From 7321237c01d263a3b3989226e4cd96b45fd78ef0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Charonitakis Date: Sat, 22 May 2004 07:54:03 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation: Fix some typos --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 173 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3bedee422..82acaf35e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-05-22 Nikos Charonitakis + + * el.po: Updated Greek translation. + 2004-05-20 Alexander Winston * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 40f25f4d8..b0ee16bc0 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-15 18:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-29 02:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-22 10:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-22 10:48+0200\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -405,38 +405,46 @@ msgstr "_Στυλ:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Σφάλμα προβολής βοήθειας: %s " -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1276 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1292 msgid "Centered" msgstr "Κεντραρισμένη" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1312 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1300 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1315 msgid "Fill Screen" msgstr "Γέμισμα οθόνης" # For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1332 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1323 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1336 msgid "Scaled" msgstr "Σε κλίμακα" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1352 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1344 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1357 msgid "Tiled" msgstr "Πλακίδιο" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1384 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1381 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1390 msgid "Solid Color" msgstr "Συμπαγές Χρώμα" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1400 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1398 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1407 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1416 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1415 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1424 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Κάθετη διαβάθμιση" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1453 -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1464 -msgid "Add Wallpapers" +#. Create the file chooser dialog stuff here +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Add Wallpaper" msgstr "Προσθήκη ταπετσαρίας" #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 @@ -985,8 +993,9 @@ msgid "_Keep resolution" msgstr "_Διατήρηση ανάλυσης" #: capplets/display/main.c:803 +#, fuzzy msgid "" -"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής Χ δεν υποστηρίζει την επέκταση XRandR και έτσι οι αλλαγές " @@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr "Κατη_γορία:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "D_efault action:" -msgstr "Εξ _ορισμού ενέργεια:" +msgstr "_Προεπιλεγμένη ενέργεια:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 msgid "Default _action:" @@ -1347,7 +1356,8 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "Βέλτιστη αντί_θεση" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 -msgid "De_tails..." +#, fuzzy +msgid "D_etails..." msgstr "Λεπτο_μέρειες..." #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 @@ -1359,13 +1369,14 @@ msgid "Font Rendering Details" msgstr "Λεπτομέρειες Εμφάνισης Γραμματοσειράς" #: capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "G_rayscale" -msgstr "Κλίμακα του _γκρί" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Go _to font folder" msgstr "Μετάβαση στο _φάκελο γραμματοσειρών" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Κλίμακα του _γκρί" + #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "Κα_νένα" @@ -1499,7 +1510,7 @@ msgstr[1] "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 #, fuzzy -msgid "" +msgid "New accelerator..." msgstr "Πληκτρολογήστε νέα συντόμευση" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 @@ -1526,33 +1537,29 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Το είδος της συντόμευσης." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:239 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:196 #: libbackground/applier.c:768 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:206 -msgid "GNOME Default" -msgstr "Προεπιλογή GNOME" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:581 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 msgid "" msgstr "<Άγνωστη Ενέργεια>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:601 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558 #: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:605 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562 msgid "Window Management" msgstr "Διαχείριση παραθύρων" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:743 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1561,59 +1568,39 @@ msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:773 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:691 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη κατάργηση ρύθμισης συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 -msgid "" -"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " -"been incompletely installed." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης θεμάτων πληκτρολογίου. Αυτό σημαίνει ότι δεν έγινε " -"ολοκληρωμένη εγκατάσταση του GTK+." - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:854 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." -msgstr "Κάντε κλίκ για μια λίστα σχημάτων πλοήγησης πληκτρολογίου." - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" -"To edit a shortcut, click on the corresponding row and type a new " +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση η πατήστε Backspace για εκκαθάριση" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "_Desktop shortcuts:" -msgstr "Συντομεύσεις επι_φάνειας εργασίας:" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 -msgid "_Text editing shortcuts:" -msgstr "Συντομεύσεις επεξεργα_σίας κειμένου:" - #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές" @@ -1976,42 +1963,62 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_URL Αυτόματης ρύθμισης:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Λεπτομέρειες Διαμεσολαβητή HTTP" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής _HTTP:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 msgid "Network Proxy Configuration" msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή Δικτύου" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" msgstr "Θύρα:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 msgid "S_ocks host:" msgstr "Σύστημα S_ocks:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Socks host port" +msgstr "Σύστημα S_ocks:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Λεπτομέρειες" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Διαμεσολαβητής _FTP:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21 msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα χρήστη:" @@ -2461,6 +2468,22 @@ msgstr "_Περιεχόμενα" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" +#: control-center/control-center-categories.c:333 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Φίλτρα" + +#: control-center/control-center-categories.c:424 +#: control-center/control-center.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Gnome Control Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Gnome : %s" + +#: control-center/control-center.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Use nautilus if it is running." +msgstr "Χρήση κέλυφους ακόμα και αν τρέχει ο nautilus." + #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Το εργαλείο ρύθμισης του GNOME" @@ -2573,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατα την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n" "που συνδέεται με το κλειδί (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:70 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2599,7 +2622,7 @@ msgstr "" "- Το αποτέλεσμα του gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/" "xkb" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:80 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2611,7 +2634,22 @@ msgstr "" "Προσπαθείστε να χρησιμοποιήσετε μια πιό απλή ρύθμιση ή να εγκταστήσετε μια " "νεότερη έκδοση του XFree." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:163 +msgid "" +"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +"settings. Which set would you like to use?" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:166 +#, fuzzy +msgid "Use X settings" +msgstr "Ρυθμίσεις %d Οθόνης\n" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:168 +msgid "Use GNOME settings" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:220 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " @@ -2975,6 +3013,11 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:" msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + #: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 msgid "Font context menu items" msgstr "Γραμματοσειρά αντικειμένων μενού περιεχομένου" @@ -3237,51 +3280,61 @@ msgstr "Σύντομευση E-mail." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Eject" -msgstr "_Εξαγωγή" +msgstr "Εξαγωγή" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 msgid "Eject's shortcut." msgstr "Συντόμευση εξαγωγής." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Home Folder" -msgstr "Αρ_χικός κατάλογος" +#, fuzzy +msgid "Home folder" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Launch Help Browser" -msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας" +#, fuzzy +msgid "Home folder's shortcut." +msgstr "Συντόμευση για τον αρχικό κατάλογο." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Launch Help Browser's shortcut." -msgstr "Εκκίνηση συντόμευσης περιηγητή βοήθειας." +#, fuzzy +msgid "Launch help browser" +msgstr "Εκκίνηση περιηγητή βοήθειας" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Launch Web Browser" -msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων" +#, fuzzy +msgid "Launch help browser's shortcut." +msgstr "Εκκίνηση συντόμευσης περιηγητή βοήθειας." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Launch Web Browser's shortcut." -msgstr "Εκκίνηση συντόμευσης περιηγητή ιστοσελίδων." +#, fuzzy +msgid "Launch web browser" +msgstr "Εκκίνηση περιηγητή ιστοσελίδων" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" +#, fuzzy +msgid "Launch web browser's shortcut." +msgstr "Εκκίνηση συντόμευσης περιηγητή ιστοσελίδων." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Lock Screen's shortcut." -msgstr "Συντόμευση κλειδώματος οθόνης." +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Log Out" -msgstr "Αποσύνδεση" +#, fuzzy +msgid "Lock screen's shortcut." +msgstr "Συντόμευση κλειδώματος οθόνης." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Log Out's shortcut." -msgstr "Σύντομευση αποσύνδεσης." +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Αποσύνδεση" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "My Home Folder's shortcut." -msgstr "Συντόμευση για το Αρχικό κατάλογο." +#, fuzzy +msgid "Log out's shortcut." +msgstr "Σύντομευση αποσύνδεσης." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." @@ -3296,11 +3349,13 @@ msgid "Pause key's shortcut." msgstr "Συντόμευση πλήκτρου παύσης." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or Play/Pause)" +#, fuzzy +msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Αναπαραγωγή (ή Αναπαραγωγή/Παύση)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut." +#, fuzzy +msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." msgstr "Συντόμευση πλήκτρου Αναπαραγωγής (ή Αναπαραγωγής/Παύσης)." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 @@ -3316,11 +3371,13 @@ msgid "Search's shortcut." msgstr "Συντόμευση αναζήτησης." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to Next track" +#, fuzzy +msgid "Skip to next track" msgstr "Μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to Previous track" +#, fuzzy +msgid "Skip to previous track" msgstr "Μεταπήδηση στο προηγούμενο κομμάτι" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 @@ -3371,6 +3428,25 @@ msgstr "Αύξηση έντασης" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Συντόμευση αύξησης έντασης." +#~ msgid "GNOME Default" +#~ msgstr "Προεπιλογή GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation " +#~ "has been incompletely installed." +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία εύρεσης θεμάτων πληκτρολογίου. Αυτό σημαίνει ότι δεν έγινε " +#~ "ολοκληρωμένη εγκατάσταση του GTK+." + +#~ msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." +#~ msgstr "Κάντε κλίκ για μια λίστα σχημάτων πλοήγησης πληκτρολογίου." + +#~ msgid "_Desktop shortcuts:" +#~ msgstr "Συντομεύσεις επι_φάνειας εργασίας:" + +#~ msgid "_Text editing shortcuts:" +#~ msgstr "Συντομεύσεις επεξεργα_σίας κειμένου:" + #~ msgid "Control Center Menu" #~ msgstr "Μενού Κέντρου Ελέγχου"