Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-03-03 20:18:07 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 905dd37b1a
commit 71aa7aca8b

214
po/tr.po
View file

@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 23:42+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 08:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Sistem aramaları al ve sonuçları gönder"
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
#: panels/system/users/cc-user-page.c:379
#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
@ -1265,9 +1265,9 @@ msgstr "Yazılabilir ortam gerektirir"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ve "
"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri üzerinde nasıl "
@ -1282,8 +1282,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href="
"\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a "
"href=\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@ -2970,6 +2970,8 @@ msgstr "Ağ Adı"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:110
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:108
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
@ -4845,7 +4847,10 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:94
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:92
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
@ -6006,7 +6011,7 @@ msgstr "Geçersiz"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45
#: panels/system/users/cc-user-page.c:377
#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
@ -7475,18 +7480,152 @@ msgstr "_Dil"
msgid "Fo_rmats"
msgstr "_Biçimler"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:364
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:98
msgid "Device address copied"
msgstr "Aygıt adresi kopyalandı"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:373
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:107
msgid "Port number copied"
msgstr "Bağlantı noktası numarası kopyalandı"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:384
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:118
msgid "Username copied"
msgstr "Kullanıcı adı kopyalandı"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:395
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:129
msgid "Password copied"
msgstr "Parola kopyalandı"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:13
msgid ""
"Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses "
"the existing screen resolution"
msgstr ""
"Geçerli masaüstünüzü diğer aygıtlarla paylaşın. Uzak bağlantı, var olan ekran "
"çözünürlüğünü kullanır"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:28
msgid "_Desktop Sharing"
msgstr "_Masaüstü Paylaşımı"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:34
msgid "Remote _Control"
msgstr "Uzaktan _Denetim"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:36
msgid "Allows desktop shares to control the screen"
msgstr "Masaüstü paylaşımlarının ekranı denetlemesini sağlar"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:41
msgid "How to Connect"
msgstr "Nasıl Bağlanılır"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:44
msgid ""
"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional "
"information about the devices network location may also be required."
msgstr ""
"RDP iletişim kuralıyla bağlanmak için uzak masaüstü uygulaması kullanın. "
"Aygıtın ağ konumuyla ilgili ek bilgiler de gerekebilir."
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:47
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:45
msgid "_Hostname"
msgstr "_Makine Adı"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:55
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:76
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:97
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:113
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:53
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:74
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:95
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:111
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:68
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:66
msgid "_Port"
msgstr "_Bağlantı Noktası"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:91
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:89
msgid "Login Details"
msgstr "Oturum Açma Ayrıntıları"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:132
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:130
msgid "_Generate New Password"
msgstr "Yeni Parola _Oluştur"
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:143
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:141
msgid "_Verify Encryption"
msgstr "Şifrelemeyi _Doğrula"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Uzak Masaüstü"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Masaüstü Paylaşımı"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:48
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:33
msgid "Remote Login"
msgstr "Uzaktan Giriş"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:774
#: panels/system/users/cc-user-page.c:772
msgid "Some settings are locked"
msgstr "Kimi ayarlar kilitli"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:18
msgid ""
"Remotely connect to your user account when it isnt being used. The display "
"resolution can be set from the remote."
msgstr ""
"Kullanılmadığında, kullanıcı hesabınıza uzaktan bağlanın. Ekran çözünürlüğü "
"uzaktan ayarlanabilir."
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:42
msgid ""
"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional "
"information about the device's network location may also be required"
msgstr ""
"RDP iletişim kuralıyla bağlanmak için uzak masaüstü uygulaması kullanın. "
"Aygıtın ağ konumuyla ilgili ek bilgiler de gerekebilir"
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:20
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Şifreleme Parmak İzi"
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:21
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
"Bağlanan istemcilerde şifreleme parmak izi görünmelidir ve birbiriyle aynı "
"olmalıdır"
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote sessions"
msgstr "Uzak oturumları etkinleştir ya da devre dışı bırak"
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions"
msgstr ""
"Uzak oturumları etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için kimlik "
"doğrulama gerekli"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53
msgid "Command copied"
msgstr "Komut kopyalandı"
@ -7503,10 +7642,6 @@ msgstr "Güvenli Kabuk (SSH) kullanarak bu aygıta eriş"
msgid "SSH Login Command"
msgstr "SSH Oturum Açma Komutu"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Uzaktan oturum açmayı etkinleştir veya devre dışı bırak"
@ -7604,8 +7739,8 @@ msgstr "Etki alanına girilemedi"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with <b>"
"%s</b>. To enroll, have your domain administrator enter their name and "
"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with "
"<b>%s</b>. To enroll, have your domain administrator enter their name and "
"password."
msgstr ""
"Kurumsal giriş hesabı eklemek için, bu aygıt <b>%s</b> etki alanına kayıtlı "
@ -7991,10 +8126,6 @@ msgstr "Hiçbiri"
msgid "Remove %s?"
msgstr "%s kaldırılsın mı?"
#: panels/system/users/cc-user-page.c:768
msgid "Some settings are locked"
msgstr "Kimi ayarlar kilitli"
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:81
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:93
@ -8055,15 +8186,15 @@ msgstr "Dosyaları ve Ayarları _Sil"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:17
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16
msgid "Other Users"
msgstr "Diğer Kullanıcılar"
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:33
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:32
msgid "_Add User…"
msgstr "Kullanıcı _Ekle…"
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:47
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:46
msgid "Add Enterprise User"
msgstr "Kurumsal Kullanıcı Ekle"
@ -9815,15 +9946,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Device name copied"
#~ msgstr "Aygıt adı kopyalandı"
#~ msgid "Device address copied"
#~ msgstr "Aygıt adresi kopyalandı"
#~ msgid "Username copied"
#~ msgstr "Kullanıcı adı kopyalandı"
#~ msgid "Password copied"
#~ msgstr "Parola kopyalandı"
#~ msgid "learn how to use it"
#~ msgstr "nasıl kullanılacağını öğren"
@ -9834,20 +9956,11 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
#~ "Uzak masaüstü, başka bilgisayardan masaüstünüzü görmeyi ve denetlemenizi "
#~ "sağlar %s."
#~ msgid "Remote _Desktop"
#~ msgstr "Uzak _Masaüstü"
#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
#~ msgstr ""
#~ "Bu bilgisayara uzak masaüstü bağlantısını etkinleştir veya devre dışı "
#~ "bırak"
#~ msgid "Allows remote connections to control the screen"
#~ msgstr "Uzaktan bağlantıların ekranı denetlemesini sağlar"
#~ msgid "How to Connect"
#~ msgstr "Nasıl Bağlanılır"
#~ msgid ""
#~ "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
#~ msgstr ""
@ -9868,19 +9981,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "_User Name"
#~ msgstr "_Kullanıcı Adı"
#~ msgid "_Verify Encryption"
#~ msgstr "Şifrelemeyi _Doğrula"
#~ msgid "Encryption Fingerprint"
#~ msgstr "Şifreleme Parmak İzi"
#~ msgid ""
#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should "
#~ "be identical"
#~ msgstr ""
#~ "Bağlanan istemcilerde şifreleme parmak izi görünmelidir ve birbiriyle "
#~ "aynı olmalıdır"
#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
#~ msgstr "Etki alanı bulunamadı. Yanlış yazmış olabilir misiniz?"