From 7af37adcf2303932f8cf196de48eaf6be0e0ddaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Syrota Date: Sat, 15 Jun 2002 10:01:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 823 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 194 insertions(+), 629 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 61b42458b..a11fafe1a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-29 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-15 13:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-15 13:03+0200\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Властивості спеціальних можливостей к #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Перевірка" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 msgid "B_eep when modifier is pressed" @@ -73,9 +73,7 @@ msgid "Enable _Toggle Keys" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." +msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 @@ -88,15 +86,11 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed :" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." +msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." +msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 @@ -142,8 +136,7 @@ msgid "_Only accept keypress after :" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:25 -msgid "" -"_Turn off Sticky Keys when\n" +msgid "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" msgstr "" @@ -250,77 +243,53 @@ msgid "Bor_der the picture with a:" msgstr "" #: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Horizontal gradient" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Pick a color" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Picture Options:" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 #: libbackground/preview-file-selection.c:198 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Первинний колір" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +msgid "Secondary Color" +msgstr "Вторинний колір" #: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "Secondary Color" -msgstr "" +msgid "Solid color" +msgstr "Суцільний колір" #: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Solid color" -msgstr "" +msgid "The background picture's file name." +msgstr "Назва файла зображення тла." #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "The background picture's file name." -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" -msgstr "" +msgstr "Вертикальний градієнт" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" "background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 -msgid "radiobutton1" -msgstr "Кнопка перемикання 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:20 -msgid "radiobutton2" -msgstr "Кнопка перемикання 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:21 -msgid "radiobutton3" -msgstr "Кнопка перемикання 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:22 -msgid "radiobutton4" -msgstr "Кнопка перемикання 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:23 -msgid "radiobutton5" -msgstr "Кнопка перемикання 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -330,15 +299,12 @@ msgid "Change the desktop background" msgstr "Змінити тло стільниці" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." +msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." msgstr "" -#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 +#: capplets/common/capplet-util.c:239 +#: capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Лише застосувати налаштування і вийти" @@ -438,8 +404,7 @@ msgid "Change set" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 @@ -447,8 +412,7 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -456,8 +420,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -489,8 +452,7 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 @@ -524,15 +486,13 @@ msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Acce_pts URLs" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 msgid "Add..." msgstr "Додати..." @@ -586,8 +546,6 @@ msgid "Default Window Manager" msgstr "Змінити віконний менеджер" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 msgid "Delete" msgstr "Стерти" @@ -596,8 +554,6 @@ msgid "E_xec Flag:" msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 msgid "Edit..." msgstr "Виправити..." @@ -606,9 +562,7 @@ msgid "Help Browser" msgstr "Переглядач довідки" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 @@ -617,11 +571,11 @@ msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Термінал" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Текстовий редактор" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "This application can open _URIs" @@ -792,14 +746,6 @@ msgstr "Налаштувати робочі місця" msgid "Workspaces" msgstr "Робочі місця" -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 -msgid "CD Properties" -msgstr "Властивості компакт-диска" - -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure handling of CD devices" -msgstr "Налаштування обробки пристроїв компакт-дисків" - #: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 msgid "Legacy Applications" msgstr "Успадковані додатки" @@ -808,22 +754,6 @@ msgstr "Успадковані додатки" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Параметри успадкованих додатків (grdb)" -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Global panel properties" -msgstr "Глобальні властивості панелі" - -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which non-session aware programs are started up" -msgstr "" - -#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 -msgid "Startup Programs" -msgstr "" - #. #. * Translatable strings file #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -902,26 +832,25 @@ msgid "Source Code" msgstr "Вихідний код" #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:727 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:723 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:725 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:223 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:230 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" @@ -952,7 +881,7 @@ msgid "Default action" msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:192 msgid "Edit file type" msgstr "Виправити тип файла" @@ -978,7 +907,7 @@ msgstr "" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "Run a program" -msgstr "" +msgstr "Запустити програму" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Use category _defaults" @@ -1041,7 +970,7 @@ msgid "Edit file category" msgstr "Виправити файлову категорію" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:230 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -1060,68 +989,63 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Структура, що містить інформацію про категорію MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:546 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:164 -#: capplets/mime-type/mime-data.c:385 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:189 msgid "Extension" msgstr "Розширення" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:231 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:212 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:238 msgid "MIME type information" msgstr "Інформація про тип MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:213 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:239 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Структура з даними типу MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:219 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:245 msgid "Is add dialog" msgstr "Це діалог додавання" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:220 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:246 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Дорівнює істині, якщо діалог для додавання типу MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:295 msgid "Add file type" msgstr "Додати тип файла" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:437 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:496 msgid "None" msgstr "Немає" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695 -msgid "" -"Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " -"to have one generated for you." -msgstr "" -"Невірний тип MIME. Будь ласка, введіть тип MIME, або залишить поле порожнім " -"для його автоматичної генерації." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:726 +msgid "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank to have one generated for you." +msgstr "Невірний тип MIME. Будь ласка, введіть тип MIME, або залишить поле порожнім для його автоматичної генерації." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:730 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Тип MIME з такою назвою вже існує." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:800 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:805 msgid "Choose a file category" msgstr "Виберіть файлову категорію" -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:729 msgid "Misc" msgstr "" @@ -1163,12 +1087,8 @@ msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Введіть, будь ласка, назву протоколу" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 -msgid "" -"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " -"punctuation." -msgstr "" -"Неправильна назва протоколу. Будь ласка, введіть назву протоколу без " -"пропусків і знаків пунктуації." +msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation." +msgstr "Неправильна назва протоколу. Будь ласка, введіть назву протоколу без пропусків і знаків пунктуації." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1274,9 +1194,7 @@ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851 -msgid "" -"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " -"been incompletely installed." +msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed." msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 @@ -1302,9 +1220,7 @@ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -msgid "" -"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " -"the key combination you want to associate with it." +msgid "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press the key combination you want to associate with it." msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 @@ -1323,8 +1239,7 @@ msgstr "_Спеціальні можливості" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 @@ -1365,7 +1280,6 @@ msgid "Keyboard Bell" msgstr "Клавіатура" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Властивості клавіатури" @@ -1420,9 +1334,7 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "" -"The keyboard bell is the beep sound heard when the system wants to " -"get your attention." +msgid "The keyboard bell is the beep sound heard when the system wants to get your attention." msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 @@ -1434,10 +1346,7 @@ msgid "Very Short" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "" -"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " -"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " -"right." +msgid "You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the right." msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 @@ -1465,254 +1374,55 @@ msgstr "" msgid "Keyboard Properties" msgstr "Властивості клавіатури" -#. icon box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:266 -msgid "Select an icon..." -msgstr "Вибрати піктограму..." - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:276 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 -msgid "Mime Type: " -msgstr "Тип MIME:" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:306 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:314 -#: capplets/url-properties/url-properties.c:135 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); -#: capplets/mime-type/edit-window.c:341 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 -msgid "First Regular Expression: " -msgstr "Перший регулярний вираз:" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:349 -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 -msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "Другий регулярний вираз:" - -#. Actions box -#: capplets/mime-type/edit-window.c:356 -msgid "Mime Type Actions" -msgstr "Обробка типів MIME" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:363 -#, c-format -msgid "Example: emacs %f" -msgstr "Приклад: emacs %f" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:368 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 -#: capplets/mime-type/edit-window.c:405 -msgid "Select a file..." -msgstr "Вибрати файл..." - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:383 -msgid "View" -msgstr "Відображення" - -#: capplets/mime-type/edit-window.c:399 -msgid "Edit" -msgstr "Виправити" - -#. we initialize everything -#: capplets/mime-type/edit-window.c:448 -#, c-format -msgid "Set actions for %s" -msgstr "Встановити обробку для %s" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:384 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:493 -msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "Необхідно ввести тип MIME" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:498 -msgid "" -"You must add either a regular-expression or\n" -"a file-name extension" -msgstr "" -"Необхідно ввести регулярний вираз чи\n" -"розширення файла" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:502 -msgid "" -"Please put your mime-type in the format:\n" -"CATEGORY/TYPE\n" -"\n" -"For Example:\n" -"image/png" -msgstr "" -"Будь ласка, введіть ваш тип MIME у такому форматі:\n" -"КАТЕГОРІЯ/ТИП\n" -"\n" -"Приклад:\n" -"image/png" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:507 -msgid "This mime-type already exists" -msgstr "Цей тип MIME вже існує" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427 -msgid "" -"We are unable to create the directory\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"We will not be able to save the state." -msgstr "" -"Ви не можете створити каталог\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"Зберегти стан не вдасться." - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433 -msgid "" -"We are unable to access the directory\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"We will not be able to save the state." -msgstr "" -"Ви не маєте доступу до каталогу\n" -"~/.gnome/mime-info\n" -"\n" -"Зберегти стан не вдасться" - -#: capplets/mime-type/mime-data.c:605 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" -"\n" -"We will not be able to save the state" -msgstr "" -"Ви не можете створити файл\n" -"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" -"\n" -"Зберегти стан не вдасться" - -#: capplets/mime-type/mime-info.c:444 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" -"\n" -"We will not be able to save the state" -msgstr "" -"Ви не можете створити файл\n" -"~/.gnome/mime-info/user.keys\n" -"\n" -"Зберегти стан не вдасться" - -#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure how files are associated and started" -msgstr "Налаштувати асоціації та обробку файлів" - -#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2 -msgid "Mime Types" -msgstr "Типи MIME" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 -msgid "Add Mime Type" -msgstr "Додати тип MIME" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 -msgid "" -"Add a new Mime Type\n" -"For example: image/tiff; text/x-scheme" -msgstr "" -"Додайте новий тип MIME\n" -"Приклад: image/tiff; text/x-scheme" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 -msgid "" -"Type in the extensions for this mime-type.\n" -"For example: .html, .htm" -msgstr "" -"Введіть розширення для цього типу MIME.\n" -"Приклад: .html, .htm" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 -msgid "Extension:" -msgstr "Розширення:" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Регулярні вирази" - -#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 -msgid "" -"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" -"by. These fields are optional." -msgstr "" - #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 #, c-format -msgid "" -"Unknown Cursor\n" +msgid "Unknown Cursor\n" "%s" -msgstr "" -"Невідомий курсор\n" +msgstr "Невідомий курсор\n" "%s" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556 -msgid "" -"Default Cursor - Current\n" +msgid "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 -msgid "" -"Default Cursor\n" +msgid "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 -msgid "" -"White Cursor - Current\n" +msgid "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 -msgid "" -"White Cursor\n" +msgid "White Cursor\n" "The default cursor inverted" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 -msgid "" -"Large Cursor - Current\n" +msgid "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 -msgid "" -"Large Cursor\n" +msgid "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 -msgid "" -"Large White Cursor - Current\n" +msgid "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 -msgid "" -"Large White Cursor\n" +msgid "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "" -"Note: You will need to logout and log back in for this setting to " -"take effect." +msgid "Note: You will need to logout and log back in for this setting to take effect." msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 @@ -1740,9 +1450,7 @@ msgid "Small" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "" -"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " -"pressed and released." +msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released." msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 @@ -1766,8 +1474,7 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "" -"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1775,9 +1482,7 @@ msgid "Locate Pointer" msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "" -"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " -"the right to test." +msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test." msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 @@ -1785,9 +1490,8 @@ msgid "Motion" msgstr "Рух" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Презентація" +msgstr "Ориєнтация миші" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Mouse Preferences" @@ -1849,7 +1553,7 @@ msgstr "Властивості мережі" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "HTTP Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметри проксі HTTP" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" @@ -1857,15 +1561,15 @@ msgstr "Порт:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "Pass_word:" -msgstr "" +msgstr "_Пароль:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "Pro_xy requires a username and password" -msgstr "" +msgstr "_Проксі вимагає вказання користувача і пароля" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "User_name:" -msgstr "" +msgstr "_Користувач:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 #, fuzzy @@ -1874,7 +1578,7 @@ msgstr "Дія" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "_Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "_Викорістовувати проксі HTTP" #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 msgid "Sound preferences" @@ -1885,18 +1589,16 @@ msgid "E_nable sound server startup" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Sound _Events" -msgstr "_Звуки" +msgstr "Звукові _події" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "_General" msgstr "" #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Sounds for events" -msgstr "Звукові властивості" +msgstr "_Звучення до подій" #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 msgid "Configure GNOME's use of sound" @@ -1961,9 +1663,8 @@ msgid "Theme" msgstr "Тема" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Gtk+ Theme Preferences" -msgstr "Властивості мережі" +msgstr "Властивості теми GTK+" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Install new theme" @@ -2023,7 +1724,7 @@ msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "Icons Only" -msgstr "" +msgstr "Лише піктограми" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Item 2" @@ -2034,34 +1735,32 @@ msgid "Item 3" msgstr "Елемент 3" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Menu Item 1" -msgstr "Елемент 1" +msgstr "Елемент меню 1" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Menu Item 2" -msgstr "" +msgstr "Елемент меню 2" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Menu Item 3" -msgstr "" +msgstr "Елемент меню 3" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Menu Item 4" -msgstr "" +msgstr "Елемент меню 4" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Menu Item 5" -msgstr "" +msgstr "Елемент меню 5" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Menu items can have _icons" msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "Миша" +msgstr "Меню" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "New File" @@ -2077,95 +1776,55 @@ msgstr "" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "Sample Menubar" -msgstr "" +msgstr "Зразок панелі меню" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 msgid "Sample Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Зразое пенала" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "Save File" msgstr "Зберігти файл" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "" +msgid "Select the toolbar style." +msgstr "Виберіть стиль піктограми." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "Text Only" -msgstr "" +msgid "Text Below Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 +msgid "Text Only" +msgstr "Лише текст" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 msgid "Toolbar" msgstr "Пенал" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "Toolbar and Menu Preferences" msgstr "Властивості пенала та меню" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Menu" msgstr "Меню" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 msgid "_Toolbars have: " msgstr "Пенали мають:" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:66 -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 -msgid "URL Handlers" -msgstr "Обробники URL" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:89 -msgid "handler:" -msgstr "обробник:" - -#. set some commonly used handlers -#: capplets/url-properties/url-properties.c:99 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:104 -msgid "Netscape (new window)" -msgstr "Netscape (нове вікно)" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:110 -msgid "Help browser" -msgstr "Переглядач довідки" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:115 -msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Переглядач довідки (нове вікно)" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:127 -msgid "Set" -msgstr "Встановити" - -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which programs are used to display URLs" -msgstr "Налаштувати, які програми використовуються для відображення URL" - -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 msgid "Window Preferences" msgstr "Налаштування вікон" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Apply Now" -msgstr "" +msgstr "Застосувати негайно" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Select windows when the mouse moves over them" @@ -2176,9 +1835,8 @@ msgid "Titlebar Font" msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Window Border Appearance" -msgstr "Налаштування вікон" +msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 msgid "Window Manager:" @@ -2193,166 +1851,6 @@ msgstr "Властивості вікон" msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1 -msgid "Ice WM" -msgstr "Ice WM" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1 -msgid "Scwm" -msgstr "Scwm" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Maker" -msgstr "Window Maker" - -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 -msgid "twm" -msgstr "twm" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135 -msgid "Initialize session settings" -msgstr "Ініціалізувати параметри сеансу" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" -"(%d seconds left before operation times out)" -msgstr "" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367 -#, c-format -msgid "%s (Current)" -msgstr "%s (поточний)" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370 -#, c-format -msgid "Run Configuration Tool for %s" -msgstr "Запустити програму налаштування для %s" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381 -msgid " (Not found)" -msgstr "(Не знайдено)" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420 -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" -msgstr "" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424 -#, c-format -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\t'%s' didn't start\n" -msgstr "" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Попередній віконний менеджер продовжує працювати\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Could not start '%s'.\n" -"Falling back to previous window manager '%s'\n" -msgstr "Неможливо запустити '%s'.\n" -"Повертаємося до попереднього віконного менеджера '%s'\n" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537 -msgid "" -"Could not start fallback window manager.\n" -"Please run a window manager manually. You can\n" -"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" -"foot menu\n" -msgstr "" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:921 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580 -msgid "" -"Your current window manager has been changed. In order for\n" -"this change to be saved, you will need to save your current\n" -"session. You can do so immediately by selecting the \"Save session\n" -"now\" below, or you can save your session later. This can be\n" -"done either selecting \"Save Current Session\" under \"Settings\"\n" -"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" -"you log out.\n" -msgstr "" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 -msgid "Save Session Later" -msgstr "Зберегти сеанс пізніше" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 -msgid "Save Session Now" -msgstr "Зберегти сеанс зараз" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590 -msgid "" -"Your current window manager has been changed. In order for\n" -"this change to be saved, you will need to save your current\n" -"session. This can be done by either selecting \"Save Current Session\"\n" -"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" -"\"Save Current Setup\" when you log out.\n" -msgstr "" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811 -msgid "Add New Window Manager" -msgstr "Додати новий віконний менеджер" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850 -msgid "Configuration Command:" -msgstr "Команда налаштування:" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869 -msgid "Window manager is session managed" -msgstr "Віконний менеджер керується сеансом" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919 -msgid "Name cannot be empty" -msgstr "Назва не можу бути порожньою" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926 -msgid "Command cannot be empty" -msgstr "Команда не можу бути порожньою" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 -msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Змінити віконний менеджер" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069 -msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "Ви не можете видалити поточний віконний менеджер" - -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123 -msgid "Window Manager Selector" -msgstr "Вибір віконного менеджера" - #: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" @@ -2378,7 +1876,8 @@ msgstr "" msgid "translator_credits" msgstr "Юрій Сирота" -#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:344 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Центр керування GNOME" @@ -2404,9 +1903,8 @@ msgid "_About..." msgstr "_Про..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Contents..." -msgstr "З'єднання..." +msgstr "_Зміст довідки..." #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 msgid "_File" @@ -2430,11 +1928,41 @@ msgstr "Не вдалося встановити Bonobo" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" +msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241 +#, c-format +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 +#, c-format +msgid "Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to the key (%s)" +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2469,9 +1997,7 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: libbackground/applier.c:240 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" +msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview" msgstr "" #: libbackground/applier.c:247 @@ -2492,9 +2018,7 @@ msgstr "" #: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" -"Неможливо знайти горизонтальну панель, використовується звичайний вибір " -"файла." +msgstr "Неможливо знайти горизонтальну панель, використовується звичайний вибір файла." #: libsounds/sound-view.c:122 msgid "The sound file for this event does not exist." @@ -2529,3 +2053,44 @@ msgstr "_Відтворити" #: libsounds/sound-view.c:257 msgid "Select sound file" msgstr "Виберіть звуковий файл" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 +#, c-format +msgid "Starting %s\n" +"(%d seconds left before operation times out)" +msgstr "" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 +msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +msgstr "" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 +#, c-format +msgid "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +"\t'%s' didn't start\n" +msgstr "" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 +msgid "Previous window manager did not die\n" +msgstr "Попередній віконний менеджер продовжує працювати\n" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 +#, c-format +msgid "Could not start '%s'.\n" +"Falling back to previous window manager '%s'\n" +msgstr "Неможливо запустити '%s'.\n" +"Повертаємося до попереднього віконного менеджера '%s'\n" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 +msgid "" +"Could not start fallback window manager.\n" +"Please run a window manager manually. You can\n" +"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +"foot menu\n" +msgstr "" + +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" +