Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
905dd37b1a
commit
71aa7aca8b
1 changed files with 157 additions and 57 deletions
214
po/tr.po
214
po/tr.po
|
@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 23:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 08:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Sistem aramaları al ve sonuçları gönder"
|
|||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:379
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
@ -1265,9 +1265,9 @@ msgstr "Yazılabilir ortam gerektirir"
|
|||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
|
||||
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
|
||||
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||||
"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
|
||||
"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
|
||||
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ve "
|
||||
"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri üzerinde nasıl "
|
||||
|
@ -1282,8 +1282,8 @@ msgid ""
|
|||
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
|
||||
"details.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href="
|
||||
"\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
|
||||
"Bazı sorunlar saptandı. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a "
|
||||
"href=\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
|
||||
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
|
||||
msgid "_Import File…"
|
||||
|
@ -2970,6 +2970,8 @@ msgstr "Ağ Adı"
|
|||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:110
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:108
|
||||
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -4845,7 +4847,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:94
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:92
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
|
@ -6006,7 +6011,7 @@ msgstr "Geçersiz"
|
|||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:377
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:745 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:749 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
|
@ -7475,18 +7480,152 @@ msgstr "_Dil"
|
|||
msgid "Fo_rmats"
|
||||
msgstr "_Biçimler"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:364
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:98
|
||||
msgid "Device address copied"
|
||||
msgstr "Aygıt adresi kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:373
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:107
|
||||
msgid "Port number copied"
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası numarası kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:384
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:118
|
||||
msgid "Username copied"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.c:395
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:129
|
||||
msgid "Password copied"
|
||||
msgstr "Parola kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Share your existing desktop with other devices. The remote connection uses "
|
||||
"the existing screen resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçerli masaüstünüzü diğer aygıtlarla paylaşın. Uzak bağlantı, var olan ekran "
|
||||
"çözünürlüğünü kullanır"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:28
|
||||
msgid "_Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "_Masaüstü Paylaşımı"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:34
|
||||
msgid "Remote _Control"
|
||||
msgstr "Uzaktan _Denetim"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:36
|
||||
msgid "Allows desktop shares to control the screen"
|
||||
msgstr "Masaüstü paylaşımlarının ekranı denetlemesini sağlar"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:43
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:41
|
||||
msgid "How to Connect"
|
||||
msgstr "Nasıl Bağlanılır"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional "
|
||||
"information about the device’s network location may also be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RDP iletişim kuralıyla bağlanmak için uzak masaüstü uygulaması kullanın. "
|
||||
"Aygıtın ağ konumuyla ilgili ek bilgiler de gerekebilir."
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:47
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:45
|
||||
msgid "_Hostname"
|
||||
msgstr "_Makine Adı"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:55
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:76
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:97
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:113
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:53
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:74
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:95
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:111
|
||||
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:68
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:66
|
||||
msgid "_Port"
|
||||
msgstr "_Bağlantı Noktası"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:91
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:89
|
||||
msgid "Login Details"
|
||||
msgstr "Oturum Açma Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:132
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:130
|
||||
msgid "_Generate New Password"
|
||||
msgstr "Yeni Parola _Oluştur"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-desktop-sharing-page.ui:143
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:141
|
||||
msgid "_Verify Encryption"
|
||||
msgstr "Şifrelemeyi _Doğrula"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
|
||||
msgid "Remote Desktop"
|
||||
msgstr "Uzak Masaüstü"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:39
|
||||
msgid "Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşımı"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:48
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:33
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "Uzaktan Giriş"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.c:774
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:772
|
||||
msgid "Some settings are locked"
|
||||
msgstr "Kimi ayarlar kilitli"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remotely connect to your user account when it isn’t being used. The display "
|
||||
"resolution can be set from the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanılmadığında, kullanıcı hesabınıza uzaktan bağlanın. Ekran çözünürlüğü "
|
||||
"uzaktan ayarlanabilir."
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-session-page.ui:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a remote desktop app to connect using the RDP protocol. Additional "
|
||||
"information about the device's network location may also be required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RDP iletişim kuralıyla bağlanmak için uzak masaüstü uygulaması kullanın. "
|
||||
"Aygıtın ağ konumuyla ilgili ek bilgiler de gerekebilir"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:20
|
||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
msgstr "Şifreleme Parmak İzi"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/cc-encryption-fingerprint-dialog.ui:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
"identical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bağlanan istemcilerde şifreleme parmak izi görünmelidir ve birbiriyle aynı "
|
||||
"olmalıdır"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:11
|
||||
msgid "Enable or disable remote sessions"
|
||||
msgstr "Uzak oturumları etkinleştir ya da devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-desktop/org.gnome.controlcenter.remote-session-helper.policy.in.in:12
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzak oturumları etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için kimlik "
|
||||
"doğrulama gerekli"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53
|
||||
msgid "Command copied"
|
||||
msgstr "Komut kopyalandı"
|
||||
|
@ -7503,10 +7642,6 @@ msgstr "Güvenli Kabuk (SSH) kullanarak bu aygıta eriş"
|
|||
msgid "SSH Login Command"
|
||||
msgstr "SSH Oturum Açma Komutu"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
|
||||
msgid "Enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "Uzaktan oturum açmayı etkinleştir veya devre dışı bırak"
|
||||
|
@ -7604,8 +7739,8 @@ msgstr "Etki alanına girilemedi"
|
|||
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with <b>"
|
||||
"%s</b>. To enroll, have your domain administrator enter their name and "
|
||||
"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with "
|
||||
"<b>%s</b>. To enroll, have your domain administrator enter their name and "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kurumsal giriş hesabı eklemek için, bu aygıt <b>%s</b> etki alanına kayıtlı "
|
||||
|
@ -7991,10 +8126,6 @@ msgstr "Hiçbiri"
|
|||
msgid "Remove %s?"
|
||||
msgstr "%s kaldırılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.c:768
|
||||
msgid "Some settings are locked"
|
||||
msgstr "Kimi ayarlar kilitli"
|
||||
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:24
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:81
|
||||
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:93
|
||||
|
@ -8055,15 +8186,15 @@ msgstr "Dosyaları ve Ayarları _Sil"
|
|||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:17
|
||||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:16
|
||||
msgid "Other Users"
|
||||
msgstr "Diğer Kullanıcılar"
|
||||
|
||||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:33
|
||||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:32
|
||||
msgid "_Add User…"
|
||||
msgstr "Kullanıcı _Ekle…"
|
||||
|
||||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:47
|
||||
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:46
|
||||
msgid "Add Enterprise User"
|
||||
msgstr "Kurumsal Kullanıcı Ekle"
|
||||
|
||||
|
@ -9815,15 +9946,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
|||
#~ msgid "Device name copied"
|
||||
#~ msgstr "Aygıt adı kopyalandı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device address copied"
|
||||
#~ msgstr "Aygıt adresi kopyalandı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username copied"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı adı kopyalandı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password copied"
|
||||
#~ msgstr "Parola kopyalandı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "learn how to use it"
|
||||
#~ msgstr "nasıl kullanılacağını öğren"
|
||||
|
||||
|
@ -9834,20 +9956,11 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
|||
#~ "Uzak masaüstü, başka bilgisayardan masaüstünüzü görmeyi ve denetlemenizi "
|
||||
#~ "sağlar – %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remote _Desktop"
|
||||
#~ msgstr "Uzak _Masaüstü"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bu bilgisayara uzak masaüstü bağlantısını etkinleştir veya devre dışı "
|
||||
#~ "bırak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allows remote connections to control the screen"
|
||||
#~ msgstr "Uzaktan bağlantıların ekranı denetlemesini sağlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "How to Connect"
|
||||
#~ msgstr "Nasıl Bağlanılır"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -9868,19 +9981,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
|||
#~ msgid "_User Name"
|
||||
#~ msgstr "_Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Verify Encryption"
|
||||
#~ msgstr "Şifrelemeyi _Doğrula"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
#~ msgstr "Şifreleme Parmak İzi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should "
|
||||
#~ "be identical"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bağlanan istemcilerde şifreleme parmak izi görünmelidir ve birbiriyle "
|
||||
#~ "aynı olmalıdır"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
|
||||
#~ msgstr "Etki alanı bulunamadı. Yanlış yazmış olabilir misiniz?"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue