Updated Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Syrota 2002-03-04 09:30:10 +00:00
parent 0fcd653297
commit 795b18f06a

159
po/uk.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" "Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-12 00:27-0600\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-04 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 18:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Тло"
msgid "Configuration of the desktop's background" msgid "Configuration of the desktop's background"
msgstr "Конфіґурація тла стільниці" msgstr "Конфіґурація тла стільниці"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:291 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:289
#: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:493 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315 #: capplets/background/background-properties-capplet.c:312
msgid "Background properties" msgid "Background properties"
msgstr "Властивості тла" msgstr "Властивості тла"
@ -38,54 +38,56 @@ msgstr "Властивості тла"
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Лише застосувати налаштування і вийти" msgstr "Лише застосувати налаштування і вийти"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:144 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:145
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Ключ" msgstr "Ключ"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:145 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:146
msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Ключ GConf, до якого долучено цей редактор властивостей" msgstr ""
"Ключ GConf, до якого долучено цей редактор "
"властивостей"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:151 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:152
msgid "Callback" msgid "Callback"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:152 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:153
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:157 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:158
msgid "Change set" msgid "Change set"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:158 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:159
msgid "" msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:163 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:164
msgid "Conversion to widget callback" msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:164 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:165
msgid "" msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:169 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Conversion from widget callback" msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "" msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:175 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:176
msgid "UI Control" msgid "UI Control"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:176 #: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "" msgstr ""
@ -94,7 +96,7 @@ msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
msgid "Default Applications" msgid "Preferred Applications"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1
@ -222,14 +224,6 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Programs"
msgstr ""
#. #.
#. * Translatable strings file #. * Translatable strings file
#. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@ -308,14 +302,17 @@ msgid "Source Code"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:25 #: capplets/file-types/category-names.h:25
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:26 #: capplets/file-types/category-names.h:26
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/file-types/category-names.h:27 #: capplets/file-types/category-names.h:27
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
@ -423,7 +420,7 @@ msgstr ""
msgid "Model for categories only" msgid "Model for categories only"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:420 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:421
msgid "Internet Services" msgid "Internet Services"
msgstr "" msgstr ""
@ -509,7 +506,62 @@ msgstr "Клавіатура"
msgid "Keyboard Properties" msgid "Keyboard Properties"
msgstr "Властивості клавіатури" msgstr "Властивості клавіатури"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:505
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:526
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:547
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Mouse Properties" msgid "Mouse Properties"
msgstr "Властивості миші" msgstr "Властивості миші"
@ -622,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "Select which gtk+ theme to use" msgid "Select which gtk+ theme to use"
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/main.c:217 #: capplets/theme-switcher/main.c:218
msgid "Select a theme to install" msgid "Select a theme to install"
msgstr "" msgstr ""
@ -634,44 +686,46 @@ msgstr ""
msgid "Toolbars & Menus" msgid "Toolbars & Menus"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:146 #: control-center/capplet-dir-view.c:148
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:147 #: control-center/capplet-dir-view.c:149
msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:153 #: control-center/capplet-dir-view.c:155
msgid "Capplet directory object" msgid "Capplet directory object"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:154 #: control-center/capplet-dir-view.c:156
msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "" msgstr ""
#: control-center/capplet-dir-view.c:308 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:313 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Центр керування GNOME" msgstr "Центр керування GNOME"
#: control-center/capplet-dir-view.c:311 #: control-center/capplet-dir-view.c:316
msgid "Desktop properties manager." msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Менеджер властивостей стільниці." msgstr "Менеджер властивостей стільниці."
#: control-center/capplet-dir-view.c:445 #: control-center/capplet-dir-view.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s" msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Центр керування GNOME: %s" msgstr "Центр керування GNOME: %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:488 #: control-center/capplet-dir-view.c:503
msgid "" msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n" "No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system." "have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr "" msgstr ""
"Довідкова інформація недоступна. Перевірте будь-ласка, чи\n" "Довідкова інформація недоступна. "
"Керівництво користувача GNOME встановлено у вашій системі." "Перевірте будь-ласка, чи\n"
"Керівництво користувача GNOME встановлено "
"у вашій системі."
#: control-center/capplet-dir-view.c:491 #: control-center/capplet-dir-view.c:506
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрити" msgstr "Закрити"
@ -684,53 +738,54 @@ msgstr "Центр керування GNOME: %s"
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Засіб конфігурування GNOME" msgstr "Засіб конфігурування GNOME"
#: control-center/main.c:44 #: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running." msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "" msgstr ""
#: libbackground/applier.c:239 #: libbackground/applier.c:235
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: libbackground/applier.c:240 #: libbackground/applier.c:236
msgid "" msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview" "for preview"
msgstr "" msgstr ""
#: libbackground/applier.c:399 #: libbackground/applier.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "" msgstr ""
#: libbackground/applier.c:522 #: libbackground/applier.c:515
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Немає" msgstr "Немає"
#: libsounds/sound-view.c:99 #: libsounds/sound-view.c:104
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Звукового файлу для цієї події не існує." msgstr ""
"Звукового файлу для цієї події не існує."
#: libsounds/sound-view.c:101 #: libsounds/sound-view.c:106
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n" "You may want to install the gnome-audio package\n"
"for a set of default sounds." "for a set of default sounds."
msgstr "" msgstr ""
#: libsounds/sound-view.c:154 #: libsounds/sound-view.c:160
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Подія" msgstr "Подія"
#: libsounds/sound-view.c:154 #: libsounds/sound-view.c:160
msgid "File to Play" msgid "File to Play"
msgstr "Грати файл" msgstr "Грати файл"
#: libsounds/sound-view.c:187 #: libsounds/sound-view.c:193
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Відтворити" msgstr "Відтворити"
#: libsounds/sound-view.c:193 #: libsounds/sound-view.c:199
msgid "Select sound file" msgid "Select sound file"
msgstr "Виберіть звуковий файл" msgstr "Виберіть звуковий файл"