Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=7998
This commit is contained in:
parent
afeda323e4
commit
755be5da93
2 changed files with 83 additions and 55 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-08-14 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-08-13 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
134
po/th.po
134
po/th.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 10:06+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 10:08+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 13:27+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 13:29+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -58,12 +58,12 @@ msgid "No Image"
|
|||
msgstr "ไม่มีรูป"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "รูปภาพ"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:619
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:623
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||
|
||||
|
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "พิกเซล/วินาที"
|
|||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "วินาที"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||
|
||||
|
@ -754,47 +754,54 @@ msgstr "ใช้แบบอักษรเดิม"
|
|||
msgid "Use selected font"
|
||||
msgstr "ใช้แบบอักษรที่เลือก"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:105
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:108
|
||||
msgid "Specify the filename of a theme to install"
|
||||
msgstr "ระบุชื่อแฟ้มของชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:106
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:109
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "ชื่อแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:112
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:115
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
msgstr "ระบุหน้าที่ต้องการแสดง (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:113
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:116
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "หน้า"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:120
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-main.c:123
|
||||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:419
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-style.c:817
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ปริยาย"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:505
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:423
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:509
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:448
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:534
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:453
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:539
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:458
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:544
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:735
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:821
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -1262,11 +1269,11 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งรู
|
|||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ชั่วคราวไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:496
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:497
|
||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของแฟ้มชุดตกแต่งที่จะติดตั้ง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:516
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||
|
@ -1275,26 +1282,27 @@ msgstr ""
|
|||
"คุณไม่มีสิทธิเพียงพอที่จะติดตั้งชุดตกแต่งใน:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:535
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
|
||||
"selected as the source location"
|
||||
msgstr "%s เป็นตำแหน่งที่ จะติดตั้งชุดตกแต่ง จะเลือกตำแหน่งนี้ เป็นที่มาของชุดตกแต่งไม่ได้"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:556
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:558
|
||||
msgid "The file format is invalid."
|
||||
msgstr "รูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:609
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:613
|
||||
msgid "Select Theme"
|
||||
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:612
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:616
|
||||
msgid "Theme Packages"
|
||||
msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-save.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme name must be present"
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งต้องมีชื่อ"
|
||||
|
||||
|
@ -1516,6 +1524,34 @@ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้"
|
|||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "เ_ลือก"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ปริยาย - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ขาว"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ขาว - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ใหญ่"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ใหญ่ - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่ - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
|
@ -2021,7 +2057,7 @@ msgstr "ไม่ใช้"
|
|||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -2031,7 +2067,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
|
||||
"กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -2040,21 +2076,21 @@ msgstr ""
|
|||
"ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ:\n"
|
||||
" \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเก็บปุ่มลัดใหม่ลงในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะลบปุ่มลัดออกจาก ฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ปฏิบัติการ"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "ปุ่มลัด"
|
||||
|
||||
|
@ -3095,6 +3131,7 @@ msgstr "ค้นหา"
|
|||
|
||||
#. make open with default action
|
||||
#: libslab/directory-tile.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open</b>"
|
||||
msgstr "<b>เปิด</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -3164,6 +3201,7 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
|||
msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'"
|
||||
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล"
|
||||
|
||||
|
@ -3224,6 +3262,7 @@ msgid "<b>Open %s</b>"
|
|||
msgstr "<b>เปิด %s</b>"
|
||||
|
||||
#: libslab/system-tile.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "ลบออกจากรายการระบบ"
|
||||
|
||||
|
@ -3293,14 +3332,22 @@ msgstr "เสียงของระบบ"
|
|||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||
msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง \"%s\" ยังไม่ได้ลงทะเบียนเครื่องมือปรับแต่ง\n"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "ขยายเต็มจอ"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "ย่อเก็บ"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
|
||||
msgid "Roll up"
|
||||
msgstr "ม้วนขึ้น"
|
||||
|
||||
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ไม่ทำอะไร"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
|
@ -3599,6 +3646,7 @@ msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
|||
msgstr[0] "อีก %d นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "อีกไม่ถึง 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
|
||||
|
||||
|
@ -3905,39 +3953,15 @@ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
|||
#~ msgid "Unknown Pointer"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ไม่รู้จัก"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Pointer"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ปริยาย"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ปริยาย - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The default pointer that ships with X"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายซึ่งมากับ X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Pointer"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ขาว"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Pointer - Current"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ขาว - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The default pointer inverted"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายแต่กลับสี"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large Pointer"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ใหญ่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ใหญ่ - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large version of normal pointer"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ปริยายขยายใหญ่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่ - ใช้อยู่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large White Pointer"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large version of white pointer"
|
||||
#~ msgstr "ตัวชี้ขาวขยายใหญ่"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue