From 76e374890d609c08b7de6751e26e9ab241fa2d4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 10 Feb 2002 13:33:48 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20(bokm=E5l)=20translation.?= =?UTF-8?q?=20Added=20some=20files.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2002-02-10 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. * POTFILES.in: Added some files. --- po/ChangeLog | 5 ++ po/POTFILES.in | 2 + po/no.po | 189 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 3 files changed, 112 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1e9990ddc..7472cf5c0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-02-10 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + * POTFILES.in: Added some files. + 2002-02-09 Pauli Virtanen * fi.po: Updated Finnish translation and converted it to UTF-8. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 64ce1ef0f..345dd7c3b 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -34,6 +34,7 @@ capplets/file-types/mime-type-info.c capplets/file-types/mime-types-model.c capplets/file-types/service-edit-dialog.c capplets/file-types/service-info.c +capplets/font/font-properties.desktop.in capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade capplets/keyboard/keyboard.desktop.in @@ -59,3 +60,4 @@ control-center/gnomecc.desktop.in control-center/gnomecc.glade control-center/main.c libbackground/applier.c +libsounds/sound-view.c diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 0a2ed70e2..6f27ac322 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-30 23:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-30 23:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-10 14:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-10 14:30+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Bakgrunn" msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Konfigurasjon av skrivebordsbakgrunn" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:451 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:462 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -31,9 +31,10 @@ msgid "" msgstr "" "Kunne ikke finne filen «%s».\n" "\n" -"Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet bakgrunnsbilde." +"Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet " +"bakgrunnsbilde." -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:476 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:487 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -46,16 +47,16 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst velg et annet bilde i stedet." -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:772 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:794 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:614 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:474 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:615 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:279 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:494 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:143 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:808 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:830 msgid "Background Properties" msgstr "Egenskaper for bakgrunn" @@ -109,7 +110,9 @@ msgstr "Konvertering fra widget tilbakekall" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "Tilbakekall som skal utstedes når data skal konverteres til GConf fra widgetene" +msgstr "" +"Tilbakekall som skal utstedes når data skal konverteres til GConf fra " +"widgetene" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:175 msgid "UI Control" @@ -359,87 +362,90 @@ msgstr "Filtyper og programmerc" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "Oppgi hvilke programmer som skal brukes for å åpne eller vise hver filtype" +msgstr "" +"Oppgi hvilke programmer som skal brukes for å åpne eller vise hver filtype" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:136 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 msgid "Edit file category" msgstr "Rediger filkategori" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:170 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:203 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:165 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 msgid "GtkTreeModel that contains the category data" msgstr "GtkTreeModel som inneholder kategoridata" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:176 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 msgid "MIME category info" msgstr "Informasjon om MIME-kategori" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:177 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178 msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktur som inneholder informasjon om MIME-kategori" -#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:342 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:391 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:491 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:350 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:396 +#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:392 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:492 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:351 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:397 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:163 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 msgid "Extension" msgstr "Filtype" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:166 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 msgid "Edit file type" msgstr "Rediger filtype" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Underliggende model som skal gis beskjed når man klikker OK" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:211 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 msgid "MIME type information" msgstr "Informasjon om MIME-type" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Struktur med data om MIME-type" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:218 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 msgid "Is add dialog" msgstr "Er legg til dialog" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Sann hvis denne dialogen er ment for å legge til en MIME-type" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:386 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:441 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:670 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." -msgstr "Ugyldig MIME-type. Vennligst oppgi en gyldig MIME-type, eller la feltet stå tomt for å generere en automatisk." +msgstr "" +"Ugyldig MIME-type. Vennligst oppgi en gyldig MIME-type, eller la feltet stå " +"tomt for å generere en automatisk." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:680 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "En MIME-type med dette navnet finnes allerede." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:745 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753 msgid "Choose a file category" msgstr "Velg en filkategori" @@ -452,71 +458,75 @@ msgstr "Modell kun for kategorier" msgid "Internet Services" msgstr "Internett-tjenester" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:132 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133 msgid "Edit service information" msgstr "Rediger informasjon om tjeneste" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:173 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 msgid "Service info" msgstr "Tjenesteinformasjon" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175 msgid "Structure containing service information" msgstr "Struktur som inneholder informasjon om tjeneste" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:180 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181 msgid "Is add" msgstr "Er legg til" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182 msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "SANN hvis dette er en dialog ment for å legge til tjenester" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:486 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:489 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Vennligst oppgi et navn på protokollen." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:502 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." -msgstr "Ugyldig protokollnavn. Vennligst oppgi et protokollnavn uten mellomrom eller punktum." +msgstr "" +"Ugyldig protokollnavn. Vennligst oppgi et protokollnavn uten mellomrom eller " +"punktum." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "En protokoll med dette navnet finnes allerede." -#: capplets/file-types/service-info.c:43 +#: capplets/file-types/service-info.c:44 msgid "Unknown service types" msgstr "Ukjent typer tjenester" -#: capplets/file-types/service-info.c:44 +#: capplets/file-types/service-info.c:45 msgid "World wide web" msgstr "World wide web" -#: capplets/file-types/service-info.c:45 +#: capplets/file-types/service-info.c:46 msgid "File transfer protocol" msgstr "Fil transfer protocol" -#: capplets/file-types/service-info.c:46 +#: capplets/file-types/service-info.c:47 msgid "Detailed documentation" msgstr "Detaljert dokumentasjon" -#: capplets/file-types/service-info.c:47 +#: capplets/file-types/service-info.c:48 msgid "Manual pages" msgstr "Manualsider" -#: capplets/file-types/service-info.c:48 +#: capplets/file-types/service-info.c:49 msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Overføring av elektronisk post" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:263 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:142 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:141 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Bare aktiver innstillinger og avslutt (kun for kompatibilitet; håndteres av en daemon nå)" +msgstr "" +"Bare aktiver innstillinger og avslutt (kun for kompatibilitet; håndteres av " +"en daemon nå)" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" @@ -526,7 +536,7 @@ msgstr "Tastatur" msgid "Keyboard Properties" msgstr "Egenskaper for tastatur" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:499 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:519 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Egenskaper for mus" @@ -547,7 +557,7 @@ msgstr "Skjermsparer" msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Konfigurér bruk av lyd i GNOME." -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:172 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:171 msgid "Sound properties" msgstr "Egenskaper for lyd" @@ -597,35 +607,35 @@ msgstr "Eksempelknapp" msgid "Sample Check Button" msgstr "Eksempel på avkrysningsknapp" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:52 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:53 msgid "Sample Text Entry Field" msgstr "Eksempel på tekstfelt" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:63 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:64 msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:68 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 msgid "Item 1" msgstr "Oppføring 1" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:70 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:71 msgid "Another item" msgstr "Nok en oppføring" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:75 msgid "Radio Button 1" msgstr "Radioknapp 1" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:80 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:81 msgid "Radio Button 2" msgstr "Radioknapp 2" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:101 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:102 msgid "One" msgstr "En" -#: capplets/theme-switcher/control/control.c:107 +#: capplets/theme-switcher/control/control.c:108 msgid "Two" msgstr "To" @@ -637,7 +647,7 @@ msgstr "Gtk+ temavelger" msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "Velg gtk+-tema som skal brukes" -#: capplets/theme-switcher/main.c:209 +#: capplets/theme-switcher/main.c:213 msgid "Select a theme to install" msgstr "Velg et tema som skal installeres" @@ -699,30 +709,36 @@ msgstr "GNOME Kontrollsenter: %s" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Konfigurasjonsverktøy for GNOME" -#: libbackground/applier.c:228 +#: control-center/main.c:44 +msgid "Use shell even if nautilus is running." +msgstr "Bruk skall selv om nautilus kjører." + +#: libbackground/applier.c:239 msgid "Type" msgstr "Type" -#: libbackground/applier.c:229 +#: libbackground/applier.c:240 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" -msgstr "Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW for forhåndsvisning" +msgstr "" +"Type bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rotvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW for " +"forhåndsvisning" -#: libbackground/applier.c:391 +#: libbackground/applier.c:402 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Kunne ikke laste pixbuf \"%s\"; slår av bakgrunn." -#: libbackground/applier.c:455 +#: libbackground/applier.c:475 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: libsounds/sound-view.c:98 +#: libsounds/sound-view.c:99 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Lydfilen for denne hendelsen eksisterer ikke." -#: libsounds/sound-view.c:100 +#: libsounds/sound-view.c:101 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -732,22 +748,30 @@ msgstr "" "Du må kanskje installere gnome-audio pakken\n" "for å få et forvalgt sett med lyder." -#: libsounds/sound-view.c:152 +#: libsounds/sound-view.c:154 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: libsounds/sound-view.c:152 +#: libsounds/sound-view.c:154 msgid "File to Play" msgstr "Fil som skal spilles" -#: libsounds/sound-view.c:185 +#: libsounds/sound-view.c:187 msgid "Play" msgstr "Spill" -#: libsounds/sound-view.c:191 +#: libsounds/sound-view.c:193 msgid "Select sound file" msgstr "Velg lydfil" +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Select which font to use" +msgstr "Velg skrift som skal brukes" + #~ msgid "Main" #~ msgstr "Hoved" @@ -1470,9 +1494,6 @@ msgstr "Velg lydfil" #~ msgid "Delay between redraws." #~ msgstr "Pause mellom gjenopptegninger." -#~ msgid "Forest" -#~ msgstr "Skog" - #~ msgid "Number of trees to use." #~ msgstr "Antall trær som skal brukes."