Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-10-05 15:28:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent febfe1d63d
commit 791626f573

301
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
"es\n" "es\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-03 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 20:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-05 18:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -23,69 +23,69 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
msgid "System Bus" msgid "System Bus"
msgstr "Системна шина" msgstr "Системна шина"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:815 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
msgid "Full access" msgid "Full access"
msgstr "Повний доступ" msgstr "Повний доступ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "Session Bus" msgid "Session Bus"
msgstr "Шина сеансів" msgstr "Шина сеансів"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
#: panels/power/cc-power-panel.c:2325 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 #: panels/power/cc-power-panel.c:2319 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
msgid "Full access to /dev" msgid "Full access to /dev"
msgstr "Повний доступ до /dev" msgstr "Повний доступ до /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:252 #: panels/network/network-mobile.ui:252
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Мережа" msgstr "Мережа"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
msgid "Has network access" msgid "Has network access"
msgstr "Має доступ до мережі" msgstr "Має доступ до мережі"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Домівка" msgstr "Домівка"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
msgid "Read-only" msgid "Read-only"
msgstr "Лише читання" msgstr "Лише читання"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:835 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Файлова система" msgstr "Файлова система"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 #: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
msgid "Can change settings" msgid "Can change settings"
msgstr "Може змінювати налаштування" msgstr "Може змінювати налаштування"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@ -94,66 +94,66 @@ msgstr ""
"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас " "%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас "
"турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми." "турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1016 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
msgid "Web Links" msgid "Web Links"
msgstr "Вебпосилання" msgstr "Вебпосилання"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
msgid "Git Links" msgid "Git Links"
msgstr "Git-посилання" msgstr "Git-посилання"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1032 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
#, c-format #, c-format
msgid "%s Links" msgid "%s Links"
msgstr "%s-посилання" msgstr "%s-посилання"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1076 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Зняти" msgstr "Зняти"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1131 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
msgid "Links" msgid "Links"
msgstr "Посилання" msgstr "Посилання"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
msgid "Hypertext Files" msgid "Hypertext Files"
msgstr "Гіпертекстові файли" msgstr "Гіпертекстові файли"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1153 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
msgid "Text Files" msgid "Text Files"
msgstr "Текстові файли" msgstr "Текстові файли"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1167 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
msgid "Image Files" msgid "Image Files"
msgstr "Файли зображень" msgstr "Файли зображень"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1183 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
msgid "Font Files" msgid "Font Files"
msgstr "Файли шрифтів" msgstr "Файли шрифтів"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1244 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
msgid "Archive Files" msgid "Archive Files"
msgstr "Файли архівів" msgstr "Файли архівів"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1264 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
msgid "Package Files" msgid "Package Files"
msgstr "Файли пакунків" msgstr "Файли пакунків"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1287 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
msgid "Audio Files" msgid "Audio Files"
msgstr "Аудіофайли" msgstr "Аудіофайли"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1304 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
msgid "Video Files" msgid "Video Files"
msgstr "Відеофайли" msgstr "Відеофайли"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
msgid "Other Files" msgid "Other Files"
msgstr "Інші файли" msgstr "Інші файли"
#. List of applications. #. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1652 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Камера"
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:126
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
#: panels/network/net-device-wifi.c:854 #: panels/network/net-device-wifi.c:857
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Вимкнути перемикання режиму «у літаку»
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1628 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1594
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1165,11 +1165,11 @@ msgstr "Колір;ICC;Профіль;Калібрування;Принтер;Е
msgid "Other…" msgid "Other…"
msgstr "Інше…" msgstr "Інше…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178 #: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178
msgid "More…" msgid "More…"
msgstr "Більше…" msgstr "Більше…"
#: panels/common/cc-language-chooser.c:144 #: panels/common/cc-language-chooser.c:162
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Не знайдено мов" msgstr "Не знайдено мов"
@ -2215,32 +2215,32 @@ msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типови
msgid "No keyboard shortcut found" msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення" msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:394 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
msgstr "" msgstr ""
"%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде " "%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде "
"вимкнено" "вимкнено"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:537 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:539
msgid "Enter the new shortcut" msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Уведіть нове скорочення" msgstr "Уведіть нове скорочення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:552 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:554
msgid "Set Custom Shortcut" msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Встановити своє скорочення" msgstr "Встановити своє скорочення"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:552 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:554
msgid "Set Shortcut" msgid "Set Shortcut"
msgstr "Встановити скорочення" msgstr "Встановити скорочення"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:563 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "Enter new shortcut to change %s." msgid "Enter new shortcut to change %s."
msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s." msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:990 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
msgid "Add Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Додати своє скорочення" msgstr "Додати своє скорочення"
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Додати"
msgid "Replace" msgid "Replace"
msgstr "Замінити" msgstr "Замінити"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:324 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Встановити" msgstr "Встановити"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Безпека 802.1x" msgstr "_Безпека 802.1x"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:423 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Безпека" msgstr "Безпека"
@ -2868,13 +2868,13 @@ msgstr "Профіль %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
#: panels/network/net-device-wifi.c:229 #: panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "WEP" msgid "WEP"
msgstr "WEP" msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
#: panels/network/net-device-wifi.c:234 #: panels/network/net-device-wifi.c:236
msgid "WPA" msgid "WPA"
msgstr "WPA" msgstr "WPA"
@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
msgid "Enhanced Open" msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open"
@ -2900,7 +2900,7 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise" msgstr "Enterprise"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
#: panels/network/net-device-wifi.c:219 #: panels/network/net-device-wifi.c:221
msgctxt "Wifi security" msgctxt "Wifi security"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
@ -3034,38 +3034,38 @@ msgstr "IPv4"
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:267 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:302 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128 бітний ключ WEP (шістнадцяткова або ASCII)" msgstr "40/128 бітний ключ WEP (шістнадцяткова або ASCII)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-ох бітний пароль для WEP" msgstr "128-ох бітний пароль для WEP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:325 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
msgid "LEAP" msgid "LEAP"
msgstr "LEAP" msgstr "LEAP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:338 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Динамічний WEP (802.1x)" msgstr "Динамічний WEP (802.1x)"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:352 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
msgid "WPA & WPA2 Personal" msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Особистий WPA і WPA2" msgstr "Особистий WPA і WPA2"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:366 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Комерційний WPA & WPA2" msgstr "Комерційний WPA & WPA2"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:380 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
msgid "WPA3 Personal" msgid "WPA3 Personal"
msgstr "Особистий WPA3" msgstr "Особистий WPA3"
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Дротовий"
msgid "Add new connection" msgid "Add new connection"
msgstr "Додати нове з'єднання" msgstr "Додати нове з'єднання"
#: panels/network/net-device-wifi.c:851 #: panels/network/net-device-wifi.c:854
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
@ -3398,31 +3398,31 @@ msgstr ""
"Подробиці мережі для вибраної мережі, зокрема паролі та інші параметри буде " "Подробиці мережі для вибраної мережі, зокрема паролі та інші параметри буде "
"втрачено." "втрачено."
#: panels/network/net-device-wifi.c:855 #: panels/network/net-device-wifi.c:858
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Забути" msgstr "_Забути"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1011 panels/network/net-device-wifi.c:1018 #: panels/network/net-device-wifi.c:1014 panels/network/net-device-wifi.c:1021
msgid "Known Wi-Fi Networks" msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Відомі мережі Wi-Fi" msgstr "Відомі мережі Wi-Fi"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1053 #: panels/network/net-device-wifi.c:1056
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Забути" msgstr "_Забути"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1193 #: panels/network/net-device-wifi.c:1197
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку" msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1196 #: panels/network/net-device-wifi.c:1200
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки" msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
#: panels/network/net-proxy.c:70 #: panels/network/net-proxy.c:70
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1739 #: panels/power/cc-power-panel.c:1722 panels/power/cc-power-panel.c:1733
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
@ -3912,6 +3912,7 @@ msgstr "_Користувач"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
@ -3924,6 +3925,7 @@ msgstr "_Пароль"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
msgid "Sho_w password" msgid "Sho_w password"
msgstr "П_оказати пароль" msgstr "П_оказати пароль"
@ -4120,6 +4122,15 @@ msgstr "бракує користувача LEAP"
msgid "missing leap-password" msgid "missing leap-password"
msgstr "бракує паролю LEAP" msgstr "бракує паролю LEAP"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:69
msgid "Wi-Fi password is missing."
msgstr "Бракує пароля Wi-Fi."
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type"
msgstr "_Тип"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key" msgid "missing wep-key"
msgstr "бракує ключа WEP" msgstr "бракує ключа WEP"
@ -4194,10 +4205,6 @@ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr "" msgstr ""
"неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами" "неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
msgid "_Type"
msgstr "_Тип"
#. This is the per application switch for message tray usage. #. This is the per application switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
msgctxt "notifications" msgctxt "notifications"
@ -4239,7 +4246,7 @@ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані" msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:1734 panels/power/cc-power-panel.c:1741 #: panels/power/cc-power-panel.c:1728 panels/power/cc-power-panel.c:1735
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
@ -4474,7 +4481,7 @@ msgstr "Ігровий пристрій введення"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962 #: panels/power/cc-power-panel.c:670 panels/power/cc-power-panel.c:962
#: panels/power/cc-power-panel.c:2278 #: panels/power/cc-power-panel.c:2272
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Батарея" msgstr "Батарея"
@ -4522,98 +4529,98 @@ msgstr "Батареї"
msgid "When _idle" msgid "When _idle"
msgstr "Коли _бездіяльний" msgstr "Коли _бездіяльний"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1676 #: panels/power/cc-power-panel.c:1670
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1677 #: panels/power/cc-power-panel.c:1671
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути" msgstr "Вимкнути"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1678 #: panels/power/cc-power-panel.c:1672
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Приспати" msgstr "Приспати"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1679 #: panels/power/cc-power-panel.c:1673
msgid "Nothing" msgid "Nothing"
msgstr "Нічого" msgstr "Нічого"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1730 #: panels/power/cc-power-panel.c:1724
msgid "When on battery power" msgid "When on battery power"
msgstr "Коли живлення від батареї" msgstr "Коли живлення від батареї"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1732 #: panels/power/cc-power-panel.c:1726
msgid "When plugged in" msgid "When plugged in"
msgstr "Коли під'єднано" msgstr "Коли під'єднано"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1836 #: panels/power/cc-power-panel.c:1830
msgid "Power Saving" msgid "Power Saving"
msgstr "Заощадження енергії" msgstr "Заощадження енергії"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1872 #: panels/power/cc-power-panel.c:1866
msgid "_Screen Brightness" msgid "_Screen Brightness"
msgstr "_Яскравість екрана" msgstr "_Яскравість екрана"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1895 #: panels/power/cc-power-panel.c:1889
msgid "Automatic Brightness" msgid "Automatic Brightness"
msgstr "Автоматична яскравість" msgstr "Автоматична яскравість"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1908 #: panels/power/cc-power-panel.c:1902
msgid "_Keyboard Brightness" msgid "_Keyboard Brightness"
msgstr "_Яскравість клавіатури" msgstr "_Яскравість клавіатури"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1921 #: panels/power/cc-power-panel.c:1915
msgid "_Dim Screen When Inactive" msgid "_Dim Screen When Inactive"
msgstr "Пр_итлумлювати яскравість екрана, якщо немає дій" msgstr "Пр_итлумлювати яскравість екрана, якщо немає дій"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 #: panels/power/cc-power-panel.c:1933
msgid "_Blank Screen" msgid "_Blank Screen"
msgstr "По_гасити екран" msgstr "По_гасити екран"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 #: panels/power/cc-power-panel.c:1979
msgid "_Automatic Suspend" msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "_Автоматично призупиняти" msgstr "_Автоматично призупиняти"
#: panels/power/cc-power-panel.c:1986 #: panels/power/cc-power-panel.c:1980
msgid "Automatic suspend" msgid "Automatic suspend"
msgstr "Автоматично призупиняти роботу" msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 #: panels/power/cc-power-panel.c:2032
msgid "_Wi-Fi" msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi_-Fi" msgstr "Wi_-Fi"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2039 #: panels/power/cc-power-panel.c:2033
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
msgstr "Wi-Fi може бути вимкнений для заощадження енергії." msgstr "Wi-Fi може бути вимкнений для заощадження енергії."
#: panels/power/cc-power-panel.c:2055 #: panels/power/cc-power-panel.c:2049
msgid "_Mobile Broadband" msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "_Мобільна широкосмугова радіомережа" msgstr "_Мобільна широкосмугова радіомережа"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2056 #: panels/power/cc-power-panel.c:2050
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
msgstr "" msgstr ""
"Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження " "Мобільна мережа (LTE, 4G, 3G тощо) може бути вимкнена для заощадження "
"енергії." "енергії."
#: panels/power/cc-power-panel.c:2106 #: panels/power/cc-power-panel.c:2100
msgid "_Bluetooth" msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 #: panels/power/cc-power-panel.c:2101
msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
msgstr "Bluetooth може бути вимкнений для заощадження енергії." msgstr "Bluetooth може бути вимкнений для заощадження енергії."
#: panels/power/cc-power-panel.c:2144 #: panels/power/cc-power-panel.c:2138
msgid "Show Battery _Percentage" msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора" msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
#. Frame header #. Frame header
#: panels/power/cc-power-panel.c:2170 #: panels/power/cc-power-panel.c:2164
msgid "Suspend & Power Button" msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Кнопка призупинення і вимикання" msgstr "Кнопка призупинення і вимикання"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2220 #: panels/power/cc-power-panel.c:2214
msgid "Po_wer Button Behavior" msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "Поведінка _кнопки живлення" msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
@ -4732,18 +4739,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Потрібно засвідчитись" msgstr "Потрібно засвідчитись"
#. Translators: %s is the printer name #. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:707 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted" msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено" msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:970 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:945
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Не вдалось додати принтер." msgstr "Не вдалось додати принтер."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s" msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
@ -4764,8 +4771,8 @@ msgstr "Принтер;Черга;Друк;Папір;Чорнило;Тонер;
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:348 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:405 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401
msgid "Add Printer" msgid "Add Printer"
msgstr "Додати принтер" msgstr "Додати принтер"
@ -4819,7 +4826,7 @@ msgstr "Адреса"
#. Translators: Name of column showing printer drivers #. Translators: Name of column showing printer drivers
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:248 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:247
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Драйвер" msgstr "Драйвер"
@ -4995,56 +5002,56 @@ msgstr "_Автентифікація"
msgid "No Active Printer Jobs" msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Немає робочих завдань для принтерів" msgstr "Немає робочих завдань для принтерів"
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359
msgid "Unlock Print Server" msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Розблокувати сервер друкування" msgstr "Розблокувати сервер друкування"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "Unlock %s." msgid "Unlock %s."
msgstr "Розблокувати %s." msgstr "Розблокувати %s."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:371 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "" msgstr ""
"Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на %s." "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на %s."
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:794 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:789
msgid "Searching for Printers" msgid "Searching for Printers"
msgstr "Шукати принтери" msgstr "Шукати принтери"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB #. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1611 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1577
msgid "USB" msgid "USB"
msgstr "USB" msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1616 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1582
msgid "Serial Port" msgid "Serial Port"
msgstr "Послідовний порт" msgstr "Послідовний порт"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1623 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1589
msgid "Parallel Port" msgid "Parallel Port"
msgstr "Паралельний порт" msgstr "Паралельний порт"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1631
#, c-format #, c-format
msgid "Location: %s" msgid "Location: %s"
msgstr "Розміщення: %s" msgstr "Розміщення: %s"
#. Translators: Network address of found printer #. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1670 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
#, c-format #, c-format
msgid "Address: %s" msgid "Address: %s"
msgstr "Адреса: %s" msgstr "Адреса: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1663
msgid "Server requires authentication" msgid "Server requires authentication"
msgstr "Сервер потребує засвідчення" msgstr "Сервер потребує засвідчення"
@ -5138,13 +5145,13 @@ msgstr "Додатково"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:863 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
msgid "Test Page" msgid "Test Page"
msgstr "Тестова сторінка" msgstr "Тестова сторінка"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:876 #: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Тестова сторінка" msgstr "Тестова сторінка"
@ -5185,17 +5192,17 @@ msgid "No pre-filtering"
msgstr "Без попереднього відсіювання" msgstr "Без попереднього відсіювання"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:231 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник" msgstr "Виробник"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:588 panels/printers/printer-entry.ui:166 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:577 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs" msgid "No Active Jobs"
msgstr "Немає запущених завдань" msgstr "Немає запущених завдань"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:593 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "%u Job" msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs" msgid_plural "%u Jobs"
@ -5204,110 +5211,110 @@ msgstr[1] "%u завдання"
msgstr[2] "%u завдань" msgstr[2] "%u завдань"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:711 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:700
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "Очищення головок принтера" msgstr "Очищення головок принтера"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:762 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Закінчується тонер" msgstr "Закінчується тонер"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:764 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Вичерпався тонер" msgstr "Вичерпався тонер"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:756
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Закінчується проявник" msgstr "Закінчується проявник"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:770 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Вичерпався проявник" msgstr "Вичерпався проявник"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:772 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Закінчується фарба" msgstr "Закінчується фарба"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Вичерпано фарбу" msgstr "Вичерпано фарбу"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Відкрита кришка" msgstr "Відкрита кришка"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Відкриті двері" msgstr "Відкриті двері"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Закінчується папір" msgstr "Закінчується папір"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Вичерпано папір" msgstr "Вичерпано папір"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено" msgstr "Зупинено"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Майже повністю витрачено запас" msgstr "Майже повністю витрачено запас"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Повністю витрачено запас" msgstr "Повністю витрачено запас"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:781
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Оптичний фотопровідник близький до виходу з ладу" msgstr "Оптичний фотопровідник близький до виходу з ладу"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Оптичний фотопровідник вийшов з ладу" msgstr "Оптичний фотопровідник вийшов з ладу"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Готовий" msgstr "Готовий"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs" msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Завдання не прийнято" msgstr "Завдання не прийнято"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Оброблення" msgstr "Оброблення"
@ -5452,7 +5459,7 @@ msgstr "Папір"
msgid "No input sources found" msgid "No input sources found"
msgstr "Не знайдено жодного джерела введення" msgstr "Не знайдено жодного джерела введення"
#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 #: panels/region/cc-input-chooser.c:964
msgctxt "Input Source" msgctxt "Input Source"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Інше" msgstr "Інше"
@ -5470,22 +5477,18 @@ msgid "No input source selected"
msgstr "Не вибрано жодного джерела введення" msgstr "Не вибрано жодного джерела введення"
#: panels/region/cc-input-row.ui:75 #: panels/region/cc-input-row.ui:75
#| msgid "Move Up"
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Пересунути вище" msgstr "Пересунути вище"
#: panels/region/cc-input-row.ui:86 #: panels/region/cc-input-row.ui:86
#| msgid "Move Down"
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Пересунути нижче" msgstr "Пересунути нижче"
#: panels/region/cc-input-row.ui:103 #: panels/region/cc-input-row.ui:103
#| msgid "Tablet Preferences"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Параметри" msgstr "Параметри"
#: panels/region/cc-input-row.ui:120 #: panels/region/cc-input-row.ui:120
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgid "View Keyboard Layout" msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Переглянути розкладку клавіатури" msgstr "Переглянути розкладку клавіатури"
@ -8177,7 +8180,7 @@ msgstr ""
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -8187,7 +8190,7 @@ msgstr[2] "%u виводів"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -8195,6 +8198,6 @@ msgstr[0] "%u вхід"
msgstr[1] "%u входи" msgstr[1] "%u входи"
msgstr[2] "%u входів" msgstr[2] "%u входів"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки" msgstr "Системні звуки"