Updated Slovak translation.

2002-05-31  Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Stanislav Visnovsky 2002-05-31 07:07:12 +00:00 committed by Stano Visnovsky
parent d1b4b0489d
commit 790c8322fa
2 changed files with 63 additions and 36 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-05-31 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2002-05-31 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Fixed a lot of improper strings in Danish translation.

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-24 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-24 15:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-31 09:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 09:03+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -229,16 +229,16 @@ msgstr "_Bez obrázku"
msgid "_Picture"
msgstr "_Obrázok:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:566
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:719
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:367
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:735
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:156
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:591
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Nastavenie pozadia"
@ -355,6 +355,11 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Iba použiť nastavenie a skončiť"
#: capplets/common/capplet-util.c:315
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@ -910,25 +915,25 @@ msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojový kód"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:753
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:749
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:751
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
@ -1131,6 +1136,10 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vyberte kategóriu súboru"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:728
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
msgid "Model for categories only"
@ -1217,16 +1226,24 @@ msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "File Manager Font"
msgstr "Písmo správcu súborov"
msgid "Font Preferences"
msgstr "Nastavenie písma"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Font Properties"
msgstr "Vlastnosti písma"
msgid "Set the font for applications"
msgstr "Nastavuje štandardné písmo pre aplikácie"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "Standard Desktop Font"
msgstr "Štandardné písma prostredia"
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "Nastavuje písmo pre ikony na ploche"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Standard _application font:"
msgstr "Štandardné písmo _aplikácie:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "_Desktop font:"
msgstr "Písmo _plochy:"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
@ -1270,7 +1287,7 @@ msgstr "Správa okien"
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:840
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@ -1278,11 +1295,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiadne klávesové témy. To znamená, že nemáte úplne "
"nainštalované GTK+."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:865
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
msgid "Action"
msgstr "Akcie"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:877
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka"
@ -1315,14 +1332,14 @@ msgstr "Klávesové skratky _prostredia:"
msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
msgstr "Asociuje klávesové skratky s akciami panelu"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:346
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:338
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Prístupnosť"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:365
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:152
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:154
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
@ -1419,9 +1436,9 @@ msgid ""
"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
"get your attention."
msgstr ""
"Zvonček klávesnice je <i>pípnutie</i> v prípade, že systém "
"požaduje vašu pozornosť. Môžete si vybrať vlastný zvukový súbor namiesto "
"klasického pípnutia."
"Zvonček klávesnice je <i>pípnutie</i> v prípade, že systém požaduje vašu "
"pozornosť. Môžete si vybrať vlastný zvukový súbor namiesto klasického "
"pípnutia."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Very Fast"
@ -1437,8 +1454,8 @@ msgid ""
"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
"right."
msgstr ""
"Funkcie sprístupnenia klávesnice môžete nastaviť v "
"dialógu 'Nastavenie prístupnosti' alebo stlačením tlačidla vpravo."
"Funkcie sprístupnenia klávesnice môžete nastaviť v dialógu 'Nastavenie "
"prístupnosti' alebo stlačením tlačidla vpravo."
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "_Accessibility..."
@ -1731,8 +1748,8 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
msgstr ""
"<b>Poznámka:</b> Aby sa toto nastavenie prejavilo, musíte sa "
"odhlásiť a znovu prihlásiť."
"<b>Poznámka:</b> Aby sa toto nastavenie prejavilo, musíte sa odhlásiť a "
"znovu prihlásiť."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@ -1893,7 +1910,7 @@ msgstr "U_miestnenie:"
msgid "_Use HTTP proxy"
msgstr "_Použiť HTTP proxy"
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:186
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
msgid "Sound preferences"
msgstr "Nastavenie zvuku"
@ -2246,7 +2263,7 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:797
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:798
msgid "Window Preferences"
msgstr "Nastavenie okien"
@ -2570,6 +2587,12 @@ msgstr "_Zahrať"
msgid "Select sound file"
msgstr "Vyberte zvukový súbor"
#~ msgid "File Manager Font"
#~ msgstr "Písmo správcu súborov"
#~ msgid "Font Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti písma"
#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
#~ msgstr "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"