Updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
d3571a0b59
commit
7483b80b14
2 changed files with 360 additions and 258 deletions
309
po/sr.po
309
po/sr.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 04:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 07:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 06:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 12:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
@ -484,6 +484,7 @@ msgstr "Веб камерица"
|
|||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Боја"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,7 +1088,6 @@ msgid "Select how other media should be handled"
|
|||
msgstr "Изаберите како треба да се рукује осталим медијима"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
#| msgid "_Action"
|
||||
msgid "_Action:"
|
||||
msgstr "_Радња:"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,10 +1736,12 @@ msgid "Enterprise"
|
|||
msgstr "Ентерпрајз"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
|
@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr[1] "Пре %i дана"
|
|||
msgstr[2] "Пре %i дана"
|
||||
msgstr[3] "Пре једног дана"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||
msgid "Out of range"
|
||||
msgstr "Изван опсега"
|
||||
|
@ -2004,7 +2006,6 @@ msgid "Link speed"
|
|||
msgstr "Брзина везе"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Copy Settings..."
|
||||
msgid "_Settings..."
|
||||
msgstr "_Подешавања..."
|
||||
|
||||
|
@ -2681,129 +2682,129 @@ msgid "When power is _critically low"
|
|||
msgstr "Када је напајање критично _ниско"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Понестаје тонера"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Нема више тонера"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:583
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Понестаје развијача"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Нема више развијача"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Понестаје маркера"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Нема више мастила"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Отворен поклопац"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Отворена вратанца"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Понестаје папира"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Нема више папира"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Искључен"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Паузиран"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Посуда за отпад је скоро пуна"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Посуда за отпад је пуна"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Оптички проводник фотографија је при крају живота"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Оптички проводник фотографија више не функционише"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:761
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Спреман"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Обрађујем"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Заустављен"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Ниво тонера"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Нивоа мастила"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Ниво залиха"
|
||||
|
||||
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1005
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
|
||||
msgid "No printers available"
|
||||
msgstr "Нема доступних штампача"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -2813,15 +2814,15 @@ msgstr[2] "%u активних"
|
|||
msgstr[3] "Један активан"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1577
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Нисам успео да додам нови штампач."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1735
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "Изаберите ППД датотеку"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
@ -2829,36 +2830,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Датотеке описа Пост скрипт штампача (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD."
|
||||
"GZ)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Нису пронађени одговарајући управљачки програми"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127
|
||||
msgid "Searching for preferred drivers..."
|
||||
msgstr "Тражим подесне управљачке програме..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2133
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
|
||||
msgid "Select from database..."
|
||||
msgstr "Изабери из базе података..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151
|
||||
msgid "Provide PPD File..."
|
||||
msgstr "Приложи ППД датотеку..."
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2280
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Пробна страница"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2679
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да учитам сучеље: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr "Штампачи"
|
||||
|
||||
|
@ -2884,7 +2885,6 @@ msgstr "Затвори"
|
|||
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Active Print Jobs"
|
||||
msgid "Active Jobs"
|
||||
msgstr "Активни послови"
|
||||
|
||||
|
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgid "_Search by Address"
|
|||
msgstr "_Тражи по адреси"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1009
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1007
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Додај"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Учитавам опције..."
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1008
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1006
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
|
@ -3043,25 +3043,24 @@ msgstr "Време"
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Active Print Jobs"
|
||||
msgid "%s Active Jobs"
|
||||
msgstr "Активни послови %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
|
||||
msgid "Getting devices..."
|
||||
msgstr "Преузимам уређаје..."
|
||||
|
||||
#. Translators: No localy connected printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
|
||||
msgid "No local printers found"
|
||||
msgstr "Нисам пронашао локалне штампаче"
|
||||
|
||||
#. Translators: No network printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
|
||||
msgid "No network printers found"
|
||||
msgstr "Нисам пронашао мрежне штампаче"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
|
||||
msgid ""
|
||||
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
||||
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
||||
|
@ -3070,42 +3069,42 @@ msgstr ""
|
|||
"услуге мднс, ипп, ипп-клијент и самба-клијент на мрежној баријери."
|
||||
|
||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Уређаји"
|
||||
|
||||
#. Translators: Local means local printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Локални"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network means network printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мрежни"
|
||||
|
||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
|
||||
msgid "Device types"
|
||||
msgstr "Врста уређаја"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
|
||||
msgid "Automatic configuration"
|
||||
msgstr "Аутоматско подешавање"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
|
||||
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
||||
msgstr "Отварам мрежну баријеру за мДНС везе"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
|
||||
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
||||
msgstr "Отварам мрежну баријеру за Самба везе"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
|
||||
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
||||
msgstr "Отварам мрежну баријеру за ИПП везе"
|
||||
|
||||
|
@ -3314,35 +3313,13 @@ msgstr "Одштампај _пробну страницу"
|
|||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Опције"
|
||||
|
||||
#. Translators: Switch back to printer's info tab
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Назад"
|
||||
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
msgid "Printer Options"
|
||||
msgstr "Опције штампача"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
msgstr "Додај корисника"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
|
||||
msgid "Remove User"
|
||||
msgstr "Уклони корисника"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
|
||||
msgid "Allowed users"
|
||||
msgstr "Дозвољени корисници"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
|
||||
msgid "Add New Printer"
|
||||
msgstr "Додај нови штампач"
|
||||
|
||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||
"doesn't seem to be available."
|
||||
|
@ -4034,7 +4011,7 @@ msgstr "Велики текст"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
||||
msgid "Seeing"
|
||||
msgstr "Гледање"
|
||||
msgstr "Видност"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
|
@ -4066,7 +4043,7 @@ msgstr "Пробни _бљесак"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
|
||||
msgid "Hearing"
|
||||
msgstr "Слушање"
|
||||
msgstr "Чујност"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||
msgid "On Screen Keyboard"
|
||||
|
@ -4134,7 +4111,7 @@ msgstr "Занемарује узастопне двоструке притис
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
msgid "Acc_eptance delay:"
|
||||
msgstr "Ка_шњење прихватања:"
|
||||
msgstr "Застој _прихватања:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
msgid "Bounce keys typing delay"
|
||||
|
@ -4204,116 +4181,175 @@ msgstr "Подешавања миша"
|
|||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
msgstr "Указивање и кликање"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Кратко"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "¼ Screen"
|
||||
msgstr "1/4 екрана"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "½ Screen"
|
||||
msgstr "1/2 екрана"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "¾ Screen"
|
||||
msgstr "3/4 екрана"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Велико"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Цео екран"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
|
||||
msgid "Top Half"
|
||||
msgstr "Горња половина"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
|
||||
msgid "Bottom Half"
|
||||
msgstr "Доња половина"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
|
||||
msgid "Left Half"
|
||||
msgstr "Лева половина"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
|
||||
msgid "Right Half"
|
||||
msgstr "Десна половина"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
|
||||
msgid "Zoom Options"
|
||||
msgstr "Опције увећања"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "background, style"
|
||||
#| msgid "Zoom"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Увећано"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
|
||||
msgid "Magnification:"
|
||||
msgstr "Увећавање:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
|
||||
msgid "Follow mouse cursor"
|
||||
msgstr "Прати курсор миша"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
|
||||
msgid "Screen part:"
|
||||
msgstr "Део екрана:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
|
||||
msgid "Magnifier extends outside of screen"
|
||||
msgstr "Лупа се простире изван екрана"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
|
||||
msgid "Keep magnifier cursor centered"
|
||||
msgstr "Држи курсор лупе по средини"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
|
||||
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
|
||||
msgstr "Курсор лупе гура садржаје унаоколо"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
|
||||
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
|
||||
msgstr "Курсор лупе се помера са садржајима"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
|
||||
msgid "Magnifier Position:"
|
||||
msgstr "Положај лупе:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
|
||||
#| msgid "Magnifier Position:"
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Лупа"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
|
||||
msgid "Thickness:"
|
||||
msgstr "Дебљина:"
|
||||
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Танко"
|
||||
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Дебело"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
|
||||
msgid "Length:"
|
||||
msgstr "Трајање:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Боја:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
|
||||
msgid "Crosshairs:"
|
||||
msgstr "Укрштање:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
|
||||
msgid "Overlaps mouse cursor"
|
||||
msgstr "Преклапа курсор миша"
|
||||
msgstr "Преклопи курсор миша"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Цео екран"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Crosshairs:"
|
||||
msgid "Crosshairs"
|
||||
msgstr "Укрштање"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
|
||||
msgid "Top Half"
|
||||
msgstr "Горња половина"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
|
||||
msgid "White on black:"
|
||||
msgstr "Бела на црној:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
|
||||
msgid "Bottom Half"
|
||||
msgstr "Доња половина"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
|
||||
#| msgid "Brightness"
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Осветљење:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
|
||||
msgid "Left Half"
|
||||
msgstr "Лева половина"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
|
||||
#| msgid "High Contrast"
|
||||
msgid "Contrast:"
|
||||
msgstr "Контраст:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
|
||||
msgid "Right Half"
|
||||
msgstr "Десна половина"
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Нормалан"
|
||||
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
|
||||
#| msgctxt "Mouse sensitivity"
|
||||
#| msgid "Low"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низак"
|
||||
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
|
||||
#| msgctxt "Mouse sensitivity"
|
||||
#| msgid "High"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Висок"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39
|
||||
#| msgid "Sound Effects"
|
||||
msgid "Color Effects:"
|
||||
msgstr "Дејства боје:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40
|
||||
#| msgid "Sound Effects"
|
||||
msgid "Color Effects"
|
||||
msgstr "Дејства боје"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
|
||||
|
@ -4703,15 +4739,15 @@ msgstr "Нисам успео да додам налог"
|
|||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Нисам успео да упишем налог"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:521
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:519
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Нема подржаног начина за потврђивање идентитета са овим доменом"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:573
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:571
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Нисам успео да приступим домену"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:626
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:624
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Нисам успео да се пријавим на домен"
|
||||
|
||||
|
@ -4867,21 +4903,21 @@ msgstr "Потражите још слика..."
|
|||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "Користи је „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:534
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such domain or realm found"
|
||||
msgstr "Није пронађен такав домен или подручје"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:836
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||
msgstr "Не могу да се пријавим као „%s“ на домену %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:841
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:835
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Неисправна лозинка, покушајте поново"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:845
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да се повежем на домен „%s“: %s"
|
||||
|
@ -5348,6 +5384,21 @@ msgstr "Поставке;Подешавања;"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Сва подешавања"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Back"
|
||||
#~ msgstr "_Назад"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer Options"
|
||||
#~ msgstr "Опције штампача"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add User"
|
||||
#~ msgstr "Додај корисника"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove User"
|
||||
#~ msgstr "Уклони корисника"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allowed users"
|
||||
#~ msgstr "Дозвољени корисници"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Acti_on:"
|
||||
#~ msgstr "_Радња:"
|
||||
|
||||
|
|
309
po/sr@latin.po
309
po/sr@latin.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 04:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 07:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-17 06:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 12:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
@ -484,6 +484,7 @@ msgstr "Veb kamerica"
|
|||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,7 +1088,6 @@ msgid "Select how other media should be handled"
|
|||
msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje ostalim medijima"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
#| msgid "_Action"
|
||||
msgid "_Action:"
|
||||
msgstr "_Radnja:"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,10 +1736,12 @@ msgid "Enterprise"
|
|||
msgstr "Enterprajz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
|
@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr[1] "Pre %i dana"
|
|||
msgstr[2] "Pre %i dana"
|
||||
msgstr[3] "Pre jednog dana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1934
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||
msgid "Out of range"
|
||||
msgstr "Izvan opsega"
|
||||
|
@ -2004,7 +2006,6 @@ msgid "Link speed"
|
|||
msgstr "Brzina veze"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Copy Settings..."
|
||||
msgid "_Settings..."
|
||||
msgstr "_Podešavanja..."
|
||||
|
||||
|
@ -2681,129 +2682,129 @@ msgid "When power is _critically low"
|
|||
msgstr "Kada je napajanje kritično _nisko"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "Ponestaje tonera"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "Nema više tonera"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:583
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "Ponestaje razvijača"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "Nema više razvijača"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "Ponestaje markera"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "Nema više mastila"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "Otvoren poklopac"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "Otvorena vratanca"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "Ponestaje papira"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Nema više papira"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Isključen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pauziran"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "Posuda za otpad je skoro puna"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "Posuda za otpad je puna"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "Optički provodnik fotografija je pri kraju života"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "Optički provodnik fotografija više ne funkcioniše"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:761
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:770
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Spreman"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Obrađujem"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:778
|
||||
msgctxt "printer state"
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zaustavljen"
|
||||
|
||||
#. Translators: Toner supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
|
||||
msgid "Toner Level"
|
||||
msgstr "Nivo tonera"
|
||||
|
||||
#. Translators: Ink supply
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:900
|
||||
msgid "Ink Level"
|
||||
msgstr "Nivoa mastila"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
|
||||
msgid "Supply Level"
|
||||
msgstr "Nivo zaliha"
|
||||
|
||||
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1005
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
|
||||
msgid "No printers available"
|
||||
msgstr "Nema dostupnih štampača"
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u active"
|
||||
msgid_plural "%u active"
|
||||
|
@ -2813,15 +2814,15 @@ msgstr[2] "%u aktivnih"
|
|||
msgstr[3] "Jedan aktivan"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1577
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1586
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da dodam novi štampač."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1735
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "Izaberite PPD datoteku"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1753
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
@ -2829,36 +2830,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Datoteke opisa Post skript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD."
|
||||
"GZ)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući upravljački programi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2127
|
||||
msgid "Searching for preferred drivers..."
|
||||
msgstr "Tražim podesne upravljačke programe..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2133
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
|
||||
msgid "Select from database..."
|
||||
msgstr "Izaberi iz baze podataka..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2151
|
||||
msgid "Provide PPD File..."
|
||||
msgstr "Priloži PPD datoteku..."
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2280
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2289
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "Probna stranica"
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2679
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da učitam sučelje: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:155
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr "Štampači"
|
||||
|
||||
|
@ -2884,7 +2885,6 @@ msgstr "Zatvori"
|
|||
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Active Print Jobs"
|
||||
msgid "Active Jobs"
|
||||
msgstr "Aktivni poslovi"
|
||||
|
||||
|
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgid "_Search by Address"
|
|||
msgstr "_Traži po adresi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1009
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1007
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Učitavam opcije..."
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1008
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1006
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
|
@ -3043,25 +3043,24 @@ msgstr "Vreme"
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Active Print Jobs"
|
||||
msgid "%s Active Jobs"
|
||||
msgstr "Aktivni poslovi %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:659
|
||||
msgid "Getting devices..."
|
||||
msgstr "Preuzimam uređaje..."
|
||||
|
||||
#. Translators: No localy connected printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1242
|
||||
msgid "No local printers found"
|
||||
msgstr "Nisam pronašao lokalne štampače"
|
||||
|
||||
#. Translators: No network printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
|
||||
msgid "No network printers found"
|
||||
msgstr "Nisam pronašao mrežne štampače"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1347
|
||||
msgid ""
|
||||
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
|
||||
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
|
||||
|
@ -3070,42 +3069,42 @@ msgstr ""
|
|||
"usluge mdns, ipp, ipp-klijent i samba-klijent na mrežnoj barijeri."
|
||||
|
||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Uređaji"
|
||||
|
||||
#. Translators: Local means local printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1405
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Local"
|
||||
msgstr "Lokalni"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network means network printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1407
|
||||
msgctxt "printer type"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Mrežni"
|
||||
|
||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1448
|
||||
msgid "Device types"
|
||||
msgstr "Vrsta uređaja"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
|
||||
msgid "Automatic configuration"
|
||||
msgstr "Automatsko podešavanje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791
|
||||
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
|
||||
msgstr "Otvaram mrežnu barijeru za mDNS veze"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
|
||||
msgid "Opening firewall for Samba connections"
|
||||
msgstr "Otvaram mrežnu barijeru za Samba veze"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1809
|
||||
msgid "Opening firewall for IPP connections"
|
||||
msgstr "Otvaram mrežnu barijeru za IPP veze"
|
||||
|
||||
|
@ -3314,35 +3313,13 @@ msgstr "Odštampaj _probnu stranicu"
|
|||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Opcije"
|
||||
|
||||
#. Translators: Switch back to printer's info tab
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
|
||||
msgid "_Back"
|
||||
msgstr "_Nazad"
|
||||
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
msgid "Printer Options"
|
||||
msgstr "Opcije štampača"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
msgstr "Dodaj korisnika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
|
||||
msgid "Remove User"
|
||||
msgstr "Ukloni korisnika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
|
||||
msgid "Allowed users"
|
||||
msgstr "Dozvoljeni korisnici"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
|
||||
msgid "Add New Printer"
|
||||
msgstr "Dodaj novi štampač"
|
||||
|
||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||
"doesn't seem to be available."
|
||||
|
@ -4034,7 +4011,7 @@ msgstr "Veliki tekst"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
|
||||
msgid "Seeing"
|
||||
msgstr "Gledanje"
|
||||
msgstr "Vidnost"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
|
@ -4066,7 +4043,7 @@ msgstr "Probni _bljesak"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
|
||||
msgid "Hearing"
|
||||
msgstr "Slušanje"
|
||||
msgstr "Čujnost"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
|
||||
msgid "On Screen Keyboard"
|
||||
|
@ -4134,7 +4111,7 @@ msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster"
|
|||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
msgid "Acc_eptance delay:"
|
||||
msgstr "Ka_šnjenje prihvatanja:"
|
||||
msgstr "Zastoj _prihvatanja:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
msgid "Bounce keys typing delay"
|
||||
|
@ -4204,116 +4181,175 @@ msgstr "Podešavanja miša"
|
|||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
msgstr "Ukazivanje i klikanje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kratko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "¼ Screen"
|
||||
msgstr "1/4 ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "½ Screen"
|
||||
msgstr "1/2 ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "¾ Screen"
|
||||
msgstr "3/4 ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Veliko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ceo ekran"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
|
||||
msgid "Top Half"
|
||||
msgstr "Gornja polovina"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
|
||||
msgid "Bottom Half"
|
||||
msgstr "Donja polovina"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
|
||||
msgid "Left Half"
|
||||
msgstr "Leva polovina"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
|
||||
msgid "Right Half"
|
||||
msgstr "Desna polovina"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
|
||||
msgid "Zoom Options"
|
||||
msgstr "Opcije uvećanja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "background, style"
|
||||
#| msgid "Zoom"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Uvećano"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
|
||||
msgid "Magnification:"
|
||||
msgstr "Uvećavanje:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
|
||||
msgid "Follow mouse cursor"
|
||||
msgstr "Prati kursor miša"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
|
||||
msgid "Screen part:"
|
||||
msgstr "Deo ekrana:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
|
||||
msgid "Magnifier extends outside of screen"
|
||||
msgstr "Lupa se prostire izvan ekrana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
|
||||
msgid "Keep magnifier cursor centered"
|
||||
msgstr "Drži kursor lupe po sredini"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
|
||||
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
|
||||
msgstr "Kursor lupe gura sadržaje unaokolo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
|
||||
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
|
||||
msgstr "Kursor lupe se pomera sa sadržajima"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
|
||||
msgid "Magnifier Position:"
|
||||
msgstr "Položaj lupe:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
|
||||
#| msgid "Magnifier Position:"
|
||||
msgid "Magnifier"
|
||||
msgstr "Lupa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
|
||||
msgid "Thickness:"
|
||||
msgstr "Debljina:"
|
||||
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
|
||||
msgid "Thin"
|
||||
msgstr "Tanko"
|
||||
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
|
||||
msgid "Thick"
|
||||
msgstr "Debelo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
|
||||
msgid "Length:"
|
||||
msgstr "Trajanje:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Boja:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
|
||||
msgid "Crosshairs:"
|
||||
msgstr "Ukrštanje:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
|
||||
msgid "Overlaps mouse cursor"
|
||||
msgstr "Preklapa kursor miša"
|
||||
msgstr "Preklopi kursor miša"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
|
||||
msgid "Full Screen"
|
||||
msgstr "Ceo ekran"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Crosshairs:"
|
||||
msgid "Crosshairs"
|
||||
msgstr "Ukrštanje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
|
||||
msgid "Top Half"
|
||||
msgstr "Gornja polovina"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
|
||||
msgid "White on black:"
|
||||
msgstr "Bela na crnoj:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
|
||||
msgid "Bottom Half"
|
||||
msgstr "Donja polovina"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
|
||||
#| msgid "Brightness"
|
||||
msgid "Brightness:"
|
||||
msgstr "Osvetljenje:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
|
||||
msgid "Left Half"
|
||||
msgstr "Leva polovina"
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
|
||||
#| msgid "High Contrast"
|
||||
msgid "Contrast:"
|
||||
msgstr "Kontrast:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
|
||||
msgid "Right Half"
|
||||
msgstr "Desna polovina"
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr "Normalan"
|
||||
|
||||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
|
||||
#| msgctxt "Mouse sensitivity"
|
||||
#| msgid "Low"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nizak"
|
||||
|
||||
#. long delay
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
|
||||
#| msgctxt "Mouse sensitivity"
|
||||
#| msgid "High"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Visok"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:39
|
||||
#| msgid "Sound Effects"
|
||||
msgid "Color Effects:"
|
||||
msgstr "Dejstva boje:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:40
|
||||
#| msgid "Sound Effects"
|
||||
msgid "Color Effects"
|
||||
msgstr "Dejstva boje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
|
||||
|
@ -4703,15 +4739,15 @@ msgstr "Nisam uspeo da dodam nalog"
|
|||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da upišem nalog"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:521
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:519
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:573
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:571
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da pristupim domenu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:626
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:624
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Nisam uspeo da se prijavim na domen"
|
||||
|
||||
|
@ -4867,21 +4903,21 @@ msgstr "Potražite još slika..."
|
|||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "Koristi je „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:534
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such domain or realm found"
|
||||
msgstr "Nije pronađen takav domen ili područje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:836
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||
msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:841
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:835
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:845
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s"
|
||||
|
@ -5348,6 +5384,21 @@ msgstr "Postavke;Podešavanja;"
|
|||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Sva podešavanja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Back"
|
||||
#~ msgstr "_Nazad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer Options"
|
||||
#~ msgstr "Opcije štampača"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add User"
|
||||
#~ msgstr "Dodaj korisnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove User"
|
||||
#~ msgstr "Ukloni korisnika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allowed users"
|
||||
#~ msgstr "Dozvoljeni korisnici"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Acti_on:"
|
||||
#~ msgstr "_Radnja:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue