diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7df1fe980..ebe701dc8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-30 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-04-30 Ignacio Casal Quinteiro * gl.po: Updated Galician Translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f8f2fb941..995556ed8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-19 10:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-19 13:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-29 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-30 21:06+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,25 +55,25 @@ msgstr "Los botones mostrados en el diálogo de alerta" msgid "Show more _details" msgstr "Mostrar más _detalles" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741 msgid "No Image" msgstr "Sin imagen" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1054 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:854 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -82,16 +82,16 @@ msgstr "" "direcciones\n" "Evolution Data Server no puede manipular el protocolo" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:875 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932 msgid "Unable to open address book" msgstr "Imposible abrir la libreta de direcciones" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:889 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "ID de inicio desconocido, la base de datos de usuarios quizá esté corrupta" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:919 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:921 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" @@ -594,25 +594,25 @@ msgstr "[Tapiz…]" msgid "Default Pointer" msgstr "Puntero predeterminado" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:363 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:362 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "" -"Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario " -"«%s» no está instalado." +"Este tema no se mostrará como se pretende porque el el tema GTK+ necesario «%" +"s» no está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:370 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:369 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" -"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de ventanas " -"necesario «%s» no está instalado." +"Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema del gestor de " +"ventanas necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:376 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:375 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -621,28 +621,28 @@ msgstr "" "Este tema no se mostrará como se pretende porque el tema de iconos necesario " "«%s» no está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:400 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:399 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "" -"Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ necesario " -"«%s» no está instalado." +"Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ " +"necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 msgid "Apply Background" msgstr "Aplicar tapiz" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 msgid "Apply Font" msgstr "Aplicar tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 msgid "Revert Font" msgstr "Revertir la tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:751 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:750 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere un tapiz y una tipografía. Además, se puede revertir " "la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:753 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:752 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." @@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere un tapiz. Además, se puede revertir la última " "sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:755 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:754 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "El tema actual sugiere un tapiz y una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:757 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:756 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." @@ -670,21 +670,21 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última " "sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:759 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:758 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "El tema actual sugiere un tapiz." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:761 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:760 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:763 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:762 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "El tema actual sugiere una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1083 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1082 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:328 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "Borde de la ventana" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "El tema ya existe. ¿Quiere reemplazarlo?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:456 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Aplicar los cambios y salir" #: ../capplets/common/capplet-util.c:244 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1035 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1159 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada" @@ -1257,79 +1257,79 @@ msgstr "Obtener y almacenar configuración heredada" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:100 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Copiando archivo: %u de %u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:148 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "Copiando «%s»" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:188 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:318 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312 msgid "Copying files" msgstr "Copiando archivos" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:227 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" msgstr "Ventana raíz" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Ventana raíz del diálogo" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:234 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "Desde la URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:235 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "Transfiriendo desde la URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:242 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "A la URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:243 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "Transfiriendo a la URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:250 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "Fracción completada" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:251 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Fracción de la transferencia actualmente completada" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:258 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "Índice URI actual" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:259 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Índice URI actual - comienza desde 1" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:266 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "Total de URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:267 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "Número total de URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo «%s» ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:453 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:454 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" msgstr "Sobreescribir _todo" @@ -1934,6 +1934,7 @@ msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2039,8 +2040,8 @@ msgstr "Asigne una combinación de teclas a comandos" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1031 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1033 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1155 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1157 msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Tan sólo aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; " @@ -2147,77 +2148,85 @@ msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "Pitar si se _rechaza la tecla" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +msgid "By _country" +msgstr "Por _país" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "By _language" +msgstr "Por _idioma" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Comprobar si se permite posponer los descansos" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Elija un modelo de teclado" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Layout" msgstr "Elija una distribución" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "El cursor pa_rpadea en los campos de texto" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Velocidad de parpadeo del cursor" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "D_elay:" msgstr "R_etardo:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "De_sactivar las teclas persistentes si se pulsan dos teclas a la vez" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Duración del descanso cuando la escritura no está permitida" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Duración del trabajo antes de forzar un descanso" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" msgstr "General" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "La pulsaciones de teclas se _repiten cuando la tecla se mantiene pulsada" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "Comentarios sobre los sonidos de accesibilidad del teclado" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Opciones de distribución del teclado" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferencias del teclado" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Modelo del teclado:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Layout _Options..." msgstr "_Opciones de distribución…" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Layouts" msgstr "Distribuciones" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -2225,102 +2234,106 @@ msgstr "" "Bloquea la pantalla después de un cierto intervalo para ayudar a prevenir " "las lesiones por el uso repetitivo del teclado" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Mouse Keys" msgstr "Teclas del ratón" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Velocidad de repetición de teclas" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restablecer valores _predeterminados" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "S_peed:" msgstr "Ve_locidad:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "Separar la _distribución para cada ventana" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Typing Break" msgstr "Descanso de escritura" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" "Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde atajos de " "teclado" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "D_uración del intervalo de descanso:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +msgid "_Country:" +msgstr "_País:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "_Retraso:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "I_gnorar pulsaciones duplicadas rápidas" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 -msgid "_Layouts:" -msgstr "_Distribución:" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +msgid "_Language:" +msgstr "_Idioma:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura<" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 msgid "_Models:" msgstr "_Modelos:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "_Sólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "Permitir controlar el _puntero usando el teclado numérico" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Selected layouts:" msgstr "Distribuciones _seleccionadas:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Speed:" msgstr "Ve_locidad:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Teclee para probar la configuración:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Variants:" msgstr "_Variantes:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Vendors:" msgstr "_Fabricantes:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2328,16 +2341,15 @@ msgstr "minutos" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 +msgid "Layout" +msgstr "Distribución" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 -msgid "Layout" -msgstr "Distribución" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "Fabricantes" @@ -2638,48 +2650,48 @@ msgstr "Control de volumen desconocido %d" msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgstr "Ha fallado la construcción de la tubería de prueba para «%s»" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:326 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:447 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:785 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetectar" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:790 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791 msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792 msgid "Artsd - ART Sound Daemon" msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:793 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:794 msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:677 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:797 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:800 msgid "OSS - Open Sound System" msgstr "OSS - Open Sound System" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:678 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:679 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:802 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:803 msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "PulseAudio Sound Server" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:680 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:804 msgid "Test Sound" msgstr "Sonido de prueba" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:681 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:805 msgid "Silence" msgstr "Silencio" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1048 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1172 msgid "- GNOME Sound Preferences" msgstr "- Preferencias de sonido de GNOME" @@ -2866,7 +2878,7 @@ msgstr "Ventanas" msgid "Start %s" msgstr "Iniciar %s" -#: ../libslab/application-tile.c:388 +#: ../libslab/application-tile.c:388 ../libslab/bookmark-agent.c:1059 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2909,27 +2921,43 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Otras" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1079 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1063 ../libsounds/sound-view.c:45 +msgid "Logout" +msgstr "Salida" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1089 msgid "New Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo nueva" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1083 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1093 msgid "New Document" msgstr "Documento nuevo" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1145 msgid "Home" msgstr "Domicilio" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1151 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1150 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1163 msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1155 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1167 msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de red" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1184 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1196 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -3107,10 +3135,6 @@ msgstr "Quitar de los elementos del sistema" msgid "Login" msgstr "Entrada" -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Logout" -msgstr "Salida" - #: ../libsounds/sound-view.c:46 msgid "Boing" msgstr "Boing"