From 729236343ef9d822ab9f02c99016c0033e4798c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fatih Demir Date: Thu, 21 Aug 2003 13:25:43 +0000 Subject: [PATCH] Updated turkish translation --- po/ChangeLog | 4 + po/tr.po | 494 +++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 183 insertions(+), 315 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4cfbfeb9c..049f071a8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-08-21 Fatih Demir + + * tr.po: Updated Turkish translation by Gorkem Cetin. + 2003-08-20 Samúel Jón Gunnarsson * is.po: Added Icelandic translation by diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2aca91c51..ad30f9bf8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,24 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-11 13:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-31 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Görkem Çetin \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-20 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-20 14:43+0300\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Applications" -msgstr "Özel Uygulamalar" +msgstr "Uygulamalar" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Destek" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 msgid "" @@ -32,42 +30,40 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Pencere Tercihleri" +msgstr "Erişilebilirlik Tercihleri" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 msgid "Close and _Log Out" -msgstr "" +msgstr "Kapat ve Çı_k" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "" +msgstr "Bu erişilebilirlik servislerini her girişte başlat:" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "Erişilebilirlik servislerini etkinleştir" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 msgid "_Magnifier" -msgstr "" +msgstr "_Büyüteç" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 msgid "_On-screen keyboard" -msgstr "" +msgstr "_Ekran klavyesi" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Screenreader" -msgstr "Ekran" +msgstr "_Ekran okuyucu" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" -msgstr "" +msgstr "Erişilebilirlik Desteği" #: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "" +msgstr "GNOME erişilebilirlik desteğini girişte etkin hale getir" #: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 msgid "" @@ -102,9 +98,8 @@ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "AccessX ayarları dosyadan alınamadı: '%s'" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:463 -#, fuzzy msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "Ö_zellik Ayarlarını Al..." +msgstr "Özellik Ayarları Dosyasını Al" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 @@ -129,9 +124,8 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 @@ -144,39 +138,32 @@ msgid "*" msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "_Tekrarlayan Tuşları Etkinleştir" +msgstr "_Tekrarlayan Tuşları Etkinleştir" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "_Yavaş Tuşları Etkinleştir" +msgstr "_Yavaş Tuşları Etkinleştir" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir" +msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Enable _Repeat Keys" -msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir" +msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "_Yapışkan Tuşları Etkinleştir" +msgstr "_Yapışkan Tuşları Etkinleştir" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Features" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikler" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Toggle Keys" -msgstr "Aç/Kapat Tuşları" +msgstr "Aç/Kapat Tuşları" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Basic" @@ -243,9 +230,8 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "_Azami fare hızı:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Mouse Keys" -msgstr "Fare" +msgstr "Fare Tuşları" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Mouse _Preferences..." @@ -255,8 +241,7 @@ msgstr "_Fare Tercihleri..." msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." -msgstr "" -"Sadece basıldıktan sonra belirli bir süre basılı beklenen tuşları kabul et." +msgstr "Sadece basıldıktan sonra belirli bir süre basılı beklenen tuşları kabul et." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" @@ -331,49 +316,40 @@ msgstr "saniye" #. solid #: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -#, fuzzy msgid "Co_lor:" msgstr "_Renk:" #. horiz #: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -#, fuzzy msgid "_Left color:" -msgstr "S_ol Renk:" +msgstr "S_ol renk:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -#, fuzzy msgid "_Right color:" -msgstr "_Sağ Renk:" +msgstr "_Sağ renk:" #. vert #: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -#, fuzzy msgid "Top co_lor:" -msgstr "Ü_st Renk:" +msgstr "Ü_st renk:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -#, fuzzy msgid "_Bottom color:" -msgstr "_Alt Renk:" +msgstr "_Alt renk:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy msgid "_Tile" -msgstr "_Dosya" +msgstr "_Döşeli" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy msgid "C_enter" msgstr "_Ortalanmış" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy msgid "Sc_ale" -msgstr "_Odaklanmış" +msgstr "O_daklanmış" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -#, fuzzy msgid "_Stretch" msgstr "_Genişletilmiş" @@ -396,13 +372,12 @@ msgid "Background Preferences" msgstr "Arkaplan Tercihleri" #: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Arkaplan _Stili:" +msgstr "Arkaplan _stili:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Horizontal gradient" @@ -413,9 +388,8 @@ msgid "Pick a color" msgstr "Bir renk seçin" #: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Picture _options:" -msgstr "Resim Seçenekleri:" +msgstr "Resim _seçenekleri:" #: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Primary Color" @@ -452,29 +426,24 @@ msgstr "" "sürükleyip bırakabilirsiniz." #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "radiobutton1" -msgstr "1. Radyo Düğmesi" +msgstr "1. radyo düğmesi" #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "radiobutton2" -msgstr "2. Radyo Düğmesi" +msgstr "2. radyo düğmesi" #: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "radiobutton3" -msgstr "2. Radyo Düğmesi" +msgstr "2. radyo düğmesi" #: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "radiobutton4" -msgstr "2. Radyo Düğmesi" +msgstr "2. radyo düğmesi" #: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "radiobutton5" -msgstr "2. Radyo Düğmesi" +msgstr "2. radyo düğmesi" #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" @@ -602,8 +571,7 @@ msgid "Change set" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 @@ -611,8 +579,7 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -620,8 +587,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -692,37 +658,35 @@ msgstr "Lütfen bu düzenleyici için bir isim ve bir komut verin." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "Epiphany" -msgstr "" +msgstr "Epiphany" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 msgid "Galeon" -msgstr "" +msgstr "Galeon" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 msgid "Encompass" -msgstr "" +msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 msgid "Mozilla/Netscape 6" -msgstr "" +msgstr "Mozilla/Netscape 6" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 msgid "Netscape Communicator" -msgstr "" +msgstr "Netscape Communicator" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 msgid "Konqueror" -msgstr "" +msgstr "Konqueror" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 -#, fuzzy msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Web Tarayıcı" +msgstr "Lynx Metin Web Tarayıcı" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 -#, fuzzy msgid "Links Text Browser" -msgstr "Web Tarayıcı" +msgstr "Links Metin Web Tarayıcı" #. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry @@ -730,48 +694,44 @@ msgstr "Web Tarayıcı" #. #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Ö_zel Yardım Tarayıcı:" +msgstr "Evolution E-posta Okuyucu" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57 msgid "Balsa" -msgstr "" +msgstr "Balsa" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 msgid "KMail" -msgstr "" +msgstr "KMail" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 msgid "Mozilla Mail" -msgstr "" +msgstr "Mozilla Mail" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 msgid "Mutt" -msgstr "" +msgstr "Mutt" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66 -#, fuzzy msgid "Gnome Terminal" -msgstr "Terminal" +msgstr "Gnome Terminali" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67 -#, fuzzy msgid "Standard XTerminal" -msgstr "_Terminalde Başlat" +msgstr "Standart X Terminali" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:68 msgid "NXterm" -msgstr "" +msgstr "NXterm" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:69 msgid "RXVT" -msgstr "" +msgstr "RXVT" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:70 -#, fuzzy msgid "ETerm" -msgstr "Terminal" +msgstr "ETerm" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." @@ -782,9 +742,8 @@ msgid "C_ustom Editor" msgstr "Ö_zel Düzenleyici" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_ustom Mail Reader:" -msgstr "Ö_zel Yardım Tarayıcı:" +msgstr "Ö_zel E-posta Okuyucu:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Terminal:" @@ -803,9 +762,8 @@ msgid "Custom Editor Properties" msgstr "Özel Düzenleyici Özellikleri" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Default Mail Reader" -msgstr "Öntanımlı Pencere Yöneticisi" +msgstr "Öntanımlı E-posta Okuyucu" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" @@ -837,7 +795,7 @@ msgstr "Düzenle..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" -msgstr "" +msgstr "E-posta Okuyucu" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "" @@ -875,8 +833,7 @@ msgstr "_Netscape Uzaktan Kontrolünü Kullanır" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "" -"Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan" +msgstr "Dosya _yöneticisi içinde metin dosyalarını açmak için bu düzenleyiciyi kullan" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -896,9 +853,8 @@ msgid "_Properties..." msgstr "Ö_zellikleri..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Select a Mail Reader:" -msgstr "_Bir Yardım Tarayıcı Seçin..." +msgstr "_Bir E-posta Okuyucusu Seçin:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Terminal:" @@ -1036,75 +992,73 @@ msgstr "Özel uygulama ayarları (grdb)" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Ekran çözünürlüğünü değiştir" #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 msgid "Screen Resolution" -msgstr "" +msgstr "Ekran Çözünürlüğü" #: capplets/display/main.c:274 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" #: capplets/display/main.c:376 -#, fuzzy msgid "_Resolution:" -msgstr "_Açıklama:" +msgstr "_Çözünürlük:" #: capplets/display/main.c:395 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "" +msgstr "Tazeleme hızı:" #: capplets/display/main.c:416 -#, fuzzy msgid "Default Settings" -msgstr "Öntanımlı Terminal" +msgstr "Öntanımlı Ayarlar" #: capplets/display/main.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "Gelişmiş Ayarlar" +msgstr "%d. Ekran Ayarları\n" #: capplets/display/main.c:443 -#, fuzzy msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "Ses Tercihleri" +msgstr "Ekran Çözünürlük Tercihleri" #: capplets/display/main.c:475 #, c-format msgid "Make default for this _computer (%s) only" -msgstr "" +msgstr "Sadece bu bilgisayar (%s) için öntanımlı yap" #: capplets/display/main.c:493 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Eylemler" +msgstr "Seçenekler" #: capplets/display/main.c:514 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr "" +msgstr "Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde onaylamazsanız önceki ayarlara geri dönülecektir." #: capplets/display/main.c:563 msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "" +msgstr "Bu çözünürlüğü kullanmak istiyor musunuz?" #: capplets/display/main.c:588 msgid "Use _previous resolution" -msgstr "" +msgstr "Ö_nceki çözünürlüğü kullan" #: capplets/display/main.c:588 msgid "_Keep resolution" -msgstr "" +msgstr "_Bu çözünürlüğü kullan" #: capplets/display/main.c:739 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" +"X Sunucu XRandR eklentisini desteklemiyor. Grafiksel arayüzde anında çözünürlük " +"değişikliği yapılamaz." #: capplets/display/main.c:747 msgid "" @@ -1307,8 +1261,7 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." -msgstr "" -"Lütfen geçerli bir MIME türü belirtin. Dosya içinde boşluk bulunmamalıdır." +msgstr "Lütfen geçerli bir MIME türü belirtin. Dosya içinde boşluk bulunmamalıdır." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." @@ -1325,7 +1278,7 @@ msgstr "Bir dosya kategorisi seçin" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:602 #, c-format msgid "View as %s" -msgstr "" +msgstr "%s olarak görüntülü" #: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 msgid "Images" @@ -1366,7 +1319,7 @@ msgstr "Ekle" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 msgid "TRUE if this is an add service dialog" -msgstr "" +msgstr "Bu bir servis ekleme penceresi ise DOĞRU" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 msgid "Add Service" @@ -1425,9 +1378,8 @@ msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "Masaüstü için yazıtipi seçin" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Font Rendering" -msgstr "Yazıtipi Tarama" +msgstr "Yazıtipi Tarama" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "Best _shapes" @@ -1454,9 +1406,8 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "_Siyah-beyaz" #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Go to font folder" -msgstr "_Tema dizinine git" +msgstr "Yazıtipi dizinine git" #: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Hinting:" @@ -1480,8 +1431,7 @@ msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla" #: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -msgstr "" -"Terminal konsolu ve benzer uygulamalar için eş aralıklı yazıtipini seçin" +msgstr "Terminal konsolu ve benzer uygulamalar için eş aralıklı yazıtipini seçin" #: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Smoothing:" @@ -1545,9 +1495,8 @@ msgid "_Terminal font:" msgstr "_Terminal yazıtipi:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Use Font" -msgstr "Yazıtipi" +msgstr "Yazıtipi _Kullan" #: capplets/font/font-properties.glade.h:32 msgid "_VRGB" @@ -1584,8 +1533,7 @@ msgstr "Kapalı" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Yeni bir hızlandırıcı girin, ya da silmek için Backspace tuşunu kullanın" +msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin, ya da silmek için Backspace tuşunu kullanın" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 msgid "Type a new accelerator" @@ -1593,7 +1541,7 @@ msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 msgid "GNOME Default" -msgstr "" +msgstr "GNOME Öntanımlı Değeri" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 msgid "" @@ -1669,8 +1617,7 @@ msgstr "E_rişilebilirlik" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Ayarları uygula ve çık" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 @@ -1678,14 +1625,12 @@ msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Cursor Blinking" -msgstr "İmleç Yanıp Sönme" +msgstr "İmleç Yanıp Sönme" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Repeat Keys" -msgstr "_Fare Tuşlarını Etkinleştir" +msgstr "Tekrarlama Tuşları" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "_Lock screen to enforce typing break" @@ -1716,9 +1661,8 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -msgstr "_Metin kutucuklarında imleç yanıp sönsün" +msgstr "_Metin kutucuğu ve alanlarında imlecin yanıp sönmesi" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -1769,122 +1713,95 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "dakika" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Klavye tercihlerini yapın" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 -#, fuzzy msgid "Unknown Cursor" -msgstr "" -"Bilinmeyen İmleç\n" -"%s" +msgstr "Bilinmeyen İmleç" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 msgid "Default Cursor - Current" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı İmleç - Şimdiki" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 -#, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"Öntanımlı İmleç\n" -"X Window ile birlikte gelen imleç" +msgstr "X Window ile birlikte gelen imleç" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 -#, fuzzy msgid "Default Cursor" -msgstr "Öntanımlı Web Tarayıcı" +msgstr "Öntanımlı İmleç" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 msgid "White Cursor - Current" -msgstr "" +msgstr "Beyaz İmleç - Şimdiki" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 -#, fuzzy msgid "The default cursor inverted" -msgstr "" -"Beyaz İmleç\n" -"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali" +msgstr "Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 -#, fuzzy msgid "White Cursor" -msgstr "İmleç" +msgstr "Beyaz İmleç" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 msgid "Large Cursor - Current" -msgstr "" +msgstr "Büyük İmleç - Şimdiki" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 -#, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" -msgstr "" -"Büyük İmleç\n" -"Normal imlecin büyük hali" +msgstr "Normal imlecin büyük hali" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 -#, fuzzy msgid "Large Cursor" -msgstr "İmleç" +msgstr "Büyük İmleç" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" -msgstr "" -"Büyük Beyaz İmleç - Güncel\n" -"Beyaz imlecin büyük hali" +msgstr "Büyük Beyaz İmleç - Şimdiki" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 -#, fuzzy msgid "Large version of white cursor" -msgstr "" -"Büyük Beyaz İmleç\n" -"Beyaz imlecin büyük hali" +msgstr "Beyaz imlecin büyük hali" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 msgid "Large White Cursor" -msgstr "" +msgstr "Büyük Beyaz İmleç" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 -#, fuzzy msgid "Cursor Size" -msgstr "İmleç" +msgstr "İmleç Boyu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 -#, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "İmleç Teması" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Double-Click Timeout " -msgstr "" +msgstr "Çift Tıklama Zaman Aralığı" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop" -msgstr "Sürükle Bırak" +msgstr "Sürükle Bırak" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Locate Pointer" -msgstr "İmlecin Yeri" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Fare Konumu" +msgstr "Fare Konumu" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Hız" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "" @@ -1942,7 +1859,7 @@ msgstr "_Hızlanma:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "_Large" -msgstr "" +msgstr "_Büyük" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "_Left-handed mouse" @@ -1953,9 +1870,8 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Duyarlılık:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Small" -msgstr "_Odaklanmış" +msgstr "_Küçük" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Threshold:" @@ -1963,7 +1879,7 @@ msgstr "_Alınacak yol:" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Timeout:" -msgstr "" +msgstr "_Zaman aşımı:" #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -1974,9 +1890,8 @@ msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Fare tercihlerini yapın" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Network Proxy" -msgstr "Vekil sunucusu" +msgstr "Vekil Sunucusu" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Network proxy preferences" @@ -2011,7 +1926,6 @@ msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP Vekil Ayrıntıları" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "H_TTP proxy:" msgstr "_HTTP vekil sunucusu:" @@ -2077,7 +1991,7 @@ msgstr "Ses Tercihleri" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "System Bell" -msgstr "" +msgstr "Sistem Zili" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 msgid "_Sound an audible bell" @@ -2089,7 +2003,7 @@ msgstr "_Olay sesleri" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 msgid "_Visual feedback:" -msgstr "" +msgstr "_Görsel bildirim:" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" @@ -2190,9 +2104,8 @@ msgid "Install a Theme" msgstr "Temayı diske kaydet" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Theme Installation" -msgstr "Sunum" +msgstr "Tema Kurulumu" #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 msgid "_Install" @@ -2203,9 +2116,8 @@ msgid "_Location:" msgstr "K_onum:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Save Theme to Disk" -msgstr "Temayı diske kaydet" +msgstr "Temayı Diske Kaydet" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Apply _Background" @@ -2230,14 +2142,12 @@ msgstr "" "kurulabilir." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Save Theme" -msgstr "_Temayı kaydet" +msgstr "Temayı Kaydet" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Short _description:" -msgstr "Kısa _Açıklama:" +msgstr "Kısa _açıklama:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Theme Details" @@ -2248,56 +2158,40 @@ msgid "Theme Preferences" msgstr "Tema Tercihleri" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Theme _Details" -msgstr "Tema Özellikleri" +msgstr "Tema Ö_zellikleri" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "" -"Bu tema bir yazıtipi\n" -"ve arkaplan öneriyor" +msgstr "Bu tema belirli bir yazıtipi ve arkaplan önermiyor." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "" -"Bu tema bir \n" -"arkaplan öneriyor:" +msgstr "Bu tema bir arkaplan öneriyor:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "" -"Bu tema bir yazıtipi\n" -"ve arkaplan öneriyor" +msgstr "Bu tema bir yazıtipi ve arkaplan öneriyor:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "" -"Bu tema bir \n" -"yazıtipi öneriyor:" +msgstr "Bu tema bir yazıtipi öneriyor:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "Window Border" msgstr "Pencere Kenarı" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Go To Theme Folder" -msgstr "_Tema dizinine git" +msgstr "_Tema Dizinine Git" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Install Theme..." -msgstr "_Tema kur..." +msgstr "_Tema Kur..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Save Theme..." -msgstr "_Temayı kaydet" +msgstr "_Temayı Kaydet..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Theme name:" @@ -2321,21 +2215,19 @@ msgstr "GNOME uygulamalarının öntanımlı davranışını belirler" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" -msgstr "" +msgstr "Davranış ve Görünüm" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Önizleme" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "C_ut" msgstr "_Kes" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Icons only" -msgstr "Sadece Simgeler" +msgstr "Sadece simgeler" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menu and Toolbar Preferences" @@ -2358,33 +2250,28 @@ msgid "Show _icons in menus" msgstr "Menülerde simge göster" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Text below icons" -msgstr "Simgelerin Altında Metin" +msgstr "Simgelerin altında metin" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Text beside icons" msgstr "Simgelerin yanında metin" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Sadece Metin" +msgstr "Sadece metin" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Toolbar _button labels: " -msgstr "_Düğme Etiketleri:" +msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "_Copy" msgstr "K_opyala" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Detachable toolbars" -msgstr "Örnek araç çubuğu" +msgstr "_Ayrılabilir araç çubukları" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "_Edit" @@ -2436,7 +2323,7 @@ msgstr "Control" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:630 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:636 msgid "Hyper" @@ -2448,8 +2335,7 @@ msgstr "Süper (ya da \"Windows logosu\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"_Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin." +msgstr "_Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin." #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2554,8 +2440,7 @@ msgstr "Bonobo başlatılamadı" msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"\"%s\" dizini okunamadı. Bu işlem imlecin değiştirilmesi için gereklidir." +msgstr "\"%s\" dizini okunamadı. Bu işlem imlecin değiştirilmesi için gereklidir." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format @@ -2686,31 +2571,27 @@ msgstr "" #: libsounds/sound-view.c:176 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "" +msgstr "%s geçersiz bir wav dosyası" #: libsounds/sound-view.c:241 msgid "Event" msgstr "Olay" #: libsounds/sound-view.c:250 -#, fuzzy msgid "Sound File" -msgstr "Ses" +msgstr "Ses Dosyası" #: libsounds/sound-view.c:266 -#, fuzzy msgid "_Sounds:" -msgstr "_Sesler" +msgstr "_Sesler:" #: libsounds/sound-view.c:280 -#, fuzzy msgid "Sound _file:" -msgstr "Ses dosyasını seçin" +msgstr "_Ses dosyası:" #: libsounds/sound-view.c:284 -#, fuzzy msgid "Select Sound File" -msgstr "Ses dosyasını seçin" +msgstr "Ses Dosyasını Seçin" #: libsounds/sound-view.c:302 msgid "_Play" @@ -2730,8 +2611,7 @@ msgid "Roll up" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -2771,8 +2651,7 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "RGBA Sırası" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 @@ -2806,31 +2685,29 @@ msgstr "" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #: typing-break/drwright.c:133 -#, fuzzy msgid "/_Preferences" -msgstr "Yazıtipi Özellikleri" +msgstr "/_Tercihler" #: typing-break/drwright.c:134 -#, fuzzy msgid "/_About" -msgstr "_Hakkında" +msgstr "/_Hakkında" #: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Take a Break" -msgstr "" +msgstr "/_Mola Verin" #: typing-break/drwright.c:457 #, c-format msgid "%d minutes until the next break" -msgstr "" +msgstr "Sonraki molaya %d dakika kaldı" #: typing-break/drwright.c:460 msgid "One minute until the next break" -msgstr "" +msgstr "Sonraki molaya 1 dakika kaldı" #: typing-break/drwright.c:462 msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "" +msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı" #: typing-break/drwright.c:576 #, c-format @@ -2876,36 +2753,32 @@ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgstr "İsim:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:255 msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Stil:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:264 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tür" +msgstr "Tür:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:271 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Boyut:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:315 vfs-methods/fontilus/font-view.c:328 -#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "Uzantı" +msgstr "Sürüm:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Telif:" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "_Açıklama:" +msgstr "Açıklama:" #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 msgid "Font context menu items" @@ -2928,8 +2801,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 @@ -2937,8 +2809,7 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 @@ -2995,21 +2866,20 @@ msgid "Nautilus context menu entries for fonts" msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Set as Application Font" -msgstr "_Uygulama yazıtipi: " +msgstr "Uygulama Yazıtipi Olarak Tanımla" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" -msgstr "" +msgstr "Yeni yazıtipi uygulansın mı?" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 msgid "Do _not apply font" -msgstr "" +msgstr "_Yazıtipini uygulama" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 msgid "" @@ -3018,38 +2888,32 @@ msgid "" msgstr "" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Apply font" -msgstr "_Yazıtipini Uygula" +msgstr "_Yazıtipini uygula" #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 msgid "Theme Properties content view component" msgstr "" #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Fare Özellikleri" +msgstr "" #: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 -#, fuzzy msgid "Themes" -msgstr "Gtk+ Tema Seçici" +msgstr "Temalar" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 -#, fuzzy msgid "Control theme" -msgstr "Özel Tema" +msgstr "Kontrol teması" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 -#, fuzzy msgid "Window border theme" -msgstr "Pencere Kenarı" +msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 -#, fuzzy msgid "Icon theme" -msgstr "Özel Tema" +msgstr "Simge teması" #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 #, fuzzy @@ -3059,7 +2923,7 @@ msgstr "URI halen buraya aktarıyor" #. translators: you may want to include non-western chars here #: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83 msgid "ABCDEFG" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFG" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." @@ -3070,8 +2934,7 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 @@ -3725,3 +3588,4 @@ msgstr "" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kapat" +