From 70575c34d26d9ddad55f4faf48952ca75f46e64f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nuno Ferreira Date: Wed, 16 Jun 1999 00:30:16 +0000 Subject: [PATCH] Added Portuguese translations. 1999-06-15 Nuno Ferreira * */*.desktop: Added Portuguese translations. 1999-06-16 Nuno Ferreira * pt.po: Updated. --- ChangeLog | 4 + po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 400 ++++++++++++++++++--------------------------------- 3 files changed, 146 insertions(+), 262 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 151d464f5..6a12a1ed8 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-06-15 Nuno Ferreira + + * */*.desktop: Added Portuguese translations. + 1999-06-15 * capplets/screensaver-properties/parser.c (parse_key): make ANSI diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e400d7406..4f3024477 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-06-16 Nuno Ferreira + + * pt.po: Updated. + 1999-06-04 Kjartan Maraas * en_GB.po: added british translation from Robert Brady. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index c6e804dcd..dde19cdc5 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 1999-05-19 14:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-03-15 21:28+00:00\n" +"POT-Creation-Date: 1999-06-16 01:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-16 01:20+01:00\n" "Last-Translator: Nuno Ferreira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10,9 +10,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/background-properties/property-background.c:244 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Em mosaico" +msgstr "Inibido" #: capplets/background-properties/property-background.c:619 msgid "Color" @@ -22,6 +21,7 @@ msgstr "Cor" msgid "Color 1" msgstr "Cor 1" +#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); #: capplets/background-properties/property-background.c:646 msgid "Color 2" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Papel de Parede" #: capplets/background-properties/property-background.c:883 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" +msgstr "Não consigo encontrar uma hbox, usando a selecção de ficheiro normal" #: capplets/background-properties/property-background.c:888 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Dura msgid "Test" msgstr "Testar" -#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:226 +#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:229 msgid "Gnome editor" msgstr "Editor Gnome" -#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 +#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:240 msgid "Run In Terminal" msgstr "Executar num Terminal" @@ -203,61 +203,60 @@ msgstr "Testar par #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:105 msgid "Select an icon..." -msgstr "" +msgstr "Seleccione um ícone..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:115 msgid "Mime Type: " -msgstr "" +msgstr "Tipo Mime: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:125 msgid "Extension: " -msgstr "" +msgstr "Extensão: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:133 msgid "First Regular Expresion: " -msgstr "" +msgstr "Primeira Expressão Regular: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:141 msgid "Second Regular Expresion: " -msgstr "" +msgstr "Segunda Expressão Regular: " #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:148 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "" +msgstr "Acções dos Tipos Mime" #: capplets/mime-type/edit-window.c:155 #, c-format msgid "Example: emacs %f" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:160 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: capplets/mime-type/edit-window.c:166 capplets/mime-type/edit-window.c:182 #: capplets/mime-type/edit-window.c:197 -#, fuzzy msgid "Select a file..." -msgstr "Seleccione ficheiro de som" +msgstr "Seleccione um ficheiro..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:175 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: capplets/mime-type/edit-window.c:191 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #: capplets/mime-type/mime-data.c:449 msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "" +msgstr "Tem de escolher um tipo mime" #: capplets/mime-type/mime-data.c:454 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" -msgstr "" +msgstr "Tem de indicar ou uma expressão regular ou uma extensão" #: capplets/mime-type/mime-data.c:458 msgid "" @@ -267,10 +266,15 @@ msgid "" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" +"Escreva o tipo mime no formato:\n" +"CATEGORIA/TIPO\n" +"\n" +"Por exemplo:\n" +"image/png" #: capplets/mime-type/mime-data.c:463 msgid "This mime-type already exists" -msgstr "" +msgstr "Este tipo mime já existe" #: capplets/mime-type/mime-data.c:561 msgid "" @@ -279,6 +283,10 @@ msgid "" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" +"Não consegui criar o ficheiro\n" +"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +"\n" +"Não vamos conseguir gravar o estado" #: capplets/mime-type/mime-info.c:440 msgid "" @@ -287,68 +295,78 @@ msgid "" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" +"Não consegui criar o ficheiro\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys\n" +"\n" +"Não vamos conseguir gravar o estado" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:77 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1016 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Apagar" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:87 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:91 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1011 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:20 msgid "Add Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Tipo Mime" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" +"Aicione um novo tipo Mime\n" +"Por exemplo: image/tiff; text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "Mime Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo Mime:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:34 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensões" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:38 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" +"Insira as extensões para este tipo mime.\n" +"Por exemplo: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:45 msgid "Extension:" -msgstr "" +msgstr "Extensão:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 msgid "Regular Expresions" -msgstr "" +msgstr "Expressões Regulares" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:54 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" +"Pode inserir aqui duas expressões regulares para identificar o tipo Mime\n" +"Estes campos são opcionais." #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:64 msgid "First Regular Expression: " -msgstr "" +msgstr "Primeira Expressão Regular: " #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:75 msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "" +msgstr "Segunda Expressão Regular: " #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 msgid "Mouse buttons" @@ -418,9 +436,9 @@ msgid "Random Settings" msgstr "Parâmetros Aleatórios" #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Settings..." -msgstr "Parâmetros..." +msgstr "Parâmetros de %s..." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" @@ -441,7 +459,7 @@ msgstr "Par #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 msgid "RANDOM SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "PROTECÇÃO DE ECRÃ ALEATÕRIA" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" @@ -494,15 +512,16 @@ msgstr "Demo da Protec #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100 msgid "Order: " -msgstr "" +msgstr "Ordem: " #: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:110 msgid "Style: " -msgstr "" +msgstr "Estilo: " #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:30 msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" msgstr "" +"Este botão selecciona a ordem de execução das aplicações seleccionadas.\n" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:31 msgid "" @@ -525,95 +544,91 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 msgid "This column gives the command used to start a program." -msgstr "" +msgstr "Esta coluna indica o comando usado para executar a aplicação." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:132 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "Aplicação:" +msgstr "Aplicação" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Inactiva" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." -msgstr "" +msgstr "A espera para iniciar ou já terminado." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:34 -#, fuzzy msgid "Starting" -msgstr "Parâmetros" +msgstr "A Iniciar" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." -msgstr "" +msgstr "Iniciado mas ainda não transmitiu o seu estado." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "A correr" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." -msgstr "" +msgstr "Um membro normal da sessão" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "A Gravar" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:41 -#, fuzzy msgid "Saving session details." -msgstr "Inicializar parâmetros de sessão" +msgstr "A gravar detalhes de sessão" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." -msgstr "" +msgstr "Estado não transmitido dentro do tempo limite." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:50 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr " Normal" +msgstr "Normal" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." -msgstr "" +msgstr "Não afectado pelo fim de sessão mas pode morrer." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" -msgstr "" +msgstr "Reexecutar" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." -msgstr "" +msgstr "Nunca morre." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Lixo" #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." -msgstr "" +msgstr "Abandonado no fim de sessão e pode morrer." #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." -msgstr "" +msgstr "Sempre executado." #: capplets/session-properties/session-properties.c:147 msgid "Program:" @@ -621,25 +636,24 @@ msgstr "Aplica #: capplets/session-properties/session-properties.c:171 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sessão" #. dialog #: capplets/session-properties/session-properties.c:207 msgid "Session Chooser" -msgstr "" +msgstr "Selector de Sessão" #: capplets/session-properties/session-properties.c:210 msgid "Start Session" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Sessão" #: capplets/session-properties/session-properties.c:213 -#, fuzzy msgid "Cancel Login" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelar Login" #: capplets/session-properties/session-properties.c:236 msgid "Only display warnings." -msgstr "" +msgstr "Só mostrar avisos." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191 msgid "Category" @@ -659,7 +673,7 @@ msgstr "Usar" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Enable sound server startup" -msgstr "" +msgstr "Iniciar servidor de audio" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263 msgid "Sounds for events" @@ -692,14 +706,14 @@ msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "O ficheiro de som para este evento não existe." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:762 -#, fuzzy msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" "for a set of default sounds." msgstr "" -"O ficheiro de som para este evento não existe. Talvez queira instalar o " -"pacote gnome-audio que contêm o conjunto de sons por omissão." +"O ficheiro de som para este evento não existe.\n" +"Talvez queira instalar o pacote gnome-audio que contêm\n" +"um conjunto de sons por omissão." #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:768 msgid "Close" @@ -744,7 +758,7 @@ msgstr "" #. #: capplets/theme-switcher/gui.c:234 msgid "User Font" -msgstr "" +msgstr "Fonte do Utilizador" #: capplets/theme-switcher/gui.c:271 msgid "Use custom font." @@ -752,52 +766,48 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Um" #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 -#, fuzzy msgid "Two" -msgstr "Topo" +msgstr "Dois" #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 -#, fuzzy msgid "Eenie" -msgstr "Evento" +msgstr "Um" #: capplets/theme-switcher/demo.c:52 msgid "Meenie" -msgstr "" +msgstr "Dó" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Mynie" -msgstr "" +msgstr "Li" #: capplets/theme-switcher/demo.c:53 msgid "Moe" -msgstr "" +msgstr "Tá" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 msgid "Catcha" -msgstr "" +msgstr "Quem" #: capplets/theme-switcher/demo.c:54 -#, fuzzy msgid "Tiger" -msgstr "Em mosaico" +msgstr "Fica" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 msgid "By Its" -msgstr "" +msgstr "Fica" #: capplets/theme-switcher/demo.c:55 -#, fuzzy msgid "Toe" -msgstr "Topo" +msgstr "Já" #: capplets/theme-switcher/demo.c:114 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." -msgstr "" +msgstr "Temas seleccionados acima são testados vizualizando-os aqui." #: capplets/theme-switcher/demo.c:119 msgid "Sample Button" @@ -964,40 +974,44 @@ msgstr "Modo MDI por omiss msgid "MDI notebook tab position" msgstr "" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:69 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:48 +msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." +msgstr "Erro ao inicializar o capplet `url-properties'." + +#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:69 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:71 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:85 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:87 msgid "handler:" msgstr "acção:" #. set some commonly used handlers -#: capplets/url-properties/url-properties.c:95 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:97 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:100 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:102 msgid "Netscape (new window)" msgstr "Netscape (nova janela)" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:106 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:108 msgid "Help browser" msgstr "Ajuda GNOME" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:111 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:113 msgid "Help browser (new window)" msgstr "Ajuda GNOME (nova janela)" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:123 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:125 msgid "Set" msgstr "Atribuir" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:131 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:133 msgid "Remove" msgstr "Apagar" @@ -1007,23 +1021,24 @@ msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" +"A iniciar %s\n" +"(%d segundos para o tempo limite da operação)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301 msgid " (Current)" -msgstr "" +msgstr " (Actual)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:303 msgid "Run Configuration Tool for " -msgstr "" +msgstr "Executar utilitário de configuração para " #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315 msgid " (Not found)" -msgstr "" +msgstr " (Não encontrado)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:396 -#, fuzzy msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Deixar o gestor de janelas decidir" +msgstr "Gestor de janelas anterior não morreu\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:429 #, c-format @@ -1031,6 +1046,8 @@ msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" +"Não consegui executar '%s'.\n" +"Recorrendo ao gestor de janelas anterior '%s'\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:460 msgid "" @@ -1039,11 +1056,15 @@ msgid "" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" +"Não consegui executar gestor de janelas de recurso.\n" +"Pro favor execute o gestor de janelas manualmente.\n" +"Pode fazê-lo seleccionando \"Executar aplicação\" no menu\n" +"Gnome\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:684 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:840 msgid "Add New Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Novo Gestor de Janelas" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:685 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:793 @@ -1060,43 +1081,43 @@ msgstr "Cancelar" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:696 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:709 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Comando" +msgstr "Comando:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:722 msgid "Configuration Command:" -msgstr "" +msgstr "Comando de Configuração:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:741 msgid "Window manager is session managed" -msgstr "" +msgstr "Gestor de janelas suporta gestão de sessão" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:791 msgid "Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Nome não pode ser vazio" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:798 msgid "Command cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Comando não pode ser vazio" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:884 -#, fuzzy msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Deixar o gestor de janelas decidir" +msgstr "Modificar Gestor de Janelas" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:939 msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Não pode apagar o Gestor de Janelas actual" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1051 msgid "" "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" "aborting...\n" msgstr "" +"ocorreu um erro ao inicializar o capplet 'wm-properties'.\n" +"abortando...\n" #: control-center/callbacks.c:79 msgid "GNOME Control Center" @@ -1174,7 +1195,7 @@ msgstr "Ajuda sobre o centro de controlo GNOME" #. we create the widgets #: control-center/main.c:58 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Aviso:" #: control-center/main.c:58 msgid "Discard all changes" @@ -1186,155 +1207,10 @@ msgid "" "The following modules have had changes made, but not committed. If you " "would like to edit them, please double click on the appropriate entry." msgstr "" +"Os seguintes módulos foram modificados mas não guardados. Se desejar " +"editá-los, faça double click no entrada apropriada." #. create the app #: control-center/main.c:162 msgid "Control Center" msgstr "Centro de Controlo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run command" -#~ msgstr "Comando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer to left" -#~ msgstr "No apontador do rato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer to right" -#~ msgstr "No apontador do rato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer up" -#~ msgstr "No apontador do rato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer down" -#~ msgstr "No apontador do rato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move mouse pointer by [X Y]" -#~ msgstr "No apontador do rato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember all Window settings" -#~ msgstr "Parâmetros Aleatórios" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALT" -#~ msgstr "CAPPLET" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lined" -#~ msgstr "Em mosaico" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shaded" -#~ msgstr "Redimensionado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Semi-Solid" -#~ msgstr "Sólido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Pointer" -#~ msgstr "Movimento do rato" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard focus follows" -#~ msgstr "Somdo Teclado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Enlightenments background selection" -#~ msgstr "Não escolher fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr " Procurar... " - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "nenhum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right middle" -#~ msgstr "Dextro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom right" -#~ msgstr "Fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom middle" -#~ msgstr "Fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom left" -#~ msgstr "Fundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left middle" -#~ msgstr "Esquerdino" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "nenhum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current theme selection" -#~ msgstr "Centro do ecrã" - -#, fuzzy -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Testar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Estalido do teclado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file to save" -#~ msgstr "Seleccione o tema a instalar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file to load" -#~ msgstr "Seleccione o tema a instalar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Printout settings" -#~ msgstr "Testar parâmetros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saved Image Settings" -#~ msgstr "Parâmetros Aleatórios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Command:" -#~ msgstr "Comando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Gradiente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality Settings" -#~ msgstr " Parâmetros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Settings" -#~ msgstr " Parâmetros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Seleccione ficheiro de som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Previews" -#~ msgstr "Prever" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image Information" -#~ msgstr "Informação do Tema" - -#~ msgid "GNOME sound support" -#~ msgstr "Suporte de som GNOME"