diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8b9479601..f510b35a9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-13 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-13 19:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-02 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-02 22:44+0300\n" "Last-Translator: Artur So \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -36,38 +36,36 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#. Translators: %s is an app name. (e.g. "Firefox is not sandboxed") -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:786 -#, c-format -msgid "%s is not sandboxed" -msgstr "Приложение «%s» не в \"песочнице\"" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:783 +msgid "App is not sandboxed" +msgstr "Приложение не в \"песочнице\"" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 msgid "System Bus" msgstr "Системная шина" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 msgid "Full access" msgstr "Полный доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 msgid "Session Bus" msgstr "Шина сеанса" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:74 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 msgid "Full access to /dev" msgstr "Полный доступ к /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 #: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 @@ -75,38 +73,38 @@ msgstr "Полный доступ к /dev" msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 msgid "Has network access" msgstr "Имеет доступ к сети" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:847 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:412 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "Read-only" msgstr "Только для чтения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "File System" msgstr "Файловая система" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:760 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:775 #: shell/cc-window.ui:20 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 msgid "Can change settings" msgstr "Может изменять настройки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:860 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:856 #, c-format msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this " @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "" "Приложение %s требует доступа к следующим системным ресурсам. Чтобы " "прекратить этот доступ, приложение должно быть удалено." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1194 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1188 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" @@ -123,13 +121,13 @@ msgstr[0] "%u тип файла и ссылки, которые открываю msgstr[1] "%u типа файлов и ссылок, которые открываются приложением" msgstr[2] "%u типов файлов и ссылок, которые открываются приложением" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1201 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "%s используется для открытия следующих типов файлов и ссылок." #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1267 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1261 #, c-format msgid "%s of disk space used" msgstr "%s дискового пространства использовано" @@ -143,40 +141,40 @@ msgstr "Приложения" msgid "Search apps" msgstr "Поиск приложений" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 msgid "_Default Apps" msgstr "_Приложения по умолчанию" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:88 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:87 msgid "No Apps Found" msgstr "Приложения не найдены" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:100 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 msgid "_Find in Software" msgstr "_Найти в Центре приложений" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 #: panels/applications/cc-default-apps-page.ui:4 msgid "Default Apps" msgstr "Приложения по умолчанию" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 msgid "Removable Media" msgstr "Съёмный носитель" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:160 msgid "Automat_ically Launch Apps" msgstr "Автомати_ческий запуск приложений" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 msgid "Start apps when media is connected or inserted" msgstr "Запуск приложений при подключении или вставке носителя" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 msgid "App Settings" msgstr "Настройки приложения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:202 msgid "" "App settings cannot be fully enforced for apps which are not sandboxed. " "These apps may use permissions which are not shown." @@ -185,27 +183,26 @@ msgstr "" "которые не находятся в \"песочнице\". Такие приложения могут использовать " "разрешения, которые не отображаются." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:246 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:245 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:240 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:258 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:257 msgid "App _Details" msgstr "_Подробнее о приложении" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:276 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:275 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 +#. Translators: This row shows/sets whether the app shown in this page can add results to the GNOME Shell search results. Internally this enables/disables the app's Shell Search Provider +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:278 msgid "_Search" msgstr "_Поиск" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:280 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:279 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "Получение результатов поиска в системе и их отправка" @@ -214,11 +211,11 @@ msgstr "Получение результатов поиска в системе #. #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:289 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:336 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:358 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:388 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:288 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:372 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 @@ -228,158 +225,158 @@ msgstr "Получение результатов поиска в системе msgid "Disabled" msgstr "Выключено" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293 msgid "_Notifications" msgstr "У_ведомления" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 msgid "Show system notifications" msgstr "Показывать системные уведомления" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 msgid "_Run in Background" msgstr "_Запуск в фоновом режиме" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:303 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:302 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "Разрешить активность, когда приложение закрыто" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:309 msgid "Scr_eenshots" msgstr "_Снимки экрана" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:310 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "Делать снимки экрана в любое время" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:317 msgid "Change _Wallpaper" msgstr "Смена _фонового изображения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:318 msgid "Change the desktop wallpaper" msgstr "Изменение обоев рабочего стола" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:325 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:333 msgid "So_unds" msgstr "Зву_ки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:334 msgid "Reproduce sounds" msgstr "Воспроизведение звуков" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:341 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:340 msgid "_Inhibit Shortcuts" msgstr "Зап_ретить комбинации клавиш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:342 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:341 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "Блокировать стандартные комбинации клавиш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:349 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:348 msgid "Camera" msgstr "Камера" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:350 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:357 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:349 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "Делать снимки с помощью камеры" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:356 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355 msgid "C_amera" msgstr "К_амера" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:370 msgid "_Microphone" msgstr "_Микрофон" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:372 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:371 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "Запись звука с помощью микрофона" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:385 msgid "_Location Services" msgstr "_Службы определения местоположения" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:379 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:387 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386 msgid "Access device location data" msgstr "Доступ к данным о местоположении устройства" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:398 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:397 msgid "Re_quired Access" msgstr "Тр_ебуемый доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:398 msgid "System access that is required by the app" msgstr "Доступ к системе, который требуется приложению" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:66 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:185 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:171 msgid "General" msgstr "Общие" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 msgid "_File & Link Associations" msgstr "Ассоциации фай_лов и ссылок" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:421 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 msgid "S_torage" msgstr "_Хранилище" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:443 msgid "Required Access" msgstr "Требуемый доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489 msgid "File & Link Associations" msgstr "Ассоциации файлов и ссылок" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:518 msgid "File Types" msgstr "Типы файлов" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:524 msgid "Link Types" msgstr "Типы ссылок" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:534 msgid "_Reset" msgstr "Сброс_ить" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:556 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:580 msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches" msgstr "" "Сколько дискового пространства занимает это приложение с его данными и кэшами" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:585 msgid "App" msgstr "Приложение" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:592 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:591 msgid "Data" msgstr "Данные" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:597 msgid "Cache" msgstr "Кэш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:604 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:603 msgid "Total" msgstr "Всего" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:614 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:613 msgid "_Clear Cache" msgstr "_Очистить кэш" @@ -774,30 +771,30 @@ msgstr "" "устройство;система;по умолчанию;приложение;предпочтительный;cd;dvd;usb;аудио;" "видео;диск;съёмный;съемный;носитель;автозапуск;flatpak;разрешения;настройка;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:157 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:160 msgid "Remove Background" msgstr "Удалить фон" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:339 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 msgid "Select a picture" msgstr "Выберите изображение" -#: panels/background/cc-background-item.c:170 +#: panels/background/cc-background-item.c:173 msgid "multiple sizes" msgstr "множество размеров" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:177 +#: panels/background/cc-background-item.c:180 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:292 +#: panels/background/cc-background-item.c:295 msgid "No Desktop Background" msgstr "Без фона рабочего стола" -#: panels/background/cc-background-panel.c:226 +#: panels/background/cc-background-panel.c:212 msgid "Current background" msgstr "Текущий фон" @@ -974,8 +971,8 @@ msgstr "Калибровка экрана" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:192 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:254 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:191 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:253 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:15 @@ -989,6 +986,7 @@ msgstr "Калибровка экрана" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:239 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:58 #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:21 @@ -1300,8 +1298,9 @@ msgstr "_Импортировать файл…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:28 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:85 #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:39 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:66 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" @@ -1625,7 +1624,7 @@ msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:184 panels/power/cc-power-panel.c:805 +#: panels/common/cc-util.c:184 panels/power/cc-power-panel.c:790 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1690,14 +1689,14 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Точка доступа" #: panels/display/cc-display-panel.c:510 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:693 panels/power/cc-power-panel.c:700 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:679 panels/power/cc-power-panel.c:686 msgid "On" msgstr "Включено" #: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 -#: panels/power/cc-power-panel.c:687 panels/power/cc-power-panel.c:698 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:673 panels/power/cc-power-panel.c:684 msgid "Off" msgstr "Выключено" @@ -1718,8 +1717,8 @@ msgstr "Это может быть связано с аппаратными ог msgid "Displays" msgstr "Дисплеи" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:208 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:270 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:207 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:269 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:23 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" @@ -1750,40 +1749,56 @@ msgid "_Primary Display" msgstr "_Основной дисплей" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:159 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:158 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "_Night Light" msgstr "Но_чной свет" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:179 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:178 msgid "Night Light" msgstr "Ночной свет" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Ландшафтная" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Портретная справа" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:117 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Портретная слева" -#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +#: panels/display/cc-display-settings.c:120 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Ландшафтная (перевернутая)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#: panels/display/cc-display-settings.c:181 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Гц" +#. Translators: +#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate +#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash +#. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48–144.97 Hz)" +#. +#: panels/display/cc-display-settings.c:198 +#, c-format +msgid "Variable (%d–%.2lf Hz)" +msgstr "Переменная (%d–%.2lf Гц)" + +#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate +#: panels/display/cc-display-settings.c:205 +#, c-format +msgid "Variable (up to %.2lf Hz)" +msgstr "Переменная (до %.2lf Гц)" + #: panels/display/cc-display-settings.ui:33 msgctxt "display setting" msgid "_Orientation" @@ -1795,15 +1810,24 @@ msgid "_Resolution" msgstr "Р_азрешение" #: panels/display/cc-display-settings.ui:49 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "R_efresh Rate" msgstr "Частота об_новления" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:66 +msgid "_Variable Refresh Rate" +msgstr "П_еременная частота обновления" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:74 +msgid "Re_fresh Rate" +msgstr "Частота об_новления" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:84 msgid "Adjust for _TV" msgstr "Настроить для _ТВ" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:65 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:81 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:92 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:108 msgctxt "display setting" msgid "_Scale" msgstr "Мас_штаб" @@ -1834,7 +1858,7 @@ msgstr "Временно отключено до завтра" msgid "Restart Filter" msgstr "Перезапустить фильтр" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:80 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1997,13 +2021,12 @@ msgstr "Запустить веб-браузер" msgid "Home folder" msgstr "Домашняя папка" +#. Translators: this is a verb. +#. Translators: "Search" should be phrased as a verb (in both "Name" and "Keywords" fields). +#. Translators: this is a verb. #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:50 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:82 shell/cc-window.ui:28 -#: shell/cc-window.ui:30 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 shell/cc-window.ui:28 msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -2077,7 +2100,7 @@ msgstr "Другой" msgid "Add Input Source" msgstr "Добавить источник ввода" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:57 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Методы ввода нельзя использовать на экране входа в систему" @@ -2253,16 +2276,16 @@ msgstr "Методы ввода символов и вариантов букв, msgid "A_lternate Characters Key" msgstr "Клавиша а_льтернативных символов" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:76 msgid "_Compose Key" msgstr "Клавиша _Compose" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:88 msgid "_View and Customize Shortcuts" msgstr "_Просмотр и изменение комбинаций клавиш" @@ -2722,7 +2745,7 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:37 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:652 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:611 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" @@ -2857,7 +2880,7 @@ msgid "Password: %s" msgstr "Пароль: %s" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:60 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:53 msgid "Share Network" msgstr "Поделиться сетью" @@ -2902,16 +2925,16 @@ msgid "Signal strength %d%%" msgstr "Мощность сигнала %d%%" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:35 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "Подключено" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:65 #: panels/network/network-ethernet.ui:47 msgid "Network Options" msgstr "Параметры сети" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:85 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:76 msgid "Forget Network" msgstr "Забыть сеть" @@ -2967,9 +2990,9 @@ msgstr "Имя сети" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:293 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:152 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -3063,7 +3086,7 @@ msgstr "_Безопасность 802.1x" #: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:27 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:66 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:84 msgid "_Name" msgstr "_Название" @@ -3369,7 +3392,7 @@ msgstr "WireGuard" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:373 #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 -#: panels/system/about/cc-about-page.c:74 +#: panels/system/about/cc-about-page.c:73 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:273 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:325 #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:819 @@ -3851,16 +3874,20 @@ msgstr "Сеть удалена" msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: panels/network/net-device-wifi.c:893 +#. Translators: %d is the number of network connections deleted. +#: panels/network/net-device-wifi.c:894 #, c-format -msgid "%d networks deleted" -msgstr "%d сети удалены" +msgid "%d network deleted" +msgid_plural "%d networks deleted" +msgstr[0] "%d сеть удалена" +msgstr[1] "%d сети удалены" +msgstr[2] "%d сетей удалено" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1140 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Использование в качестве точки доступа запрещено системной политикой" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1138 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1143 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Беспроводное устройство не поддерживает режим точки доступа" @@ -3912,23 +3939,23 @@ msgstr "Выключить Wi-Fi" msgid "Saved Networks" msgstr "Сохраненные сети" -#: panels/network/network-wifi.ui:86 +#: panels/network/network-wifi.ui:85 msgid "Show Saved Networks" msgstr "Показать сохраненные сети" -#: panels/network/network-wifi.ui:94 +#: panels/network/network-wifi.ui:93 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Подключиться к скрытой сети…" -#: panels/network/network-wifi.ui:99 +#: panels/network/network-wifi.ui:97 msgid "Connect to hidden network" msgstr "Подключиться к скрытой сети" -#: panels/network/network-wifi.ui:107 +#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Включить точку доступа Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:117 +#: panels/network/network-wifi.ui:114 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "Сохраненные сети Wi-Fi" @@ -4261,8 +4288,8 @@ msgstr "Эл. почта" #. IMAP and SMTP #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:56 -msgid "Calendars, Contacts, Files" -msgstr "Календари, контакты, файлы" +msgid "Calendar, Contacts and Files" +msgstr "Календарь, контакты и файлы" #. WebDAV #. Nextcloud @@ -4468,65 +4495,61 @@ msgstr "Дополнительная" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: panels/power/cc-power-panel.c:208 +#: panels/power/cc-power-panel.c:201 msgid "Battery Levels" msgstr "Уровни заряда батареи" #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply -#: panels/power/cc-power-panel.c:213 +#: panels/power/cc-power-panel.c:206 msgid "UPS" msgstr "ИБП" -#: panels/power/cc-power-panel.c:216 +#: panels/power/cc-power-panel.c:209 msgid "Battery Level" msgstr "Уровень заряда батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:470 +#: panels/power/cc-power-panel.c:463 msgid "When _Idle" msgstr "При п_ростое" -#: panels/power/cc-power-panel.c:630 +#: panels/power/cc-power-panel.c:616 msgid "Suspend" msgstr "Режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.c:631 +#: panels/power/cc-power-panel.c:617 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:618 msgid "Hibernate" msgstr "Режим гибернации" -#: panels/power/cc-power-panel.c:633 +#: panels/power/cc-power-panel.c:619 msgid "Nothing" msgstr "Ничего не делать" -#: panels/power/cc-power-panel.c:689 +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 msgid "When on battery power" msgstr "При работе от батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:691 +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 msgid "When plugged in" msgstr "При подключении к сети" -#: panels/power/cc-power-panel.c:812 +#: panels/power/cc-power-panel.c:797 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: panels/power/cc-power-panel.c:897 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Автоматический режим ожидания" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:993 +#: panels/power/cc-power-panel.c:975 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Режим высокой производительности временно запрещён из-за высокой температуры " "устройства." -#: panels/power/cc-power-panel.c:995 +#: panels/power/cc-power-panel.c:977 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4535,11 +4558,11 @@ msgstr "" "на коленях. Переместите устройство на ровную поверхность для возобновления " "режима." -#: panels/power/cc-power-panel.c:997 +#: panels/power/cc-power-panel.c:979 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Режим высокой производительности запрещён." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1039 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1021 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4548,13 +4571,13 @@ msgstr "" "будет автоматически включён когда батарея будет заряжена." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1047 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1029 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Режим низкого потребления активирован «%s»." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1051 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Режим высокой производительности активирован «%s»." @@ -4637,79 +4660,79 @@ msgstr "Подключенные устройства" msgid "Power Mode" msgstr "Режим питания" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 msgid "Power Saving" msgstr "Энергосбережение" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:130 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:129 msgid "A_utomatic Screen Brightness" msgstr "А_втоматическая регулировка яркости" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:131 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:130 msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light" msgstr "Регулировка яркости экрана в зависимости от окружающего освещения" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:137 msgid "_Dim Screen" msgstr "_Уменьшение яркости экрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:138 msgid "Reduce screen brightness when the computer is inactive" msgstr "Уменьшение яркости экрана, когда компьютер бездействует" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:144 msgid "Screen _Blank" msgstr "В_ыключение экрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:145 msgid "Turn the screen off after a period of inactivity" msgstr "Выключение экрана после периода бездействия" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:154 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:153 msgid "Automatic Power _Saver" msgstr "Автоматическое _энергосбережение" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:155 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:154 msgid "Turn on power saver mode when battery power is low" msgstr "Включение режима энергосбережения при низком уровне заряда батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:162 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Автоматический режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:163 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:162 msgid "Pause the computer after a period of inactivity" msgstr "Приостановка работы компьютера после периода бездействия" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:189 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Действие _кнопки питания устройства" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:197 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Показать процент _заряда батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "Показывать точный уровень заряда в верхней панели" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:230 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:197 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Автоматический режим ожидания" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:259 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:226 msgid "On _Battery Power" msgstr "При работе от _батареи" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:266 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 msgid "_Delay" msgstr "_Задержка" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:284 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:251 msgid "_Plugged In" msgstr "При _подключении к сети" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:290 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:257 msgid "D_elay" msgstr "За_держка" @@ -4773,37 +4796,37 @@ msgstr "Не удалось добавить новый принтер." msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "Разблокировать для добавления принтеров и изменения настроек" -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:30 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:27 msgid "All Connected and Network Printers" msgstr "Все подключённые и сетевые принтеры" #. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds a new printer. -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:34 -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:169 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:31 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166 msgid "_Add Printer…" msgstr "_Добавить принтер…" -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:52 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:49 msgid "Search printers" msgstr "Поиск принтеров" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:81 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:78 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:163 msgid "No Printers" msgstr "Принтеров нет" #. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:188 msgid "No Print Service" msgstr "Нет службы печати" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:192 +#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:189 msgid "The system printing service doesn’t seem to be available" msgstr "Системная служба печати, похоже, недоступна" @@ -4830,7 +4853,7 @@ msgstr "" msgid "Add Printer" msgstr "Добавить принтер" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:67 #: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37 #: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 @@ -4839,33 +4862,33 @@ msgstr "Назад" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:102 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:117 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 msgid "_Unlock" msgstr "_Разблокировать" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:168 msgid "No Printers Found" msgstr "Принтеры не найдены" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:205 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Введите сетевой адрес или найдите принтер" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 msgid "Authentication Required" msgstr "Требуется аутентификация" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:263 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server" msgstr "" "Введите имя пользователя и пароль для просмотра принтеров на сервере печати" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" @@ -6681,30 +6704,30 @@ msgstr "Поиск по _приложениям" msgid "Include app-provided search results" msgstr "Включать результаты поиска, предоставляемые приложениями" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 msgid "Search _Locations" msgstr "_Места поиска" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:30 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:24 msgid "Filesystem locations which are searched by system apps" msgstr "" "Расположения в файловой системе, в которых осуществляется поиск системными " "приложениями" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:40 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:41 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 msgid "Results are displayed according to the list order" msgstr "Результаты отображаются в соответствии с порядком в списке" -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:5 msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "Какие приложения показывают результаты поиска в режиме «Обзор»" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:16 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Поиск;Найти;Индекс;Скрыть;" @@ -6757,7 +6780,7 @@ msgstr "Имя _устройства" msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "Общий доступ к файлам с других устройств в текущей сети" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:81 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:80 msgid "_File Sharing" msgstr "Общий доступ к _файлам" @@ -6765,7 +6788,7 @@ msgstr "Общий доступ к _файлам" msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "Передача музыки, фотографий и видео на устройства в текущей сети" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:38 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:150 msgid "_Media Sharing" msgstr "Общий доступ к _медиа" @@ -6773,30 +6796,29 @@ msgstr "Общий доступ к _медиа" msgid "File Sharing" msgstr "Общий доступ к файлам" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:91 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:90 msgid "_Require Password" msgstr "_Требовать пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:97 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:136 -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:373 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:114 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:105 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:173 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:104 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:171 msgid "Networks" msgstr "Сети" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:120 msgid "Media Sharing" msgstr "Общий доступ к медиа" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:147 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:145 msgid "Share music, photos and videos over the network" msgstr "Общий доступ к музыке, фото и видео по сети" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:160 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:158 msgid "Folders" msgstr "Папки" @@ -6937,7 +6959,7 @@ msgstr "Звуки" msgid "Vo_lume Levels" msgstr "Уровни _громкости" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:384 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 msgid "_Alert Sound" msgstr "Звук _уведомления" @@ -6973,9 +6995,7 @@ msgstr "100%" msgid "Volume" msgstr "Громкость" -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 -#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -7020,7 +7040,7 @@ msgid "Memory" msgstr "Память" #: panels/system/about/cc-about-page.ui:91 -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:102 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:103 msgid "Disk Capacity" msgstr "Ёмкость диска" @@ -7028,14 +7048,10 @@ msgstr "Ёмкость диска" msgid "Calculating…" msgstr "Вычисление…" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:100 +#: panels/system/about/cc-about-page.ui:99 msgid "_System Details" msgstr "Подробности о _системе" -#: panels/system/about/cc-about-page.ui:121 -msgid "Software _Updates" -msgstr "_Обновления ПО" - #: panels/system/about/cc-system-details-window.c:299 msgid "Graphics" msgstr "Графика" @@ -7159,43 +7175,43 @@ msgstr "_Копировать" msgid "Hardware Information" msgstr "Аппаратная информация" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:122 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:123 msgid "Software Information" msgstr "Программная информация" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:133 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:134 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 msgid "Firmware Version" msgstr "Версия прошивки" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:141 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:142 msgid "OS Name" msgstr "Название ОС" #. translators: this field contains the distro build -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:149 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:150 msgid "OS Build" msgstr "Сборка ОС" #. translators: this field contains the distro type -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:157 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:158 msgid "OS Type" msgstr "Тип ОС" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:164 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:165 msgid "GNOME Version" msgstr "Версия GNOME" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:171 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:172 msgid "Windowing System" msgstr "Оконный интерфейс" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:178 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:179 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" -#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:185 +#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:186 msgid "Kernel Version" msgstr "Версия ядра" @@ -7249,18 +7265,22 @@ msgstr "_О системе" msgid "Hardware details and software versions" msgstr "Сведения об оборудовании и версиях ПО" +#: panels/system/cc-system-panel.ui:97 +msgid "Software _Updates" +msgstr "_Обновления ПО" + #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:232 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:230 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:235 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%-d %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:390 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:388 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -7268,7 +7288,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:407 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:405 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -7303,103 +7323,103 @@ msgstr "Требуется подключение к интернету" msgid "Date & _Time" msgstr "Дата и _время" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:174 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:161 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматическое определение _часового пояса" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:175 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:162 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "Требуются службы определения местоположения и доступ в интернет" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:181 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:168 msgid "Time Z_one" msgstr "_Часовой пояс" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:206 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:179 msgid "Time _Format" msgstr "_Формат времени" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:217 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:190 msgid "_24-hour" msgstr "_24-часовой" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:225 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:198 msgid "AM / _PM" msgstr "_12-часовой" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:238 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:211 msgid "Clock & Calendar" msgstr "Часы и календарь" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:239 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212 msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "Управление отображением времени и даты в верхней панели" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:242 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:215 msgid "_Week Day" msgstr "_День недели" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:248 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:221 msgid "D_ate" msgstr "Д_ата" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:254 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:227 msgid "_Seconds" msgstr "_Секунды" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:233 msgid "Week _Numbers" msgstr "_Номера недель" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:234 msgid "Shown in the dropdown calendar" msgstr "Отображается в выпадающем календаре" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:298 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:271 msgid "January" msgstr "Январь" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:299 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:272 msgid "February" msgstr "Февраль" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:300 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:273 msgid "March" msgstr "Март" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:301 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:274 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:302 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:275 msgid "May" msgstr "Май" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:303 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:276 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:304 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:277 msgid "July" msgstr "Июль" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:305 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:278 msgid "August" msgstr "Август" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:306 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:279 msgid "September" msgstr "Сентябрь" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:307 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:280 msgid "October" msgstr "Октябрь" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:308 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:281 msgid "November" msgstr "Ноябрь" -#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:309 +#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:282 msgid "December" msgstr "Декабрь" @@ -7448,23 +7468,23 @@ msgstr "Форматы" msgid "Search locales" msgstr "Поиск местоположений" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:117 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:114 msgid "Common Formats" msgstr "Основные форматы" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:144 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:141 msgid "All Formats" msgstr "Все форматы" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:192 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:189 msgid "No Search Results" msgstr "Результатов не найдено" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:204 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:201 msgid "Searches can be for countries or languages" msgstr "Возможен поиск стран и языков" -#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:240 +#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:237 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -7531,134 +7551,33 @@ msgstr "Ваша учётная запись" msgid "_Language" msgstr "_Язык" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:43 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:42 msgid "_Formats" msgstr "_Форматы" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:54 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:52 msgid "Login Screen" msgstr "Экран входа" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:58 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:56 msgid "L_anguage" msgstr "Я_зык" -#: panels/system/region/cc-region-page.ui:67 +#: panels/system/region/cc-region-page.ui:64 msgid "Fo_rmats" msgstr "Фо_рматы" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:418 -msgid "Device name copied" -msgstr "Имя устройства скопировано" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:429 -msgid "Device address copied" -msgstr "Адрес устройства скопирован" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:440 -msgid "Username copied" -msgstr "Имя пользователя скопировано" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:451 -msgid "Password copied" -msgstr "Пароль скопирован" - -#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:670 -msgid "learn how to use it" -msgstr "узнайте, как им пользоваться" - -#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn how to use it" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:672 -#, c-format -msgid "" -"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " -"computer – %s." -msgstr "" -"Удаленный рабочий стол позволяет просматривать и управлять рабочим столом с " -"другого компьютера – %s." - #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4 msgid "Remote Desktop" msgstr "Удаленный рабочий стол" -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:22 -msgid "Remote _Desktop" -msgstr "Удаленный _рабочий стол" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:24 -msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer" -msgstr "" -"Включение или отключение подключений удаленного рабочего стола к этому " -"компьютеру" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:30 -msgid "Remote _Control" -msgstr "Удаленное _управление" +#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Общий доступ к рабочему столу" #: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32 -msgid "Allows remote connections to control the screen" -msgstr "Разрешить удаленное подключение для управления экраном" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:40 -msgid "How to Connect" -msgstr "Как подключиться" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:41 -msgid "" -"Connect to this computer using the device name or remote desktop address" -msgstr "" -"Подключиться к этому компьютеру, используя имя устройства или адрес " -"удаленного рабочего стола" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:45 -msgid "D_evice Name" -msgstr "Имя у_стройства" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:58 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:63 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:89 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:94 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:119 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:124 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:140 -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:145 -#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:76 -msgid "Re_mote Desktop Address" -msgstr "Адрес у_даленного рабочего стола" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:110 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификация" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:111 -msgid "The user name and password are required to connect to this computer" -msgstr "" -"Имя пользователя и пароль необходимы для подключения к этому компьютеру" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:115 -msgid "_User Name" -msgstr "Имя п_ользователя" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:160 -msgid "_Verify Encryption" -msgstr "_Проверить шифрование" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:196 -msgid "Encryption Fingerprint" -msgstr "Отпечаток для шифрования" - -#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:197 -msgid "" -"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " -"identical" -msgstr "" -"Отпечаток для шифрования виден подключающимся клиентам и должен быть " -"идентичным" +msgid "Remote Login" +msgstr "Удалённая авторизация" #: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53 msgid "Command copied" @@ -7676,6 +7595,10 @@ msgstr "Доступ к этому устройству с помощью без msgid "SSH Login Command" msgstr "Команда входа в систему SSH" +#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + #: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Включение или отключение удалённого входа в систему" @@ -7686,71 +7609,29 @@ msgstr "" "Для включения или выключения удалённого доступа необходимо выполнить " "проверку подлинности" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:36 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Должно совпадать с веб-адресом провайдера вашей учётной записи." - -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:217 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:159 msgid "Failed to add account" msgstr "Не удалось добавить учётную запись" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:668 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:610 msgid "The passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:866 -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:905 -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:923 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись" - -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1038 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Нет поддерживаемого метода аутентификации в этом домене" - -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1102 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Не удалось подключить к домену" - -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1157 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Неправильное имя пользователя.\n" -"Попробуйте ещё раз." - -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1164 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Неправильный пароль.\n" -"Попробуйте ещё раз." - -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1172 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Не удалось войти в домен" - -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1227 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Не удалось найти домен. Может быть, он написан с ошибкой?" - #: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:13 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:95 -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:351 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:93 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:107 msgid "_Username" msgstr "_Имя пользователя" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:133 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:131 msgid "Ad_ministrator" msgstr "Ад_министратор" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:138 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:136 #: panels/system/users/cc-user-page.ui:141 msgid "" "Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " @@ -7762,50 +7643,133 @@ msgstr "" "программного обеспечения. К административным учётным записям родительский " "контроль не может быть применен." -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:156 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:154 msgid "User sets password on _first login" msgstr "Пользователь устанавливает пароль при п_ервом входе в систему" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:169 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:167 msgid "Set password n_ow" msgstr "Установить пароль _сейчас" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:189 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:187 msgid "Pass_word" msgstr "Па_роль" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:233 +#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:231 msgid "_Confirm" msgstr "Под_твердить" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:288 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Корпоративная учётная запись" +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:133 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:171 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:186 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:290 -msgid "User accounts which are managed by a company or organization" +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:240 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:411 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Не удалось подключить к домену" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:275 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Нет поддерживаемого метода аутентификации в этом домене" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:285 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:476 +msgid "That login name didn’t work" +msgstr "Неправильное имя пользователя" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:292 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:483 +msgid "That login password didn’t work" +msgstr "Неправильный пароль" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:299 +msgid "That hostname didn’t work" +msgstr "Неправильное имя хоста" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:306 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:491 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Не удалось войти в домен" + +#. Translators: The "%s" is a domain address (e.g. "demo1.freeipa.org"). +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:352 +#, c-format +msgid "" +"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with " +"%s. To enroll, have your domain administrator enter their name and " +"password." msgstr "" -"Учетные записи пользователей, которыми управляет компания или организация" +"Чтобы добавить корпоративную учетную запись, это устройство должно быть " +"зарегистрировано в %s. Чтобы зарегистрироваться, попросите " +"администратора домена ввести свое имя и пароль." -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:307 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:538 +msgid "Valid domain" +msgstr "Действующий домен" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:542 +msgid "Domain not found" +msgstr "Домен не найден" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:585 +msgid "Checking domain…" +msgstr "Проверка домена…" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:629 +msgid "Failed to contact realmd service" +msgstr "Не удалось связаться со службой realmd" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:28 +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:48 +msgid "Add Enterprise Login" +msgstr "Добавить корпоративную учетную запись" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:37 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:38 +msgid "A network connection is needed to add enterprise login accounts." +msgstr "" +"Для добавления корпоративных учетных записей необходимо подключение к сети." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:84 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed account to be used on " +"this device." +msgstr "" +"Корпоративная регистрация позволяет использовать на этом устройстве " +"существующую централизованно управляемую учетную запись." + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:89 #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:90 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:396 -msgid "You are Offline" -msgstr "Сетевое подключение отсутствует" +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:97 +msgid "Should match the web domain of the account provider" +msgstr "Должно совпадать с веб-доменом поставщика учетной записи" -#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:397 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Корпоративный вход в систему позволяет использовать существующую управляемую " -"централизованно учётную запись пользователя на этом устройстве. Также можно " -"использовать данную учётную запись для доступа к ресурсам компании в " -"интернете." +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:130 +msgid "Enroll Device" +msgstr "Регистрация устройства" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:140 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Зарегистрировать" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:162 +#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Имя _администратора" + +#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:169 +msgid "Administrator _Password" +msgstr "_Пароль администратора" #: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:162 msgid "Browse for more pictures" @@ -8086,17 +8050,17 @@ msgstr "Не удалось автоматически присоединить msgid "No such domain or realm found" msgstr "Домен или realm не найден" -#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:726 +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:721 +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:735 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Не удалось войти как %s в домене %s" -#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:718 +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё раз" -#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:731 +#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s" @@ -8195,10 +8159,9 @@ msgstr "Другие пользователи" msgid "_Add User…" msgstr "_Добавить пользователя…" -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Зарегистрировать" +#: panels/system/users/cc-users-page.ui:47 +msgid "Add Enterprise User" +msgstr "Добавить корпоративного пользователя" #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59 msgid "Domain Administrator Login" @@ -8214,10 +8177,6 @@ msgstr "" "внести в домен. Попросите системного администратора ввести сюда\n" "пароль домена." -#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Имя _администратора" - #: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135 msgid "Administrator Password" msgstr "Пароль администратора" @@ -8414,6 +8373,12 @@ msgstr "" "Размер курсора можно комбинировать с масштабированием, чтобы облегчить " "видимость курсора" +#. Translators: This will be presented as the text of a link to the Sound panel +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 +msgctxt "Sound panel name" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + #. Translators: %s is a link to the Sound panel with the label "Sound" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:158 #, c-format @@ -9047,20 +9012,20 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Показывать справку на экране" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:430 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "Планшет, подключенный к панели ноутбука" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:432 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "Планшет, подключенный к внешнему дисплею" -#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:434 msgid "External tablet device" msgstr "Внешнее планшетное устройство" #. All displays item -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:639 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:598 msgid "All Displays" msgstr "Все дисплеи" @@ -9101,7 +9066,7 @@ msgstr "" "Использовать только часть площади планшета, чтобы сохранить соотношение " "сторон монитора" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 msgid "_Calibrate" msgstr "_Калибровать" @@ -9822,23 +9787,23 @@ msgstr "Категории настроек" msgid "No Results Found" msgstr "Результатов не найдено" -#: shell/cc-panel-loader.c:273 +#: shell/cc-panel-loader.c:308 msgid "Available panels:" msgstr "Доступные панели:" -#: shell/cc-window.ui:42 shell/cc-window.ui:44 +#: shell/cc-window.ui:36 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" -#: shell/cc-window.ui:59 +#: shell/cc-window.ui:47 msgid "Search settings" msgstr "Поиск настроек" -#: shell/cc-window.ui:94 +#: shell/cc-window.ui:82 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Предупреждение: разрабатываемая версия" -#: shell/cc-window.ui:95 +#: shell/cc-window.ui:83 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9848,19 +9813,19 @@ msgstr "" "разработки. Вы можете столкнуться с неправильным поведением системы, потерей " "данных и другими непредвиденными проблемами. " -#: shell/cc-window.ui:99 +#: shell/cc-window.ui:87 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: shell/cc-window.ui:107 +#: shell/cc-window.ui:95 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Комбинации клавиш" -#: shell/cc-window.ui:111 +#: shell/cc-window.ui:99 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: shell/cc-window.ui:115 +#: shell/cc-window.ui:103 msgid "_About Settings" msgstr "_О приложении" @@ -9969,6 +9934,97 @@ msgstr[2] "%u входов" msgid "System Sounds" msgstr "Системные звуки" +#~ msgid "Device name copied" +#~ msgstr "Имя устройства скопировано" + +#~ msgid "Device address copied" +#~ msgstr "Адрес устройства скопирован" + +#~ msgid "Username copied" +#~ msgstr "Имя пользователя скопировано" + +#~ msgid "Password copied" +#~ msgstr "Пароль скопирован" + +#~ msgid "learn how to use it" +#~ msgstr "узнайте, как им пользоваться" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +#~ "computer – %s." +#~ msgstr "" +#~ "Удаленный рабочий стол позволяет просматривать и управлять рабочим столом " +#~ "с другого компьютера – %s." + +#~ msgid "Remote _Desktop" +#~ msgstr "Удаленный _рабочий стол" + +#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer" +#~ msgstr "" +#~ "Включение или отключение подключений удаленного рабочего стола к этому " +#~ "компьютеру" + +#~ msgid "Remote _Control" +#~ msgstr "Удаленное _управление" + +#~ msgid "Allows remote connections to control the screen" +#~ msgstr "Разрешить удаленное подключение для управления экраном" + +#~ msgid "How to Connect" +#~ msgstr "Как подключиться" + +#~ msgid "" +#~ "Connect to this computer using the device name or remote desktop address" +#~ msgstr "" +#~ "Подключиться к этому компьютеру, используя имя устройства или адрес " +#~ "удаленного рабочего стола" + +#~ msgid "D_evice Name" +#~ msgstr "Имя у_стройства" + +#~ msgid "Re_mote Desktop Address" +#~ msgstr "Адрес у_даленного рабочего стола" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Аутентификация" + +#~ msgid "The user name and password are required to connect to this computer" +#~ msgstr "" +#~ "Имя пользователя и пароль необходимы для подключения к этому компьютеру" + +#~ msgid "_User Name" +#~ msgstr "Имя п_ользователя" + +#~ msgid "_Verify Encryption" +#~ msgstr "_Проверить шифрование" + +#~ msgid "Encryption Fingerprint" +#~ msgstr "Отпечаток для шифрования" + +#~ msgid "" +#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should " +#~ "be identical" +#~ msgstr "" +#~ "Отпечаток для шифрования виден подключающимся клиентам и должен быть " +#~ "идентичным" + +#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +#~ msgstr "Не удалось найти домен. Может быть, он написан с ошибкой?" + +#~ msgid "_Enterprise Login" +#~ msgstr "_Корпоративная учётная запись" + +#~ msgid "User accounts which are managed by a company or organization" +#~ msgstr "" +#~ "Учетные записи пользователей, которыми управляет компания или организация" + +#~ msgid "You are Offline" +#~ msgstr "Сетевое подключение отсутствует" + +#~ msgid "Automatic suspend" +#~ msgstr "Автоматический режим ожидания" + #, c-format #~ msgid "%s removed" #~ msgstr "%s удалён" @@ -10006,9 +10062,6 @@ msgstr "Системные звуки" #~ msgid "_Remote Login" #~ msgstr "_Удалённая авторизация" -#~ msgid "Remote Login" -#~ msgstr "Удалённая авторизация" - #~ msgid "Links & Files" #~ msgstr "Ссылки и файлы" @@ -10312,9 +10365,6 @@ msgstr "Системные звуки" #~ "Удаление пользователя, с незавершённым сеансом, может привести систему в " #~ "противоречивое состояние." -#~ msgid "Failed to contact the accounts service" -#~ msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей" - #~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." #~ msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён." @@ -10454,11 +10504,6 @@ msgstr "Системные звуки" #~ msgid "Connect to your data in the cloud" #~ msgstr "Подключение к данным в облаке" -#~ msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Нет подключения к Интернету — подключитесь для настройки новой сетевой " -#~ "учётной записи" - #~ msgid "Add an account" #~ msgstr "Добавить учётную запись"