Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
6c28263e6b
commit
7becb5d189
1 changed files with 167 additions and 158 deletions
325
po/es.po
325
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-14 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 12:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: panels/background/background.ui:49
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
|
@ -115,7 +115,8 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
|||
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
|
||||
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
|
||||
#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:1896
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1896
|
||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
|
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
|||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/format-chooser.ui:25
|
||||
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/region/input-chooser.ui:13
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
|
||||
|
@ -218,7 +219,8 @@ msgstr "Apague el modo avión para activar el Bluetooth."
|
|||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -566,8 +568,8 @@ msgid "_Resume"
|
|||
msgstr "_Reanudar"
|
||||
|
||||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||||
#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/language-chooser.ui:12
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:14
|
||||
#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
|
||||
msgid "_Done"
|
||||
msgstr "_Hecho"
|
||||
|
||||
|
@ -844,8 +846,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
|
|||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13
|
||||
#: panels/power/power.ui:95
|
||||
#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
msgstr "15 minutos"
|
||||
|
||||
|
@ -893,15 +894,19 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
|
|||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Otro…"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.c:123
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.c:262 panels/region/cc-input-chooser.c:169
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr "Más…"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.c:139
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
|
||||
msgid "No languages found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado idiomas"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-util.c:127
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
|
||||
msgid "Today"
|
||||
|
@ -928,10 +933,6 @@ msgctxt "hotspot"
|
|||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Hotspot"
|
||||
|
||||
#: panels/common/language-chooser.ui:5
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
|
||||
#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
|
||||
msgid "Day"
|
||||
|
@ -1151,8 +1152,7 @@ msgstr "Horizontal (dada la vuelta)"
|
|||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:658
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1423
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423
|
||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolución"
|
||||
|
@ -1559,8 +1559,7 @@ msgstr "_Música"
|
|||
msgid "_Video"
|
||||
msgstr "_Vídeo"
|
||||
|
||||
#: panels/info/info-default-apps.ui:162
|
||||
#: panels/info/info-removable-media.ui:161
|
||||
#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161
|
||||
msgid "_Photos"
|
||||
msgstr "_Fotos"
|
||||
|
||||
|
@ -1690,8 +1689,7 @@ msgstr "Siguiente pista"
|
|||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Expulsar"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
|
||||
#: panels/universal-access/uap.ui:580
|
||||
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580
|
||||
msgid "Typing"
|
||||
msgstr "Escritura"
|
||||
|
||||
|
@ -1711,9 +1709,9 @@ msgstr "Lanzadores"
|
|||
msgid "Launch help browser"
|
||||
msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
|
||||
#: shell/cc-window.c:913 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||
#: shell/window.ui:124
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276
|
||||
#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124
|
||||
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
|
@ -1734,7 +1732,7 @@ msgid "Home folder"
|
|||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/window.ui:156
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,8 +1933,8 @@ msgstr ""
|
|||
"atajo;área;trabajo;ventana:redimensionar;ampliación;contraste;fuente;entrada;"
|
||||
"bloqueo;volumen;"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67
|
||||
#: panels/region/input-options.ui:68 shell/cc-application.c:252
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68
|
||||
#: shell/cc-application.c:252
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Combinaciones de teclas"
|
||||
|
||||
|
@ -1952,12 +1950,11 @@ msgstr "Restablecer todos los atajos a sus valores predeterminados"
|
|||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/panel-list.ui:206
|
||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68
|
||||
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
|
||||
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
|
||||
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse Esc para cancelar o Retroceso para restablecer el atajo del teclado."
|
||||
|
@ -2144,7 +2141,7 @@ msgstr "Proxy de la red"
|
|||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr "Algo ha fallado. Contacte con el fabricante del software."
|
||||
|
||||
|
@ -2152,12 +2149,55 @@ msgstr "Algo ha fallado. Contacte con el fabricante del software."
|
|||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:142
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:194
|
||||
msgid "Not set up"
|
||||
msgstr "No configurada"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:281
|
||||
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1769
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88
|
||||
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
|
||||
msgstr "Desactiva la red inalámbrica, el Bluetooth y la red de banda ancha"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157
|
||||
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado ningún adaptador inalámbrico"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169
|
||||
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||||
msgstr "Asegúrese de que tiene un adaptador inalámbrico conectado y activado"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204
|
||||
#| msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Modo avión activado"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216
|
||||
#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
||||
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Apagar para usar la Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242
|
||||
msgid "Visible Networks"
|
||||
msgstr "Redes visibles"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running"
|
||||
msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
|
||||
msgid "802.1x _Security"
|
||||
msgstr "_Seguridad 802.1x"
|
||||
|
@ -2250,8 +2290,7 @@ msgstr[1] "hace %i días"
|
|||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:50
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:646
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
@ -2299,8 +2338,8 @@ msgid "Remove VPN"
|
|||
msgstr "Quitar VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:269
|
||||
#: shell/panel-list.ui:103
|
||||
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103
|
||||
#: shell/cc-window.c:268
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
|
@ -2592,11 +2631,6 @@ msgstr "No se pudo abrir el editor de conexiones"
|
|||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Perfil nuevo"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
|
||||
#: panels/network/network.ui:142
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "Importar desde un archivo…"
|
||||
|
@ -2763,9 +2797,9 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Cableada"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1895
|
||||
#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
|
||||
#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
|
||||
#: panels/network/network-vpn.ui:79
|
||||
msgid "Options…"
|
||||
msgstr "Opciones…"
|
||||
|
||||
|
@ -2912,10 +2946,6 @@ msgstr "URL de _configuración"
|
|||
msgid "Turn device off"
|
||||
msgstr "Apagar dispositivo"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network.ui:194
|
||||
msgid "Not set up"
|
||||
msgstr "No configurada"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-vpn.ui:56
|
||||
msgid "Turn VPN connection off"
|
||||
msgstr "Cerrar la conexión VPN"
|
||||
|
@ -3070,30 +3100,6 @@ msgstr "_Activar el punto de acceso inalámbrico…"
|
|||
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Redes inalámbricas _conocidas"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wifi.ui:40
|
||||
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado ningún adaptador inalámbrico"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wifi.ui:52
|
||||
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||||
msgstr "Asegúrese de que tiene un adaptador inalámbrico conectado y activado"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wifi.ui:127
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wifi.ui:142
|
||||
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
|
||||
msgstr "Desactiva la red inalámbrica, el Bluetooth y la red de banda ancha"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wifi.ui:192
|
||||
msgid "Visible Networks"
|
||||
msgstr "Redes visibles"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wifi.ui:271
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running"
|
||||
msgstr "NetworkManager debe estar en ejecución"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:127
|
||||
msgid "Ad-hoc"
|
||||
|
@ -3734,23 +3740,23 @@ msgid "_Type"
|
|||
msgstr "_Tipo"
|
||||
|
||||
#. This is the per application switch for message tray usage.
|
||||
#: panels/notifications/edit-dialog.ui:64
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "_Notifications"
|
||||
msgstr "_Notificaciones"
|
||||
|
||||
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
|
||||
#: panels/notifications/edit-dialog.ui:116
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:113
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Sound _Alerts"
|
||||
msgstr "_Alertas sonoras"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/edit-dialog.ui:172
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:169
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notification _Popups"
|
||||
msgstr "_Notificaciones emergentes"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/edit-dialog.ui:188
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
|
||||
"are disabled."
|
||||
|
@ -3759,17 +3765,17 @@ msgstr ""
|
|||
"las ventanas emergentes estén desactivadas."
|
||||
|
||||
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
|
||||
#: panels/notifications/edit-dialog.ui:253
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:250
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message _Content in Popups"
|
||||
msgstr "Mostrar el _contenido del mensaje en las ventanas emergentes"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/edit-dialog.ui:304
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:301
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones de la pantalla de _bloqueo"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/edit-dialog.ui:355
|
||||
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:352
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||||
msgstr "Mostrar el c_ontenido del mensaje en la pantalla de bloqueo"
|
||||
|
@ -4126,24 +4132,29 @@ msgid "_Wi-Fi"
|
|||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1882
|
||||
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
||||
msgstr "Apagar la Wi-Fi para ahorrar energía."
|
||||
#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
|
||||
msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
|
||||
msgstr "Se puede apagar la Wi-Fi para ahorrar energía."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1907
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Banda ancha _móvil"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1912
|
||||
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
|
||||
msgstr "Apagar la banda ancha móvil (3G, 4G, LTE, etc.) para ahorrar energía."
|
||||
#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
|
||||
msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se puede apagar la banda ancha móvil (3G, 4G, LTE, etc.) para ahorrar "
|
||||
"energía."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1971
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1976
|
||||
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
|
||||
msgstr "Apagar el Bluetooth para ahorrar energía."
|
||||
#| msgid "Turn off Bluetooth to save power."
|
||||
msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
|
||||
msgstr "Se puede apagar el Bluetooth para ahorrar energía."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
|
@ -4187,8 +4198,8 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
|
|||
msgstr "Al pulsar el b_otón de encendido"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:273
|
||||
#: shell/panel-list.ui:45
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
|
||||
#: shell/cc-window.c:272
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
|
@ -4442,8 +4453,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: panels/printers/options-dialog.ui:22
|
||||
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:893
|
||||
#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893
|
||||
msgid "Test Page"
|
||||
msgstr "Página de prueba"
|
||||
|
||||
|
@ -5228,10 +5238,42 @@ msgctxt "measurement format"
|
|||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Métrico"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.c:278
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.c:277
|
||||
msgid "No regions found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado regiones"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Fechas"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168
|
||||
msgid "Times"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199
|
||||
msgid "Dates & Times"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
msgstr "Números"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Medida"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-input-chooser.c:182
|
||||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado fuentes de entrada"
|
||||
|
@ -5241,46 +5283,14 @@ msgctxt "Input Source"
|
|||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otra"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:804
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:802
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:1599
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.c:1597
|
||||
msgid "Login _Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:7
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formatos"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:121
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:138
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Fechas"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:169
|
||||
msgid "Times"
|
||||
msgstr "Horas"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:200
|
||||
msgid "Dates & Times"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:231
|
||||
msgid "Numbers"
|
||||
msgstr "Números"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:248
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Medida"
|
||||
|
||||
#: panels/region/format-chooser.ui:265
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papel"
|
||||
|
||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Region & Language"
|
||||
msgstr "Región e idioma"
|
||||
|
@ -6751,7 +6761,6 @@ msgid "Ch_ange"
|
|||
msgstr "Cam_biar"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142
|
||||
#| msgid "C_onfirm New Password"
|
||||
msgid "_Confirm New Password"
|
||||
msgstr "_Confirmar la contraseña nueva"
|
||||
|
||||
|
@ -7309,11 +7318,11 @@ msgstr "Ninguno"
|
|||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Sesión iniciada"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1103
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
|
||||
|
||||
|
@ -7321,7 +7330,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
|
|||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1137
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7329,12 +7338,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Para realizar los cambios\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1177
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7342,12 +7351,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Para crear un usuario\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212
|
||||
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7659,6 +7668,28 @@ msgstr "Ayuda"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-panel-list.ui:195
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:140
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:234
|
||||
msgid "Warning: Development Version"
|
||||
msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||
"issues. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versión de Configuración sólo debe usarse con propósitos de desarrollo. "
|
||||
"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de "
|
||||
"datos y otros problemas inesperados."
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||||
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
|
||||
msgid "gnome-control-center"
|
||||
|
@ -7723,28 +7754,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Indica si Configuración debe mostrar advertencia al ejecutar una versión de "
|
||||
"desarrollo de Configuración."
|
||||
|
||||
#: shell/panel-list.ui:195
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: shell/window.ui:140
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas las configuraciones"
|
||||
|
||||
#: shell/window.ui:234
|
||||
msgid "Warning: Development Version"
|
||||
msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
|
||||
|
||||
#: shell/window.ui:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||
"issues. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta versión de Configuración sólo debe usarse con propósitos de desarrollo. "
|
||||
"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de "
|
||||
"datos y otros problemas inesperados."
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue