Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
931dcf676a
commit
772dfb1edb
1 changed files with 157 additions and 153 deletions
310
po/es.po
310
po/es.po
|
@ -21,15 +21,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 12:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -76,43 +77,43 @@ msgid "Span"
|
|||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Seleccionar fondo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Fondos de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado imágenes"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
|
||||
|
@ -130,29 +131,29 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "tamaños múltiples"
|
||||
|
||||
#. translators: 100 × 100px
|
||||
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Sin fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Fondo actual"
|
||||
|
||||
|
@ -988,28 +989,28 @@ msgid "_Done"
|
|||
msgstr "_Hecho"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y, %I:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y, %H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1080,58 +1081,54 @@ msgid "Minute"
|
|||
msgstr "Minuto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
|
||||
msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
msgstr "Alternar entre AM y PM"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "Buscar una ciudad"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "Fecha y _hora automáticas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "Requiere conexión a Internet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "_Zona horaria automática"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "Fecha y _hora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "_Zona horaria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "Formato de _fecha"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24 horas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
msgstr "AM / PM"
|
||||
|
||||
|
@ -1153,106 +1150,116 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la configuración de la fecha o de la hora, debe autenticarse."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "Tapa cerrada"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "En espejo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Primaria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Ordenar las pantallas combinadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Arrastrar las pantallas para reordenarlas"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Proporción de aspecto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolución"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Mostrar la barra superior y la vista de actividades en esta pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Pantalla secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "Unir esta pantalla a otra para crear un área de trabajo adicional"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Mostrar sólo diapositivas y multimedia"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espejo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Mostrar la vista existente en ambas pantallas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
|
||||
#| msgid "Don't use the display"
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "No usar esta pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "_Ordenar las pantallas combinadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1268,10 +1275,6 @@ msgstr "Combinar"
|
|||
msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
||||
msgstr "Unir a la pantalla primaria para crear un espacio adicional"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
msgid "Don't use the display"
|
||||
msgstr "No usar la pantalla"
|
||||
|
@ -2065,7 +2068,7 @@ msgstr "Una sola pulsación, botón secundario"
|
|||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "Modo a_vión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
|
@ -2073,14 +2076,14 @@ msgstr "Proxy de la red"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
||||
|
||||
|
@ -2513,46 +2516,46 @@ msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red"
|
|||
msgid "IPv_6"
|
||||
msgstr "IPv_6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:266
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
|
||||
msgid "Unable to open connection editor"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el editor de conexiones"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:284
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Perfil nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:509
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Añadir"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "Bond"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Puente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
|
||||
msgid "Could not load VPN plugins"
|
||||
msgstr "No se pudieron cargar los complementos de VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:816
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "Importar desde un archivo…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:887
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
|
||||
msgid "Add Network Connection"
|
||||
msgstr "Añadir conexión de red"
|
||||
|
||||
|
@ -2600,8 +2603,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Error: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN que "
|
||||
"se pueda reconocer\n"
|
||||
"No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN "
|
||||
"que se pueda reconocer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Error: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -2832,7 +2835,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:408
|
||||
#: ../panels/network/net-proxy.c:417
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
|
@ -3658,12 +3661,12 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
|
|||
msgstr "Mostrar detalles en la pantalla de bloqueo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
|
||||
|
@ -3784,18 +3787,18 @@ msgstr ""
|
|||
"añadir una cuenta permite que sus aplicaciones accedan a documentos, correo-"
|
||||
"e, contactos, calendario, chat y más."
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
msgstr "Tiempo desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
msgstr[0] "%i minuto"
|
||||
msgstr[1] "%i minutos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i hour"
|
||||
msgid_plural "%i hours"
|
||||
|
@ -3804,231 +3807,226 @@ msgstr[1] "%i horas"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i %s %i %s"
|
||||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "hora"
|
||||
msgstr[1] "horas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "minuto"
|
||||
msgstr[1] "minutos"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s until fully charged"
|
||||
msgstr "%s hasta que se cargue del todo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Caution: %s remaining"
|
||||
msgstr "Advertencia: quedan %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s remaining"
|
||||
msgstr "%s restante"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Cargada completamente"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vacía"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
msgstr "Capacidad estimada de la batería: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
|
||||
msgctxt "Battery name"
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Adicional"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
|
||||
msgid "Wireless mouse"
|
||||
msgstr "Ratón inalámbrico"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
|
||||
msgid "Wireless keyboard"
|
||||
msgstr "Teclado inalámbrico"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
|
||||
msgid "Uninterruptible power supply"
|
||||
msgstr "Fuente de alimentación no interrumplible"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
|
||||
msgid "Personal digital assistant"
|
||||
msgstr "Asistente digital personal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
|
||||
msgid "Cellphone"
|
||||
msgstr "Teléfono móvil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "Reproductor multimedia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "Tableta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batería"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Charging"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Caution"
|
||||
msgstr "Precaución"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bien"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Cargada completamente"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Vacía"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Baterías"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
|
||||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "Cuando esté _inactivo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "Ahorro de energía"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "_Brillo de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "_Brillo del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "_Oscurecer la pantalla cuando esté inactiva"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "_Apagar la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
|
||||
msgid "Turns off wireless devices"
|
||||
msgstr "Apaga los dispositivos inalámbricos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda ancha _móvil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
|
||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "Apaga los dispositivos de banda ancha móvil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "En modo batería"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Cuando está conectado a la red"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "Suspender y apagar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Suspender _automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
|
@ -4376,7 +4374,6 @@ msgstr "Añadir una impresora nueva"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Authenticate"
|
||||
msgid "A_uthenticate"
|
||||
msgstr "A_utenticar"
|
||||
|
||||
|
@ -4504,7 +4501,6 @@ msgstr "%s trabajos activos"
|
|||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
|
||||
#| msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "El servidor requiere autenticación"
|
||||
|
||||
|
@ -5233,7 +5229,8 @@ msgid ""
|
|||
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La compartición de archivos personales le permite compartir su carpeta "
|
||||
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
|
||||
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
|
||||
"a>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
|
||||
msgid "Share Public Folder On This Network"
|
||||
|
@ -6586,11 +6583,11 @@ msgctxt "login date-time"
|
|||
msgid "%s, %s"
|
||||
msgstr "%s, %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
|
||||
msgid "Session Ended"
|
||||
msgstr "Sesión terminada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
|
||||
msgid "Session Started"
|
||||
msgstr "Sesión iniciada"
|
||||
|
||||
|
@ -6686,8 +6683,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
|
||||
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
|
||||
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
|
@ -7156,7 +7153,7 @@ msgstr "Ayuda"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
|
@ -7176,7 +7173,7 @@ msgctxt "category"
|
|||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
|
@ -7184,6 +7181,12 @@ msgstr "Configuración"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Preferencias;Configuración;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch between AM and PM."
|
||||
#~ msgstr "Alternar entre AM y PM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
|
||||
#~ msgstr "Capacidad estimada de la batería: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "display panel, rotation"
|
||||
#~ msgid "Normal"
|
||||
#~ msgstr "Normal"
|
||||
|
@ -11212,4 +11215,5 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
|
|||
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue