Updated galician translations

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2011-09-07 02:52:11 +02:00
parent 8afbc4ddc6
commit 79cda76f89

105
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 02:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 02:49+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "As pulsacións de teclas _repítense cando a tecla se mantén premida"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgid "Layout Settings"
msgstr "Opcións de disposicións"
msgstr "Preferencias da distribución"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Atallo"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos"
msgstr "Atallos de teclado"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Typing"
msgstr "Escribindo"
msgstr "Escritura"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
msgid "_Delay:"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Configurar as preferencias de soportes e autoarrinque"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes removíbeis"
msgstr "Soportes extraíbeis"
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1449,8 +1449,8 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1983
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo de IP"
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Métrico"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Layout"
msgstr "Escoller unha disposición"
msgstr "Escoller unha distribución"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
msgid "Preview"
@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Seleccione a orixe da entrada a engadir"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opcións de disposición do teclado"
msgstr "Opcións de distribución do teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "Permitir disposicións diferentes para xanelas individuais"
msgstr "Permitir distribucións diferentes para xanelas individuais"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Layouts"
msgstr "Disposicións"
msgstr "Distribucións"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Measurement"
@ -1610,8 +1610,8 @@ msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""
"Substituír as configuracións de disposicións de teclado\n"
"coas configuracións predeterminadas"
"Substituír a configuración de distribucións de teclado\n"
"actual coa configuración predeterminada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Reset to De_faults"
@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "Horas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr "Usar a mesma disposición para tódalas xanelas"
msgstr "Usar a mesma distribución para tódalas xanelas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ver e editar as opcións de disposición do teclado"
msgstr "Ver e editar as opcións de distribución do teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Your settings"
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Copiar configuracións"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
msgstr "Distribución"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Cambiar a súa configuración de rexión e idioma"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "Idioma:Disposición;Teclado;"
msgstr "Idioma:Distribución;Teclado;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "A_cceleration:"
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Trackpad;Punteiro;Clic;Toque;Dobre;Pulsación;Botón;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:260
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@ -1827,111 +1827,111 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:268
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Non está recomendado para redes públicas non confiábeis"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:942
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Outro…"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1100
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1507
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1119
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1502
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
msgid "Hotspot"
msgstr "«Hotspot»"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1636
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1724
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1979 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Enderezo IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1980 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Enderezo IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2406
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2141
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2215
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2473
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3088
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Non conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3089
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Desexa crear o «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un «hotspot» novo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta é a única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3128
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3188
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3191
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Deter «hotspot»"
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Hibernar"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "On battery power"
msgstr "Coa enerxía da batería"
msgstr "Cando se estea coa batería"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Shutdown"
@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Suspender cando se estea inactivo durante:"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
msgid "When plugged in"
msgstr "Ao estar enchufado á corrente"
msgstr "Ao estar enchufado"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "When power is _critically low:"
@ -4023,8 +4023,9 @@ msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación do botón esquerdo do rato"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Left-Handed Orientation:"
msgstr "Orientación zurda:"
msgstr "Orientación do rato"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Lower Button"
@ -4126,7 +4127,7 @@ msgstr "Panel a mostrar"
#: ../shell/control-center.c:81
msgid "- System Settings"
msgstr "- Configuracións do sistema"
msgstr "- Preferencias do sistema"
#: ../shell/control-center.c:89
#, c-format
@ -4140,7 +4141,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
msgid "System Settings"
msgstr "Configuracións do sistema"
msgstr "Preferencias do sistema"
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
@ -4148,7 +4149,7 @@ msgstr "Centro de control"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas as configuracións"
msgstr "_Todas as preferencias"
#~ msgid "On AC _power:"
#~ msgstr "_Con adaptador de corrente:"