Updated Slovak translation.
2002-05-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
parent
d1b4b0489d
commit
790c8322fa
2 changed files with 63 additions and 36 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-05-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
|
||||
|
||||
* sk.po: Updated Slovak translation.
|
||||
|
||||
2002-05-31 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Fixed a lot of improper strings in Danish translation.
|
||||
|
|
95
po/sk.po
95
po/sk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: sk\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-24 15:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-24 15:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-31 09:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 09:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -229,16 +229,16 @@ msgstr "_Bez obrázku"
|
|||
msgid "_Picture"
|
||||
msgstr "_Obrázok:"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:566
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:719
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:367
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:735
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:156
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:591
|
||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
|
||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Background Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenie pozadia"
|
||||
|
@ -355,6 +355,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||
msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i of %i"
|
||||
|
@ -910,25 +915,25 @@ msgid "Source Code"
|
|||
msgstr "Zdrojový kód"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:25
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:753
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:26
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:749
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/category-names.h:27
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:751
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Rozšírenia"
|
||||
|
@ -1131,6 +1136,10 @@ msgstr "Kategória"
|
|||
msgid "Choose a file category"
|
||||
msgstr "Vyberte kategóriu súboru"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:728
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Rôzne"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
|
||||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
|
||||
msgid "Model for categories only"
|
||||
|
@ -1217,16 +1226,24 @@ msgid "Font"
|
|||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "File Manager Font"
|
||||
msgstr "Písmo správcu súborov"
|
||||
msgid "Font Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenie písma"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Font Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti písma"
|
||||
msgid "Set the font for applications"
|
||||
msgstr "Nastavuje štandardné písmo pre aplikácie"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Standard Desktop Font"
|
||||
msgstr "Štandardné písma prostredia"
|
||||
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
|
||||
msgstr "Nastavuje písmo pre ikony na ploche"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Standard _application font:"
|
||||
msgstr "Štandardné písmo _aplikácie:"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "_Desktop font:"
|
||||
msgstr "Písmo _plochy:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
|
||||
|
@ -1270,7 +1287,7 @@ msgstr "Správa okien"
|
|||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:840
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||||
"been incompletely installed."
|
||||
|
@ -1278,11 +1295,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa nájsť žiadne klávesové témy. To znamená, že nemáte úplne "
|
||||
"nainštalované GTK+."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:865
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcie"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:877
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Klávesová skratka"
|
||||
|
||||
|
@ -1315,14 +1332,14 @@ msgstr "Klávesové skratky _prostredia:"
|
|||
msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
|
||||
msgstr "Asociuje klávesové skratky s akciami panelu"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:346
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
|
||||
msgid "_Accessibility"
|
||||
msgstr "_Prístupnosť"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:365
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:152
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:154
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
|
||||
|
||||
|
@ -1419,9 +1436,9 @@ msgid ""
|
|||
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
|
||||
"get your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvonček klávesnice je <i>pípnutie</i> v prípade, že systém "
|
||||
"požaduje vašu pozornosť. Môžete si vybrať vlastný zvukový súbor namiesto "
|
||||
"klasického pípnutia."
|
||||
"Zvonček klávesnice je <i>pípnutie</i> v prípade, že systém požaduje vašu "
|
||||
"pozornosť. Môžete si vybrať vlastný zvukový súbor namiesto klasického "
|
||||
"pípnutia."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "Very Fast"
|
||||
|
@ -1437,8 +1454,8 @@ msgid ""
|
|||
"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
|
||||
"right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkcie sprístupnenia klávesnice môžete nastaviť v "
|
||||
"dialógu 'Nastavenie prístupnosti' alebo stlačením tlačidla vpravo."
|
||||
"Funkcie sprístupnenia klávesnice môžete nastaviť v dialógu 'Nastavenie "
|
||||
"prístupnosti' alebo stlačením tlačidla vpravo."
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
|
||||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
|
@ -1731,8 +1748,8 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
|
||||
"take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Poznámka:</b> Aby sa toto nastavenie prejavilo, musíte sa "
|
||||
"odhlásiť a znovu prihlásiť."
|
||||
"<b>Poznámka:</b> Aby sa toto nastavenie prejavilo, musíte sa odhlásiť a "
|
||||
"znovu prihlásiť."
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<i>Fast</i>"
|
||||
|
@ -1893,7 +1910,7 @@ msgstr "U_miestnenie:"
|
|||
msgid "_Use HTTP proxy"
|
||||
msgstr "_Použiť HTTP proxy"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:186
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
|
||||
msgid "Sound preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenie zvuku"
|
||||
|
||||
|
@ -2246,7 +2263,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:797
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:798
|
||||
msgid "Window Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenie okien"
|
||||
|
||||
|
@ -2570,6 +2587,12 @@ msgstr "_Zahrať"
|
|||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Vyberte zvukový súbor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Manager Font"
|
||||
#~ msgstr "Písmo správcu súborov"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Properties"
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti písma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Test</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Test</b>"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue