইবাবে আপোনাক আৰু সৰু আকাৰৰ ফন্ট বাচি লোৱাৰ বাবে উপদেশ দিয়া হৈছে ।"
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
msgid "Use previous font"
@ -543,16 +531,16 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক"
msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ নাম উল্লেখ কৰক"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
msgid "filename"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিব লগা পৃষ্ঠাৰ নাম দিয়ক (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
msgid "page"
@ -566,7 +554,7 @@ msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টাৰ"
msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "Apply Background"
@ -738,7 +726,7 @@ msgstr "ৰং নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে এটা ডায়
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
msgid "Pointer"
msgstr "পয়েন্টাৰ"
msgstr "পন্টাৰ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "R_esolution:"
@ -865,7 +853,7 @@ msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
msgid "_Install..."
msgstr "ইনস্টল কৰক...(_I)"
msgstr "সংস্থাপন কৰক...(_I)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
msgid "_Medium"
@ -910,7 +898,7 @@ msgstr "_RGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "ডিফল্ট মান আকৌ স্থাপন (_R)"
msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন (_R)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
msgid "_Save"
@ -963,11 +951,11 @@ msgstr "ডেস্কটপেৰ চেহাৰা পছন্দ অনু
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "ডেস্কটপেৰ বিভিন্ন অংশেৰ বাবে থিমেৰ প্যাকেজ ইনস্টল কৰে"
msgstr "ডেস্কটপেৰ বিভিন্ন অংশেৰ বাবে থিমেৰ প্যাকেজ সংস্থাপন কৰে"
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
msgid "Theme Installer"
msgstr "থিম ইনস্টলাৰ"
msgstr "থিম সংস্থাপনাৰ"
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Gnome Theme Package"
@ -1038,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "বৰ্তমান GNOME Theme %s সঠিকৰূপে ইনস্টল কৰা আছে"
msgstr "বৰ্তমান GNOME Theme %s সঠিকৰূপে সংস্থাপন কৰা আছে"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
#, c-format
@ -1048,7 +1036,7 @@ msgstr "Installation for theme \"%s\" failed."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল কৰা ‍হৈছে ।"
msgstr "\"%s\" থিম সংস্থাপন কৰা ‍হৈছে ।"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
@ -1072,7 +1060,7 @@ msgstr "নতুন."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "ইনস্টল কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অবস্থান উল্লেখ কৰা হয় নি"
msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে কোনো থিম নথিপত্ৰৰ অবস্থান উল্লেখ কৰা হয় নি"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
#, c-format
@ -1080,7 +1068,7 @@ msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"থিমটি এখানে ইনস্টল কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n"
"থিমটি এখানে সংস্থাপন কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই:\n"
"%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
@ -1089,7 +1077,7 @@ msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location"
msgstr ""
"থিম নথিপত্ৰগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল কৰা হ'ব । এই পাথকে তাই থিম নথিপত্ৰৰ উৎস "
"থিম নথিপত্ৰগুলো %s পাথ-এ (Path) সংস্থাপন কৰা হ'ব । এই পাথকে তাই থিম নথিপত্ৰৰ উৎস "
"হিসেবে নিৰ্ব্বাচন কৰা যাবে না"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
@ -1128,7 +1116,7 @@ msgid ""
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী পৰিচালকটিকে আৰম্ভ কৰা যাচ্ছে "
"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নিৰ্ধাৰণী পৰিচালকটিকে আৰম্ভ কৰা হৈছে "
"না ।\n"
"গনোম-সেটিং-পৰিচালক না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কাৰ্যকৰ ন'হ'ব । সম্ভৱত বনোবোতে কোনো "
"সমস্যাৰ কাৰণে এটি ‍হৈছে অথবা GNOME ৰ অংশ নহয় (অৰ্থাৎ কেডিই) এৰকম কোনো সেটিং "
@ -1295,7 +1283,7 @@ msgid ""
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"'%s' নামক নথিপত্ৰটি পাৱা যাচ্ছে না ।\n"
"'%s' নামক নথিপত্ৰটি পাৱা হৈছে না ।\n"
"\n"
"দয়া কৰি নিশ্চিত হোন যে নথিপত্ৰটি আসলেই আছে কিনা এবং তাৰপৰ আবাৰ চেষ্টা কৰক, অথবা "
"পটভূমিৰ বাবে অন্য কোনো ছবি বাচক ।"
@ -1323,31 +1311,31 @@ msgstr "নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "সাদা পয়েন্টাৰ"
msgstr "সাদা পন্টাৰ"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "সাদা পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
msgstr "সাদা পন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "<b>ডাঙৰ পয়েন্টাৰ</b>"
msgstr "<b>ডাঙৰ পন্টাৰ</b>"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "ডাঙৰ পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
msgstr "ডাঙৰ পন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "ডাঙৰ সাদা পয়েন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
msgstr "ডাঙৰ সাদা পন্টাৰ - বৰ্তমানে যেটি ব্যৱহৃত হচ্ছে"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "ডাঙৰ সাদা পয়েন্টাৰ"
msgstr "ডাঙৰ সাদা পন্টাৰ"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@ -1356,7 +1344,7 @@ msgstr "পছন্দৰ অ্যাপলিকেশন"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যৱহাৰ কৰকঁতে চান তা বাচক"
msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি অবিকল্পিত হিসেবে ব্যৱহাৰ কৰকঁতে চান তা বাচক"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Autostart the preferred AT"
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "মূল ইন্টাৰফেস লোড কৰা নাযা
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "অনুগ্ৰহপূৰ্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল কৰা আছে কি না"
msgstr "অনুগ্ৰহপূৰ্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে সংস্থাপন কৰা আছে কি না"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
msgid "<b>Image Viewer</b>"
@ -1471,7 +1459,7 @@ msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_w)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "লিঙ্ক খোলাৰ বাবে ৱেব ব্ৰাউজাৰেৰ ডিফল্ট ব্যৱহাৰ কৰক (_d)"
msgstr "লিঙ্ক খোলাৰ বাবে ৱেব ব্ৰাউজাৰেৰ অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰক (_d)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid "Run at st_art"
@ -1728,7 +1716,7 @@ msgstr "R:"
#: ../capplets/display/main.c:569
msgid "Default Settings"
msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী"
msgstr "অবিকল্পিত বৈশিষ্ট্যাবলী"
#: ../capplets/display/main.c:571
#, c-format
@ -1742,7 +1730,7 @@ msgstr "স্ক্ৰিন ৰেজলুশন সম্পৰ্কিত
#: ../capplets/display/main.c:627
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "শুধুমাত্ৰ এই কম্পিউটাৰেৰ (%s) বাবে ডিফল্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_M)"
msgstr "শুধুমাত্ৰ এই কম্পিউটাৰেৰ (%s) বাবে অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (_M)"
#: ../capplets/display/main.c:644
msgid "Options"
@ -2046,7 +2034,7 @@ msgstr "টাইপিং বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "যতক্ষণ কাম কৰাৰ পৰ বিৰতি দেৱা হ'ব"
msgstr "যতক্ষণ কাম কৰাৰ পৰ বিৰতি দিয়া হ'ব"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
@ -2101,7 +2089,7 @@ msgstr "কী পুনৰাবৃত্তিৰ হাৰ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ডিফল্ট মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)"
msgstr "অবিকল্পিত মান আকৌ স্থাপন কৰক (_f)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
msgid "S_peed:"
@ -2154,7 +2142,7 @@ msgstr "_Only accept long keypresses"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):"
msgstr "বাচি লোৱা বিন্যাস (_S):"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
msgid "_Simulate simultanous keypresses"
@ -2192,7 +2180,7 @@ msgstr "অজানা"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
msgstr "অবিকল্পিত"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
msgid "Layout"
@ -2250,7 +2238,7 @@ msgstr "<b> ডাবল Timeout</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দেৱা</b>"
msgstr "<b>টেনে এনে ছেড়ে দিয়া</b>"
#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
@ -2259,7 +2247,7 @@ msgstr "<b>Dwell Click</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "<b> পয়েন্টাৰ</b>"
msgstr "<b> পন্টাৰ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
@ -2267,7 +2255,7 @@ msgstr "<b>মাউসেৰ দিক</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<b>Pointer Speed</b>"
msgstr "<b> পয়েন্টাৰ গতি</b>"
msgstr "<b> পন্টাৰ গতি</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
@ -2540,7 +2528,7 @@ msgstr "<b>অডিও কনফাৰেন্স সুবিধা</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr "<b> ডিফল্ট</b>"
msgstr "<b> অবিকল্পিত</b>"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>"
@ -2667,7 +2655,7 @@ msgstr "<b>টাইটেকবাৰ অ্যাকশন</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "<b>উইন্ডো বাছাইকৰণ</b>"
msgstr "<b>উইন্ডো বাচিকৰণ</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
@ -2687,7 +2675,7 @@ msgstr "যে সময় পৰে উইন্ডো ডাঙৰ কৰা হ
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে এটা নিৰ্দিষ্ট সময় পৰে ডাঙৰ কৰা হ'ব (_R)"
msgstr "বাচি লোৱা উইন্ডোগুলোকে এটা নিৰ্দিষ্ট সময় পৰে ডাঙৰ কৰা হ'ব (_R)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
@ -2721,7 +2709,7 @@ msgstr "আপগ্ৰেড কৰক"
#: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall"
msgstr "আন-ইনস্টল কৰক"
msgstr "আন-সংস্থাপন কৰক"
#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737
msgid "Remove from Favorites"
@ -2819,7 +2807,7 @@ msgstr "<b>\"%s\" সহযোগে খুলুন</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:201
msgid "Open with Default Application"
msgstr "ডিফল্ট অনুপ্ৰয়োগ সহযোগে খুলুন"
msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগ সহযোগে খুলুন"
#: ../libslab/document-tile.c:212
msgid "Open in File Manager"
@ -2983,7 +2971,7 @@ msgid ""
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"এই ইভেন্টেৰ বাবে বৰাদ্দকৃত শব্দেৰ নথিপত্ৰটি নাই ।\n"
"ডিফল্ট শব্দেৰ সেট ব্যৱহাৰ কৰকঁতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল কৰকঁতে পাৰেন ।"
"অবিকল্পিত শব্দেৰ সেট ব্যৱহাৰ কৰকঁতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি সংস্থাপন কৰকঁতে পাৰেন ।"
#: ../libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
@ -3098,7 +3086,7 @@ msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম সৰ্বমোট নথিপত্ৰ উল্লেখিত সময় অবধি."
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম সৰ্বমোট নথিপত্ৰ উল্লেখিত সময় অবধি."
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
@ -3106,8 +3094,8 @@ msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
"[থিম সলনি কৰক;gtk-theme-selector.desktop,পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ধাৰিত কৰক;default-"
"applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
@ -3166,7 +3154,7 @@ msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সব ৰংচং যোগ কৰে
#: ../typing-break/drwright.c:620
msgid "A computer break reminder."
msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰিয়ে দেৱাৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।"
msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰিয়ে দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।"
#: ../typing-break/drwright.c:622
msgid "translator-credits"
@ -3202,7 +3190,7 @@ msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যৱহৃত ফন্ট"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
msgid "Sets the default application font"
msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টেৰ ব্যৱহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
msgstr "অবিকল্পিত অ্যাপলিকেশন ফন্টৰ ব্যৱহাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@ -3222,51 +3210,51 @@ msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ৱান ফন্টকে
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr "টাইপ-ৱান ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
msgstr "টাইপ-ৱান ফন্টৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "টাইপ-ৱান ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
msgstr "টাইপ-ৱান ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানোৰ কমান্ড"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
msgstr "ট্ৰু টাইপ ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "টাইপ-ৱান ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
msgstr "টাইপ-ৱান ফন্টৰ থাম্বনাইল বানানো হ'ব কিনা"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
@ -3317,7 +3305,7 @@ msgstr "Preview"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "টেক্সট ডিফল্ট"
msgstr "টেক্সট অবিকল্পিত"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
msgid "TEXT"
@ -3325,7 +3313,7 @@ msgstr "TEXT"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "ফন্ট ডিফল্ট"
msgstr "ফন্ট অবিকল্পিত"
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "SIZE"
@ -3382,7 +3370,7 @@ msgstr "আইকন থিম"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল কৰা থিম-কে থাম্বনাইল কৰা হ'ব ।"
msgstr "সত্য (true) হলে সংস্থাপন কৰা থিম-কে থাম্বনাইল কৰা হ'ব ।"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
@ -3390,7 +3378,7 @@ msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনাই
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr "ইনস্টলকৃত থিম ৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
msgstr "সংস্থাপনকৃত থিম ৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান্ড চালানোৰ বাবে এই কী-কে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
@ -3398,7 +3386,7 @@ msgstr "থিম ৰ থাম্বনাইল তৈৰিৰ কমান
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
msgstr "ইনস্টলকৃত থিম থাম্বনাইল কৰাৰ কমান্ড"
msgstr "সংস্থাপনকৃত থিম থাম্বনাইল কৰাৰ কমান্ড"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
msgid "Thumbnail command for themes"
@ -3406,7 +3394,7 @@ msgstr "থিম থাম্বনাইল কৰাৰ কমান্ড"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
msgstr "ইনস্টল কৰা থিম থাম্বনাইল কৰা হ'ব কিনা"
msgstr "সংস্থাপন কৰা থিম থাম্বনাইল কৰা হ'ব কিনা"
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
@ -3427,5 +3415,5 @@ msgstr "থিম সক্ৰিয় কৰক"
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default theme"
msgstr "ডিফল্ট থিম নিৰ্ধাৰণ কৰে"
msgstr "অবিকল্পিত থিম নিৰ্ধাৰণ কৰে"