Updated German translation.
2008-03-04 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=8553
This commit is contained in:
parent
093791227d
commit
71bed28c13
2 changed files with 23 additions and 23 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-03-04 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2008-03-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation.
|
||||
|
|
42
po/de.po
42
po/de.po
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 19:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 20:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-04 10:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 19:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: de <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2179,11 +2179,11 @@ msgstr "Tipppause"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
|
||||
msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mauszeiger per Tastatur steuern"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
|
||||
msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktionen zur _Barrierefreiheit mittels Tastatur ein- und ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
|
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "_Geschwindigkeit:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
|
||||
msgid "_Type to test settings:"
|
||||
msgstr "_Eingabefeld zur Überprüfung der Einstellungen:"
|
||||
msgstr "Einstellungen über_prüfen:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
|
@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr "Konte_xtklick:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
|
||||
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Position des Mauszeigers anzeigen, wenn die Strg-Taste gedrückt wird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
|
||||
msgid "Show click type _window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicktyp-_Fenster anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
|
||||
msgid "Thr_eshold:"
|
||||
|
@ -2417,21 +2417,19 @@ msgstr "_Beschleunigung:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Klick ausführen, wenn sich der Mauszeiger nicht mehr bewegt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Left-handed"
|
||||
msgstr "Mit _links bediente Maus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Motion threshold:"
|
||||
msgstr "_Schwellenwert:"
|
||||
msgstr "_Schwellenwert der Bewegung:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
|
||||
msgid "_Right-handed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit _rechts bediente Maus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
|
||||
msgid "_Sensitivity:"
|
||||
|
@ -2439,7 +2437,7 @@ msgstr "_Empfindlichkeit:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
|
||||
msgid "_Single click:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Einfacher Klick:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
|
||||
msgid "_Timeout:"
|
||||
|
@ -2447,7 +2445,7 @@ msgstr "_Intervall:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
|
||||
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Kontextklick durch Gedrückthalten der ersten Taste auslösen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
|
@ -2882,11 +2880,11 @@ msgstr "Löschen"
|
|||
#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« dauerhaft löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobald Sie ein Objekt löschen, geht es dauerhaft verloren."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3135,7 +3133,7 @@ msgstr "Kontrollzentrum"
|
|||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Close the control-center when a task is activated"
|
||||
msgstr "Das Kontrollzentrum schließen nachdem die Aufgabe aktiviert wurde"
|
||||
msgstr "Das Kontrollzentrum schließen, nachdem die Aktion aktiviert wurde"
|
||||
|
||||
# CHECK
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
|
||||
|
@ -3190,15 +3188,14 @@ msgid "Task names and associated .desktop files"
|
|||
msgstr "Aktionen und zugewiesene .desktop-Dateien"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
|
||||
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
|
||||
"that task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der im Kontrollzentrum angezeigte Name einer Aktion (sollte daher übersetzt "
|
||||
"sein) gefolgt von einem »;«-Trenner, dann der Dateiname einer zugewiesenen ."
|
||||
"desktop-Datei die für diese Aktion gestartet wird."
|
||||
"Der im Kontrollzentrum angezeigte Name einer Aktion, gefolgt von einem "
|
||||
"»;«-Trenner, dann der Dateiname einer zugewiesenen .desktop-Datei, die für "
|
||||
"diese Aktion gestartet wird."
|
||||
|
||||
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
|
||||
|
@ -3436,9 +3433,8 @@ msgid "Font Viewer"
|
|||
msgstr "Schrift-Anzeiger"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview fonts"
|
||||
msgstr "Vorschaubreite"
|
||||
msgstr "Vorschau von Schriften anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
|
||||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue