Updated Spanish translation.

2006-12-07  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2006-12-07 08:42:22 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent 4fc84d43b0
commit 783a46a7fb
2 changed files with 69 additions and 63 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-12-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.

128
po/es.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-16 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-07 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -166,31 +166,31 @@ msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:787
#, c-format
msgid "Unable to launch /usr/bin/passwd: %s"
msgstr "No se puede ejecutar /usr/bin/passwd: %s"
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "No se puede ejecutar %s: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Imposible lanzar el backend"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:790
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:791
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error del sistema."
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:810
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:811
msgid "Checking password..."
msgstr "Comprobando contraseña…"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:898
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Pulse en <b>Cambiar contraseña</b> para cambiar su contraseña."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:901
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Teclee su contraseña en el campo <b>Contraseña nueva</b>."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:904
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña "
"nueva otra vez</b>."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:907
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Las dos contraseñas no son iguales."
@ -2263,51 +2263,50 @@ msgstr ""
"signifique que su diálogo de «Preferencias del tema» se instaló "
"incorrectamente, o no se ha instalado el paquete «gnome-themes»."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:255
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:153
#, c-format
msgid ""
"Can not install theme. \n"
"The %s utility is not installed."
msgstr ""
"No es posible instalar el tema.\n"
"La utilidad %s no está instalada."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:162
msgid ""
"Can not install theme. \n"
"There was a problem while extracting the theme"
msgstr ""
"No es posible instalar el tema.\n"
"Hubo un problema al extraer el tema"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:324
msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr "Este tema no está en un formato soportado."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:273
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:335
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Se produjo un fallo al crear el directorio temporal"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
msgid ""
"Can not install theme. \n"
"The bzip2 utility is not installed."
msgstr ""
"No es posible instalar el tema.\n"
"La utilidad bzip2 no está instalada."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:313
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:352
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:432
msgid "Installation Failed"
msgstr "Ha fallado la instalación"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:334
msgid ""
"Can not install themes. \n"
"The gzip utility is not installed."
msgstr ""
"No se puede instalar el tema.\n"
"La utilidad gzip no está instalada."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:378
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:390
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "El tema de GNOME %s se instaló correctamente"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:388
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:400
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
msgstr "El tema es un motor. Necesita compilar el tema."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:406
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:411
msgid "The file format is invalid"
msgstr "El formato de archivo es inválido"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
msgid "Installation Failed"
msgstr "Ha fallado la instalación"
#. TODO: currently cannot apply "gnome themes"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:452
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:461
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed.</"
@ -2319,24 +2318,24 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere aplicarlo ahora, o dejar el tema actual?"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:455
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:464
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Dejar el tema actual"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:457
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:466
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Aplicar tema nuevo"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:531
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:522
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr ""
"No se ha especificado ninguna ubicación del archivo del tema para instalar"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:546
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "La ubicación del archivo del tema para instalar es inválida"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:566
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:563
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -2345,11 +2344,11 @@ msgstr ""
"Permisos insuficientes para instalar el tema en:\n"
"%s"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:587
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:584
msgid "The file format is invalid."
msgstr "El formato del archivo es inválido."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:614
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:611
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -2707,23 +2706,6 @@ msgstr "Establezca sus propiedades de ventana"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: ../control-center/control-center.c:93
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Preferencias del escritorio"
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centro de control de GNOME"
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "La herramienta de configuración de GNOME"
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@ -3504,6 +3486,10 @@ msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías Type1"
msgid "GNOME Font Viewer"
msgstr "Visor de tipografías de GNOME"
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "La herramienta de configuración de GNOME"
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr ""
@ -3597,6 +3583,22 @@ msgstr "Indica si se deben miniaturizar los temas instalados"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Indica si hay que miniaturizar los temas"
#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede instalar el tema.\n"
#~ "La utilidad gzip no está instalada."
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Otros"
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Preferencias del escritorio"
#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "Centro de control de GNOME"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Desde:"