From 7b12c49dde66aa71dc13cd41f454a3144c5da882 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Willemoes Hansen Date: Mon, 22 Nov 2004 15:41:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/da.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 74 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d02a1b2af..af6ec9048 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-22 Martin Willemoes Hansen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2004-11-21 David Lodge * en_GB.po: Updated British translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2f57ef079..6c810dc2c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-27 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-22 16:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 16:40+0100\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -907,22 +907,6 @@ msgstr "_Vælg en webbrowser:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Vælg et redigeringsprogram:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgængelighed" - -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 -msgid "Accessibility Settings" -msgstr "Indstillinger for tilgængelighed" - -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerede indstillinger" - #: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Skift skærmopløsning" @@ -1126,6 +1110,7 @@ msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokol:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#: libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" @@ -2103,15 +2088,28 @@ msgstr "" "\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-" "themes\" pakken ikke er installeret." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "Dette tema benytter et format som ikke er understøttet." + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering var ugyldig" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mangler rettigheder til at installere temaet i:\n" +"%s" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -2336,7 +2334,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 msgid "_File" msgstr "_Fil" @@ -2467,40 +2464,20 @@ msgstr "Kontrolcenter-visningsfabrik" msgid "View as Control Center" msgstr "Vis som kontrolcenter" -#: control-center/control-center-categories.c:333 +#: control-center/control-center-categories.c:248 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: control-center/control-center-categories.c:424 -#: control-center/control-center.c:1091 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/control-center.c:1005 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Gnome-kontrolcenter" -#: control-center/control-center.c:78 -msgid "Use nautilus if it is running." -msgstr "Benyt nautilus hvis den kører" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Om dette program" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 -msgid "Overview of the control center" -msgstr "Oversigt over kontrolcentret" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 -msgid "_Contents" -msgstr "_Indhold" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: control-center/control-center.c:1121 +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "Skrivebordsindstillinger" #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome" @@ -2727,8 +2704,8 @@ msgstr "_Vis ikke denne besked igen" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Kunne ikke indlæse lydfilen %s som lydklip %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kan ikke bestemme brugers hjemmemappe" @@ -2777,11 +2754,11 @@ msgstr "Skærm" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Skærm som anvenderen skal tegne på" -#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 +#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke." -#: libsounds/sound-view.c:148 +#: libsounds/sound-view.c:149 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2791,32 +2768,32 @@ msgstr "" "Du kan evt. installere gnome-audio-pakken\n" "for et sæt standardlyde." -#: libsounds/sound-view.c:192 +#: libsounds/sound-view.c:224 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil" -#: libsounds/sound-view.c:257 +#: libsounds/sound-view.c:289 msgid "Event" msgstr "Hændelse" -#: libsounds/sound-view.c:266 +#: libsounds/sound-view.c:298 msgid "Sound File" msgstr "Lydfil" -#: libsounds/sound-view.c:282 +#: libsounds/sound-view.c:314 msgid "_Sounds:" msgstr "_Lyde:" -#: libsounds/sound-view.c:296 +#: libsounds/sound-view.c:328 msgid "Sound _file:" msgstr "Lyd_fil:" -#: libsounds/sound-view.c:300 +#: libsounds/sound-view.c:332 msgid "Select Sound File" msgstr "Vælg en lydfil" -#: libsounds/sound-view.c:324 +#: libsounds/sound-view.c:356 msgid "_Play" msgstr "_Afspil" @@ -3318,6 +3295,10 @@ msgstr "Kontekstmenupunkter for skriftyper" msgid "Set as Application Font" msgstr "Vælg som programskrifttype" +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Font Viewer" +msgstr "Gnome-skrifttypeviser" + #: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 msgid "Theme Properties content view component" msgstr "Indholdsvisningskomponent til temaegenskaber" @@ -3414,6 +3395,36 @@ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Generér miniaturer for temaer" +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Tilgængelighed" + +#~ msgid "Accessibility Settings" +#~ msgstr "Indstillinger for tilgængelighed" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanceret" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Avancerede indstillinger" + +#~ msgid "Use nautilus if it is running." +#~ msgstr "Benyt nautilus hvis den kører" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Om dette program" + +#~ msgid "Overview of the control center" +#~ msgstr "Oversigt over kontrolcentret" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Indhold" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" + #~ msgid "Gnome Terminal" #~ msgstr "Gnome Terminal"