diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa18f82db..248252336 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-17 Dafydd Harries + + * cy.po: Updated Welsh translation from Dafydd Tomos. + 2004-03-16 Gareth Owen * en_GB.po: Added British translation diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index c3fdf0f7f..c7b2c94fb 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,7 +1,7 @@ # gnome-control-center yn Gymraeg. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk , 2003. -# Dafydd Harries , 2003. +# Dafydd Harries , 2003. +# Dafydd Tomos , 2004. # # Someone needs to check (a) occurrences of key (if GConf, allwedd; # if most other things, bysell); (b) occurences of application(s) @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-27 00:31+0100\n" -"Last-Translator: Dafydd Harries \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-17 14:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Dafydd Tomos \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" -msgstr "Rhaglennu" +msgstr "Rhaglenni" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 msgid "Support" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Mewnforio Ffeil Gosodiadau Nodweddion" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Mewnforio" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 @@ -348,29 +348,24 @@ msgid "seconds" msgstr "eiliadau" #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "Newid cefndir eich sgrîn" +msgstr "Newid gosodiadau eich Cefndir Penbwrdd" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop Background" -msgstr "Cefndir" +msgstr "Cefndir Penbwrdd" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop _Wallpaper" -msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd" +msgstr "Papur _Wal Penbwrdd" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Desktop Colors" -msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd" +msgstr "_Lliwiau Penbwrdd" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "Hoffterau Cefndir" +msgstr "Hoffterau Cefndir Penbwrdd" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 msgid "Pick a color" @@ -378,12 +373,11 @@ msgstr "Dewisiwch liw" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "_Ychwanegu Papur Wal" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Style:" -msgstr "Arddull:" +msgstr "_Arddull:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 @@ -393,48 +387,41 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Gwall wrth ddangos cymorth:%s" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "C_anoli" +msgstr "Wedi ei ganoli" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 -#, fuzzy msgid "Fill Screen" -msgstr "Sgrîn" +msgstr "Llenwi'r Sgrîn" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 -#, fuzzy msgid "Scaled" -msgstr "G_raddio" +msgstr "Graddio" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 -#, fuzzy msgid "Tiled" -msgstr "_Teilio" +msgstr "Teilio" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 -#, fuzzy msgid "Solid Color" -msgstr "Lliw unffurf" +msgstr "Lliw Unffurf" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 -#, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Graddfa ar led" +msgstr "Graddfa Llorweddol" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 -#, fuzzy msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Graddfa fertigol" +msgstr "Graddfa Fertigol" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" +msgstr "Ychwanegu Papur Wal" #: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Dim Papur Wal" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -635,12 +622,11 @@ msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." -msgstr "Dewisiwch ddelwedd." +msgstr "Dewiswch ddelwedd." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "_gwrthodwyd" +msgstr "_Dewis" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 @@ -665,7 +651,7 @@ msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 msgid "Firebird/FireFox" -msgstr "" +msgstr "Firebird/FireFox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 @@ -681,9 +667,8 @@ msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -#, fuzzy msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Y Porwr Gwe Lynx" +msgstr "Y Porwr Gwe W3M" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 msgid "Lynx Text Browser" @@ -1040,16 +1025,16 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Hoffterau Cydraniad y Sgrîn" #: capplets/display/main.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "Gwneud yn rhagosodiad ar gyfer y _cyfririfadur hwn (%s) yn unig" +msgstr "Gwneud yn rhagosodiad ar gyfer y _cyfrifiadur hwn (%s) yn unig" #: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opsiynnau" #: capplets/display/main.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." @@ -1057,10 +1042,10 @@ msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." msgstr[0] "" -"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ycyh chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y " +"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y " "gosodiadau blaenorol eu adfer." msgstr[1] "" -"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ycyh chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y " +"Profi'r gosodiadau newydd. Os nad ydych chi'n ymateb o fewn %d eiliad caiff y " "gosodiadau blaenorol eu adfer." #: capplets/display/main.c:575 @@ -1093,7 +1078,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" -msgstr "" +msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod am ddileu'r cofnod hwn yn barhaol?" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 @@ -1126,9 +1111,8 @@ msgid "Add _Service..." msgstr "Ychwanegu _Gwasanaeth..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Browse icons" -msgstr "eiliadau" +msgstr "Pori'r eiconau" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "C_hoose..." @@ -1298,9 +1282,8 @@ msgstr "" "ac ni fedr gynnwys unrhyw fylchau." #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857 -#, fuzzy msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" -msgstr "Mae math MIME o'r enw yna'n bodoli eisioes, trosysgrifir?" +msgstr "Mae math MIME o'r enw yna'n bodoli eisoes, trosysgrifio?" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Category" @@ -1417,19 +1400,16 @@ msgid "Font Rendering" msgstr "Llunio Ffontau" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Hinting:" -msgstr "Awgrymu:" +msgstr "Awgrymu:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Llyfnu:" +msgstr "Llyfnhau:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Subpixel order:" -msgstr "Trefn isbicsel:" +msgstr "Trefn isbicsel:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" @@ -1456,16 +1436,14 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "_Graddlwyd" #: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Go _to font folder" -msgstr "Mynd i'r blygell ffont" +msgstr "_Mynd i'r blygell ffont" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "_Dim" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "R_esolution:" msgstr "_Cydraniad:" @@ -1547,13 +1525,12 @@ msgid "_Window title font:" msgstr "_Ffont teitl y ffenest:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "dots per inch" -msgstr "Cydraniad (_dot y modfedd):" +msgstr "dot y fodfedd" #: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513 msgid "Font may be too large" -msgstr "" +msgstr "Mae'n bosib fod y ffont rhy fawr" #: capplets/font/main.c:507 #, c-format @@ -1593,9 +1570,8 @@ msgstr "Addasyddion cyflymu" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 -#, fuzzy msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Bysell cyflymu" +msgstr "Côd bysell cyflymu" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" @@ -1651,9 +1627,9 @@ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n" +msgstr "Gwall tra'n dadosod cyflymydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" @@ -1745,12 +1721,11 @@ msgstr "Araf" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "A_vailable layouts:" -msgstr "" +msgstr "_Cynlluniau ar gael:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "A_vailable options:" -msgstr "_Opsiynnau llun:" +msgstr "_Opsiynnau ar gael:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "All_ow postponing of breaks" @@ -1781,19 +1756,16 @@ msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Keyboard _model:" -msgstr "Cloch fysellfwrdd" +msgstr "Model bysellfwrdd" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Layout Options" -msgstr "_Opsiynnau llun:" +msgstr "Opsiynnau Cynllun:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Layouts" -msgstr "Cyflwyniad" +msgstr "Cynlluniau" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "" @@ -1804,9 +1776,8 @@ msgstr "" "bysellfwrdd ailadroddus" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Reset to de_faults" -msgstr "_Defnyddio rhagosodion y categori rhiant" +msgstr "_Ailosod i'r dewis rhagosodedig" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Typing Break" @@ -1825,14 +1796,12 @@ msgid "_Delay:" msgstr "_Oediad:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Selected layouts:" -msgstr "Dewisiwch _Olygydd Testun:" +msgstr "_Cynlluniau dewiswyd:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Selected options:" -msgstr "_Opsiynnau llun:" +msgstr "_Opsiynnau dewiswyd:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Speed:" @@ -2204,11 +2173,11 @@ msgstr "" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "" +msgstr "Ni chafodd lleoliad ffeil thema ei bennu ar gyfer ei osod" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "" +msgstr "Roedd y lleoliad ffeil thema a benodwyd i'w osod yn annilys" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 #, c-format @@ -2216,6 +2185,8 @@ msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "" +"%s yw'r llwybr lle fydd y ffeiliau thema wedi ei gosod. Ni ellir dewis hwn " +"fel lleoliad y ffynhonell" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 @@ -2295,9 +2266,8 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Cadw'r Thema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Select theme for the desktop" -msgstr "Dewiswch ffontau ar gyfer y penbwrdd" +msgstr "Dewiswch thema ar gyfer y penbwrdd" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" @@ -2353,7 +2323,7 @@ msgstr "_Enw thema:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 msgid "theme selection tree" -msgstr "" +msgstr "coeden dewis thema" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" @@ -2481,7 +2451,7 @@ msgstr "Goruwch (hyper)" #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:643 msgid "Super (or \"Windows logo\")" -msgstr "Sŵper (neu \"Logo Ffenestri\")" +msgstr "S?per (neu \"Logo Ffenestri\")" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" @@ -2545,7 +2515,8 @@ msgstr "" "Gruffudd Williams,\n" "Steve Griffiths,\n" "\"Daniel\",\n" -"Dafydd Harries " +"Dafydd Harries ,\n" +"Dafydd Tomos " #: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" @@ -2594,33 +2565,37 @@ msgstr "Methu ymgychwyn Bonobo" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "" +msgstr "Rhybudd Bysellau Araf" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" +"Rydych newydd ddal lawr y bysell Shift am 8 eiliad. Dyma'r byrlwybr ar gyfer " +"y nodwedd Bysellau Araf, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" +msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf ymlaen?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 -#, fuzzy msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" +msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Araf i ffwrdd?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "" +msgstr "Rhybudd Bysellau Gludiog" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" +"Rydych newydd wasgu'r bysell Shift 5 gwaith mewn rhes. Dyma'r byrlwybr ar " +"gyfer y nodwedd Bysellau Gludiog, sy'n effeithio sut mae'ch bysellfwrdd yn " +"gweithio" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" @@ -2628,16 +2603,17 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" +"Rydych newydd wasgu dau fysell ar unwaith neu wasgu y bysell Shift 5 gwaith " +"mewn rhes. Mae hyn yn troi'r nodwedd Bysedd Gludiog ymlaen, sy'n effeithio " +"sut mae'ch bysellfwrdd yn gweithio." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" +msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludiog ymlaen?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 -#, fuzzy msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "A hoffech gadw'r cyfranniad yma?" +msgstr "Ydych chi eisiau troi Bysellau Gludio i ffwrdd?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format @@ -2701,6 +2677,16 @@ msgid "" "- The result of xprop -root | grep XKB\n" "- The result of gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" msgstr "" +"Gwall tra'n ysgogi cyfluniad XKB.\n" +"Problem fewnol X efallai.\n" +"\n" +"Gwybodaeth fersiwn gweinydd X:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s\n" +"Os ydych yn rhoi adroddiad o'r sefyllfa yma fel byg, a wnewch chi gynnwys:\n" +"- Canlyniad gorchymyn xprop -root | grep XKB\n" +"- Canlyniad gorchymyn gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" @@ -2709,6 +2695,10 @@ msgid "" "Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " "software." msgstr "" +"Rydych yn defnyddio XFree 4.3.0.\n" +"Mae yna broblem hysbys gyda cyfluniadau XKB cymleth.\n" +"Triwch ddefnyddio cyfluniad symlach neu ddefnyddio fersiwn mwy diweddar " +"o feddalwedd XFree" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 #, c-format @@ -2717,6 +2707,9 @@ msgid "" "contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " "restore them." msgstr "" +"Mae gennych ffeil ail-fapio bysellfwrdd (%s) yn eich cyfeiriadur cartre " +"a fydd eu cynnwys yn cael ei anwybyddu nawr. Fe allwch ddefnyddio eich " +"dewisiadau bysellfwrdd i'w adfer nhw." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -2933,30 +2926,29 @@ msgid "" "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration)" msgstr "" +"Yn fuan iawn, caiff y gosodiadau XKB yn gconf eu dirymu (gan gyfluniad " +"y system)" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "XKB keyboard layout" -msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd" +msgstr "Cynllun Bysellfwrdd XKB" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "XKB keyboard model" -msgstr "Cloch fysellfwrdd" +msgstr "Model bysellfwrdd XKB" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "XKB options" -msgstr "Opsiynnau" +msgstr "Opsiynnau XKB" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" -msgstr "" +msgstr "Caiff osodiadau XKB yn gonf ei dirymu o'r system mor fuan " +"a phosib" #: typing-break/drw-break-window.c:191 -#, fuzzy msgid "_Postpone break" -msgstr "Gohirio'r saib" +msgstr "_Gohirio'r saib" #: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" @@ -2976,11 +2968,13 @@ msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Cymryd Saib" #: typing-break/drwright.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "%d munud tan y saib nesaf" -msgstr[1] "%d munud tan y saib nesaf" +msgstr[0] "%d funud tan y saib nesaf" +msgstr[1] "%d funud tan y saib nesaf" +msgstr[2] "%d munud tan y saib nesaf" +msgstr[3] "%d munud tan y saib nesaf" #: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" @@ -3032,7 +3026,7 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Parciais fy jac codi baw hud llawn dŵr ger tŷ Mabon. 0123456789" +msgstr "Parciais fy jac codi baw hud llawn d?r ger t? Mabon. 0123456789" #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:252 msgid "Name:" @@ -3255,9 +3249,8 @@ msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themâu" #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "_Lefel Sain:" +msgstr "Lefel Sain" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:113 #, c-format @@ -3265,199 +3258,189 @@ msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" "Verify that this command exists." msgstr "" +"Methwyd gweithredu'r gorchymyn: %s\n" +"Gwirio fod y gorchymyn yma'n bodoli." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." msgstr "" +"Methwyd rhoi'r peiriant i gysgu.\n" +"Gwirio fod y peiriant wedi ei gyflunio yn gywir." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:139 #, c-format msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -msgstr "" +msgstr "Mae'r caniatadau ar y ffeil %s wedi torri\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:900 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." msgstr "" +"Methwyd llwytho ffeil Glade.\n" +"Gwnewch yn siwr fod y daemon wedi ei osod yn gywir." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" -msgstr "" +msgstr "Disgleirdeb i lawr" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i lawr." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" -msgstr "" +msgstr "Disgleirdeb i fyny" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr disgleirdeb i fyny." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Ebost" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr Ebost." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "Digwyddiad" +msgstr "Allfwrw" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Eject's shortcut." -msgstr "_Byrlwybrau penbwrdd:" +msgstr "Byrlwybr allfwrw." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "_Mynd i'r Blygell Thema" +msgstr "Plygell Cartre'" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Launch Help Browser" -msgstr "Porydd Cymorth" +msgstr "Lansio'r Porwr Cymorth" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch Help Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr i lansio'r Porwr Cymorth." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Launch Web Browser" -msgstr "Porwr Gwe" +msgstr "Lansio'r Porwr Gwe" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch Web Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr i lansio'r Porwr Gwe." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Lock Screen" -msgstr "Sgrîn" +msgstr "Cloi'r Sgrîn" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Lock Screen's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr i gloi'r sgrîn." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "Cyflwyniad" +msgstr "Allgofnodi" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Log Out's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr i allgofnodi." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "My Home Folder's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr i fy Mhlygell Cartre'." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr bysell trac nesaf." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "_Gludo" +msgstr "Seibio" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr y bysell seibio." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Play (or Play/Pause)" -msgstr "" +msgstr "Chwarae (neu Chwarae/Seibio)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr y bysell Chwarae (neu Chwarae/Seibio)." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr y bysell trac blaenorol." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Chwilio" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Search's shortcut." -msgstr "Byrlwybr" +msgstr "Byrlwybr chwilio" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to Next track" -msgstr "" +msgstr "Neidio i'r trac nesaf" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Skip to Previous track" -msgstr "" +msgstr "Neidio i'r trac flaenorol" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Sleep" -msgstr "Cyflymder" +msgstr "Cysgu" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "Byrlwybr" +msgstr "Byrlwybr cysgu." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" -msgstr "" +msgstr "Bysell stopio chwarae" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr y bysell stopio chwarae." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Volume down" -msgstr "_Lefel Sain:" +msgstr "Lefel sain i lawr" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr lefel sain i lawr." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Volume mute" -msgstr "_Lefel Sain:" +msgstr "Mudo'r sain" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr mudo'r sain" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Volume step" -msgstr "_Lefel Sain:" +msgstr "Gris lefel sain" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "" +msgstr "Gris lefel sain fel canran o'r lefel." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Volume up" -msgstr "_Lefel Sain:" +msgstr "Lefel sain i fyny" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Byrlwybr lefel sain i fyny." #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "_Lliw:"