diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2d0b3fff9..72f35c34d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-24 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-01-23 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c3d8ba0b2..7fd5b40fc 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-14 13:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-14 13:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-24 01:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-24 01:12+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Cerrar y de_sconectarse" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "Ejecutar estas tecnologías de asistencia cada vez que se inicie sesión:" +msgstr "" +"Ejecutar estas tecnologías de asistencia cada vez que se inicie sesión:" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -111,7 +112,8 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el diálogo de preferencias del ratón: %s" +msgstr "" +"Ha ocurrido un error al ejecutar el diálogo de preferencias del ratón: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 @@ -197,7 +199,8 @@ msgstr "Pitar si se _suelta la tecla" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "Pitar cuando se activan o desactivan las _características desde el teclado" +msgstr "" +"Pitar cuando se activan o desactivan las _características desde el teclado" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Beep when _modifier is pressed" @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "" "pulsación secuencial de teclas modificadoras." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "S_peed:" msgstr "Ve_locidad:" @@ -305,7 +308,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Sól_o aceptar teclas presionadas durante:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Teclee para probar la configuración:" @@ -470,48 +473,48 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar la ayuda: %s" msgid "Add Wallpapers" msgstr "Añadir tapices" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1191 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188 msgid "Desktop _Wallpaper" msgstr "_Tapiz del escritorio" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1276 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1273 msgid "_Style:" msgstr "E_stilo:" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1303 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1300 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1325 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1322 msgid "Fill Screen" msgstr "Rellenar pantalla" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1345 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1342 msgid "Scaled" msgstr "Escalado" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1365 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1362 msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1402 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1399 msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Añadir tapiz" #. The Wallpaper Background Colors Section -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1433 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1430 msgid "_Desktop Colors " msgstr "Colores del _escritorio" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1465 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1462 msgid "Solid Color" msgstr "Color sólido" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1481 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1478 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Degradado horizontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1497 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1494 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Degradado vertical" @@ -627,14 +630,16 @@ msgstr "Retorno de llamada" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la tecla" +msgstr "" +"Emitir este retorno de llamada cuando cambie el valor asociado con la tecla" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" msgstr "Conjunto de cambios" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al " "cliente de gconf cuando se apliquen" @@ -644,7 +649,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Retorno de llamada de conversión a widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de " "gconf al widget" @@ -654,7 +660,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Retorno de llamada de conversión de widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Retorno de llamada que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del " "widget a gconf" @@ -673,7 +680,8 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" +msgstr "" +"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 msgid "Property editor data freeing callback" @@ -994,7 +1002,8 @@ msgstr "Comportamiento del foco" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure matched windows to have particular characteristics" -msgstr "Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares" +msgstr "" +"Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares" #: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2 msgid "Matched Windows" @@ -1275,7 +1284,8 @@ msgstr "Tipos de archivo y programas" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Especificar qué programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo" +msgstr "" +"Especificar qué programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1301,8 +1311,8 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Estructura que contiene la información de la categoría MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:596 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" @@ -1330,24 +1340,25 @@ msgstr "Es cuadro de diálogo de adición" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" -msgstr "Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite añadir un tipo MIME" +msgstr "" +"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite añadir un tipo MIME" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" msgstr "Añadir tipo de archivo" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:674 msgid "Misc" msgstr "Varios" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:866 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1355,15 +1366,15 @@ msgstr "" "Por favor inicie sesión un tipo MIME válido. Debe ser en la forma clase/tipo " "y no puede contener ningún espacio." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Ya existe un tipo MIME con ese nombre, ¿desea sobreescribirlo?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934 msgid "Choose a file category" msgstr "Elija una categoría de archivo" @@ -1715,7 +1726,8 @@ msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Error al borrar una combinación en la base de datos de configuración: %s\n" +msgstr "" +"Error al borrar una combinación en la base de datos de configuración: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 msgid "" @@ -1767,7 +1779,8 @@ msgstr "_Accesibilidad" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; gestionado ahora " "por un agente)" @@ -1805,21 +1818,21 @@ msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Advanced Layout Options" -msgstr "Opciones avanzadas de distribución" +msgid "A_vailable layouts:" +msgstr "Distribuciones _disponibles" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "A_vailable options:" +msgstr "Opciones disponibles:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Permitir p_osponer los descansos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Core Layout Configuration" -msgstr "Configuración de la distribución" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "El _cursor parpadea en las cajas de texto y en los campos" @@ -1834,7 +1847,8 @@ msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene presionada" +msgstr "" +"La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene presionada" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" @@ -1845,10 +1859,14 @@ msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Modelo del teclado:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Layout _options:" -msgstr "_Opciones de distribución:" +msgid "Layout Options" +msgstr "Opciones de distribución" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "Layouts" +msgstr "Distribuciones" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1857,38 +1875,42 @@ msgstr "" "las lesiones por el uso repetitivo del teclado" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Reset to de_faults" +msgstr "Restablecer valores _predeterminados" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Typing Break" msgstr "Descanso de escritura" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Accesibilidad..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "D_uración del intervalo de descanso:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "_Delay:" msgstr "_Retraso:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "_Layouts:" -msgstr "_Distribuciones:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "_Reset to defaults" -msgstr "Restablecer valores _predeterminados" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "Distribuciones _seleccionadas:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +msgid "_Selected options:" +msgstr "Opciones _seleccionadas:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Speed:" msgstr "Ve_locidad:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2458,7 +2480,8 @@ msgstr "_Ubicación:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "Save Theme to Disk" -msgstr "Guardar el tema en el disco" +msgstr "" +"Guardar el tema en el disco" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" @@ -2478,7 +2501,8 @@ msgstr "Iconos" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Los temas nuevos pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana." +msgstr "" +"Los temas nuevos pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 msgid "Save Theme" @@ -2798,7 +2822,10 @@ msgstr "Alerta de teclas lentas" msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "Acaba de pulsar la tecla Mayúsculas durante 8 segundos. Esta es la combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la forma en que funciona el teclado." +msgstr "" +"Acaba de pulsar la tecla Mayúsculas durante 8 segundos. Esta es la " +"combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la " +"forma en que funciona el teclado." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" @@ -2818,8 +2845,9 @@ msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Acaba de pulsar la tacla Mayúsculas 5 veces. Este es el acceso rápido para la " -"característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que funciona el teclado." +"Acaba de pulsar la tacla Mayúsculas 5 veces. Este es el acceso rápido para " +"la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que " +"funciona el teclado." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" @@ -2827,8 +2855,9 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla Mayúsculas 5 veces seguidas. Esto " -"desactiva la característica de «teclas persistentes», lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado." +"Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla Mayúsculas 5 " +"veces seguidas. Esto desactiva la característica de «teclas persistentes», " +"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" @@ -2846,12 +2875,14 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n" +msgstr "" +"La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n" +msgstr "" +"La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181 #, c-format @@ -2891,17 +2922,23 @@ msgid "" "X server version data:\n" "%s\n" "%d\n" -"%s" +"%s\n" +"If you report this situation as a bug, please include:\n" +"- The result of xprop -root | grep XKB\n" +"- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" "Error al activar la configuración XKB.\n" "Probablemente un problema interno del servidor X.\n" "\n" -"Datos de versión del servidor X:\n" +"Datos del servidor X:\n" "%s\n" "%d\n" -"%s" +"%s\n" +"Si informa de esta situación como un fallo, por favor incluya:\n" +"- El resultado de xprop -root | grep XKB\n" +"- El resultado de gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2971,7 +3008,8 @@ msgstr "Ancho de la vista previa" #: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64." +msgstr "" +"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64." #: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" @@ -2979,7 +3017,8 @@ msgstr "Alto de la vista previa" #: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48." +msgstr "" +"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48." #: libbackground/applier.c:279 msgid "Screen" @@ -3038,7 +3077,7 @@ msgstr "A_rchivo de sonido:" msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccione un archivo de sonido" -#: libsounds/sound-view.c:302 +#: libsounds/sound-view.c:307 msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" @@ -3058,7 +3097,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Enrollar" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Si es «true», los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán " "sincronizados" @@ -3069,7 +3109,8 @@ msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver" +msgstr "" +"Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -3100,7 +3141,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Orden RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños de " "píxeles, en puntos por pulgada" @@ -3299,10 +3341,12 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas." +msgstr "" +"Si se pone a verdadero, entonces las tipografías Type1 serán miniaturizadas." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las " "tipografías OpenType." @@ -3314,7 +3358,8 @@ msgstr "" "tipografías PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Ponga en esta clave el comando usado para crear miniaturas para las " "tipografías TrueType." @@ -3444,10 +3489,12 @@ msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados." +msgstr "" +"Si se establece como verdadero entonces los temas serán miniaturizados." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Defina esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de los " "temas instalados." @@ -3668,6 +3715,32 @@ msgstr "Subir volumen" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Combinación de teclas para subir el volumen." +#~ msgid "Advanced Layout Options" +#~ msgstr "Opciones avanzadas de distribución" + +#~ msgid "Core Layout Configuration" +#~ msgstr "Configuración de la distribución" + +#~ msgid "_Layouts:" +#~ msgstr "_Distribuciones:" + +#~ msgid "" +#~ "Error activating XKB configuration.\n" +#~ "Probably internal X server problem.\n" +#~ "\n" +#~ "X server version data:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Error al activar la configuración XKB.\n" +#~ "Probablemente un problema interno del servidor X.\n" +#~ "\n" +#~ "Datos de versión del servidor X:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%d\n" +#~ "%s" + #~ msgid "Background" #~ msgstr "Tapiz" @@ -4472,4 +4545,3 @@ msgstr "Combinación de teclas para subir el volumen." #~ msgid "Window Manager Selector" #~ msgstr "Selector de gestor de ventanas" -