Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2002-03-04 09:30:10 +00:00
parent 0fcd653297
commit 795b18f06a

159
po/uk.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-04 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Тло"
msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Конфіґурація тла стільниці"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:289
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:312
msgid "Background properties"
msgstr "Властивості тла"
@ -38,54 +38,56 @@ msgstr "Властивості тла"
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Лише застосувати налаштування і вийти"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:146
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Ключ GConf, до якого долучено цей редактор властивостей"
msgstr ""
"Ключ GConf, до якого долучено цей редактор "
"властивостей"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:153
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:159
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:165
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "UI Control"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr ""
@ -94,7 +96,7 @@ msgid "Choose the applications used by default"
msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Default Applications"
msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
@ -222,14 +224,6 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr ""
#.
#. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@ -308,14 +302,17 @@ msgid "Source Code"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
msgid "Audio"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
msgid "Images"
msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
msgid "Video"
msgstr ""
@ -423,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "Model for categories only"
msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services"
msgstr ""
@ -509,7 +506,62 @@ msgstr "Клавіатура"
msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Властивості клавіатури"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:505
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:526
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:547
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties"
msgstr "Властивості миші"
@ -622,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/main.c:217
#: capplets/theme-switcher/main.c:218
msgid "Select a theme to install"
msgstr ""
@ -634,44 +686,46 @@ msgstr ""
msgid "Toolbars & Menus"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:146
#: control-center/capplet-dir-view.c:148
msgid "Layout"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:147
#: control-center/capplet-dir-view.c:149
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:153
#: control-center/capplet-dir-view.c:155
msgid "Capplet directory object"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:154
#: control-center/capplet-dir-view.c:156
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
#: control-center/capplet-dir-view.c:313 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Центр керування GNOME"
#: control-center/capplet-dir-view.c:311
#: control-center/capplet-dir-view.c:316
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Менеджер властивостей стільниці."
#: control-center/capplet-dir-view.c:445
#: control-center/capplet-dir-view.c:450
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Центр керування GNOME: %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:488
#: control-center/capplet-dir-view.c:503
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Довідкова інформація недоступна. Перевірте будь-ласка, чи\n"
"Керівництво користувача GNOME встановлено у вашій системі."
"Довідкова інформація недоступна. "
"Перевірте будь-ласка, чи\n"
"Керівництво користувача GNOME встановлено "
"у вашій системі."
#: control-center/capplet-dir-view.c:491
#: control-center/capplet-dir-view.c:506
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
@ -684,53 +738,54 @@ msgstr "Центр керування GNOME: %s"
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Засіб конфігурування GNOME"
#: control-center/main.c:44
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:239
#: libbackground/applier.c:235
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: libbackground/applier.c:240
#: libbackground/applier.c:236
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:399
#: libbackground/applier.c:395
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr ""
#: libbackground/applier.c:522
#: libbackground/applier.c:515
msgid "Disabled"
msgstr "Немає"
#: libsounds/sound-view.c:99
#: libsounds/sound-view.c:104
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Звукового файлу для цієї події не існує."
msgstr ""
"Звукового файлу для цієї події не існує."
#: libsounds/sound-view.c:101
#: libsounds/sound-view.c:106
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds."
msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:154
#: libsounds/sound-view.c:160
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#: libsounds/sound-view.c:154
#: libsounds/sound-view.c:160
msgid "File to Play"
msgstr "Грати файл"
#: libsounds/sound-view.c:187
#: libsounds/sound-view.c:193
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
#: libsounds/sound-view.c:193
#: libsounds/sound-view.c:199
msgid "Select sound file"
msgstr "Виберіть звуковий файл"