[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2012-02-19 12:22:14 +02:00 committed by Priit Laes
parent f8bac98f82
commit 71e4ed4312

178
po/et.po
View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-17 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Muutub pidevalt"
msgid "Primary Color"
msgstr "Esmane värv"
msgstr "Peamine värv"
msgid "Swap colors"
msgstr "Vaheta värvid"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Set Up New Device"
msgstr "Uue seadme seadistamine"
msgid "Remove Device"
msgstr "Eemalda seade"
msgstr "Seadme eemaldamine"
msgid "Connection"
msgstr "Ühendus"
@ -1180,6 +1180,7 @@ msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Tundlikkus:"
#. low sensitivity
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Low"
msgstr "Madal"
@ -1649,33 +1650,116 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutit"
msgid "Battery charging"
msgstr "Aku laadimine"
msgid "Battery discharging"
msgstr "Aku tühjenemine"
msgid "UPS charging"
msgstr "UPS-i laadimine"
msgid "UPS discharging"
msgstr "UPS-i tühjenemine"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Laadimine - %s täislaadimiseni"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s täislaadimiseni (%.0lf%%)"
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "Hoiatus, aku varsti tühi, %s jäänud"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s tühjenemiseni (%.0lf%%)"
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Akutoitel - %s jäänud"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
#. TRANSLATORS: primary battery
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Charging"
msgstr "Laadimine"
#. TRANSLATORS: primary battery
msgid "Using battery power"
msgstr "Akutoitel"
#. TRANSLATORS: primary battery
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Laadimine - täiesti täis"
#. TRANSLATORS: primary battery
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% laetud"
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "Hoiatus, UPS varsti tühi, %s jäänud"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "UPS-i toitel - %s jäänud"
#. TRANSLATORS: UPS battery
msgid "Caution low UPS"
msgstr "Hoiatus, UPS varsti tühi"
#. TRANSLATORS: UPS battery
msgid "Using UPS power"
msgstr "UPS-i toitel"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "Sinu teine aku on täiesti täis"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "Sinu teine aku on tühi"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Juhtmeta hiir"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Juhtmeta klaviatuur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Katkestuseta toite allikas (UPS)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Isiklik digitaalassistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Media player"
msgstr "Muusikaesitaja"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Tablet"
msgstr "Digitaallaud"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
msgid "Battery"
msgstr "Aku"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Caution"
msgstr "Hoiatus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Good"
msgstr "Hea"
msgid "Tip:"
msgstr "Märkus:"
msgid "Screen Settings"
msgstr "Ekraani seaded"
msgid "affect how much power is used"
msgstr "mõjutab, kui palju voolu tarbitakse"
msgid "Power"
msgstr "Vooluhaldus"
@ -1714,15 +1798,15 @@ msgstr "Akutoitel"
msgid "When plugged in"
msgstr "Võrgutoitel"
msgid "Suspend when inactive for:"
msgstr "Seisata, kui aktiivsust pole:"
msgid "Suspend when inactive for"
msgstr "Seisata, kui aktiivsust pole"
msgid "When power is _critically low:"
msgstr "Kui aku on _peaaegu täiesti tühi"
msgid "When power is _critically low"
msgstr "Kui voolu on _väga vähe"
#. Translators: The printer is low on toner
msgid "Low on toner"
msgstr "Toonerit on vähe"
msgstr "Tooner on otsakorral"
#. Translators: The printer has no toner left
msgid "Out of toner"
@ -1731,7 +1815,7 @@ msgstr "Tooner on otsas"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
msgid "Low on developer"
msgstr "Ilmutit on vähe"
msgstr "Ilmuti on otsakorral"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
@ -1740,7 +1824,7 @@ msgstr "Ilmuti on otsas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Värvi on vähe"
msgstr "Värv on otsakorral"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
msgid "Out of a marker supply"
@ -1756,7 +1840,7 @@ msgstr "Luuk on avatud"
#. Translators: At least one input tray is low on media
msgid "Low on paper"
msgstr "Paberit on vähe"
msgstr "Paber on otsakorral"
#. Translators: At least one input tray is empty
msgid "Out of paper"
@ -1782,11 +1866,11 @@ msgstr "Prügimahuti on täis"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Fototakisti eluiga on lõppemas"
msgstr "Fotosilma eluiga on lõppemas"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Fototakisti enam ei tööta"
msgstr "Fotosilm enam ei tööta"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
msgctxt "printer state"
@ -2587,6 +2671,7 @@ msgstr "Visuaalsed märguanded"
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Kõne ja helide kirjeldust kuvatakse"
# Filmi puhul nt subtiitrid + helide kirjeldus (plaksutatakse).
msgid "Closed Captioning"
msgstr ""
@ -3317,6 +3402,9 @@ msgstr "Kalibreerimine..."
msgid "Map Buttons..."
msgstr "Nuppude määramine..."
msgid "Display Mapping..."
msgstr "Kuvade ühendamine..."
msgid "No Action"
msgstr "Tegevus puudub"
@ -3368,6 +3456,12 @@ msgstr "Ülemine nupp"
msgid "Stylus"
msgstr "Kirjapulk"
msgid "Map Buttons"
msgstr "Nuppude ühendamine"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Nuppude ühendamine tegevustega"
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Vasaku ratta režiim %d"
@ -3440,6 +3534,9 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Button"
msgstr "Nupp"
msgid "Display Mapping"
msgstr "Kuvade ühendamine"
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Jutuka režiimi lubamine"
@ -3474,3 +3571,18 @@ msgstr "Eelistused;Sätted;Seaded;Seadistused;"
msgid "All Settings"
msgstr "Kõik seaded"
#~ msgid "Battery discharging"
#~ msgstr "Aku tühjenemine"
#~ msgid "UPS discharging"
#~ msgstr "UPS-i tühjenemine"
#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
#~ msgstr "%s täislaadimiseni (%.0lf%%)"
#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
#~ msgstr "%s tühjenemiseni (%.0lf%%)"
#~ msgid "%.0lf%% charged"
#~ msgstr "%.0lf%% laetud"