translation update, fixes
This commit is contained in:
parent
65c9d73b59
commit
76d148e487
2 changed files with 48 additions and 44 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-09-04 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: translation update, fixes typos.
|
||||
|
||||
2002-08-21 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
|
||||
|
||||
* Release 2.1.0
|
||||
|
|
88
po/pt_BR.po
88
po/pt_BR.po
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-09 20:44-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-04 19:00-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, "
|
||||
"Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Sun G11n "
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "_Desabilitar se não for usado por "
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Enable keyboard accessibility"
|
||||
msgstr "_Habilitar Sinal sonoro do teclado"
|
||||
msgstr "_Habilitar acessibilidade do teclado"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
|
||||
|
@ -940,17 +940,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ações"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add _File Type..."
|
||||
msgstr "Adicionar tipo de _arquivo..."
|
||||
msgstr "Adicionar Tipo de _Arquivo..."
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add _Service..."
|
||||
msgstr "Adicionar _serviço..."
|
||||
msgstr "Adicionar _Serviço..."
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
|
||||
|
@ -1044,15 +1042,13 @@ msgstr "_Programa a ser Executado"
|
|||
msgid "_Protocol"
|
||||
msgstr "_Protocolo"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File types and programs"
|
||||
msgstr "Programas e Tipos de Arquivo"
|
||||
msgstr "Programas e tipos de arquivo"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique quais programas são usados para abrir ou ver cada tipo de arquivo"
|
||||
|
@ -1322,11 +1318,9 @@ msgstr "Define a fonte para as aplicações"
|
|||
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
|
||||
msgstr "Define a fonte para os ícones no desktop"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
|
||||
msgstr "Define a fonte para as aplicações"
|
||||
msgstr "Define a fonte monoespaçada para terminais e aplicações similares"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Smoothing:"
|
||||
|
@ -1385,9 +1379,8 @@ msgid "_Slight"
|
|||
msgstr "_Discreto"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Terminal font:"
|
||||
msgstr "Terminal"
|
||||
msgstr "Fonte do _Terminal:"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
|
@ -1398,55 +1391,62 @@ msgid "_Window title font:"
|
|||
msgstr "Fonte do Título da _Janela:"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
|
||||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||||
msgstr "Modificadores de acelerador"
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
|
||||
msgid "Accelerator key"
|
||||
msgstr "Tecla de atalho"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169
|
||||
msgid "Accelerator key"
|
||||
msgstr "Tecla aceleradora"
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
|
||||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||||
msgstr "Modificadores de atalhos"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
|
||||
msgid "Accel Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Atalho"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181
|
||||
msgid "The type of accelerator."
|
||||
msgstr "O tipo de atalho."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
|
||||
#: libbackground/applier.c:588
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
|
||||
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
||||
msgstr "Digite um novo acelerador ou pressione Backspace para limpar"
|
||||
msgstr "Digite um novo atalho ou pressione Backspace para limpar"
|
||||
|
||||
# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566
|
||||
msgid "Type a new accelerator"
|
||||
msgstr "Digite um novo atalho"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Ação Desconhecida>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
|
||||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "Gerenciamento de Janelas"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro definindo novo acelerador na base de dados de configuração: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro definindo novo atalho na base de dados de configuração: %s\n"
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||||
"been incompletely installed."
|
||||
|
@ -1455,11 +1455,11 @@ msgstr ""
|
|||
"instalação do GTK+ está incompleta."
|
||||
|
||||
# SUN NEW TRANSLATION
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
|
||||
|
@ -1501,19 +1501,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Rápido</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Longo</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Curto</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<small><i>Lento</i></small>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Bee_p"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue