Fixed wrong translations.
2007-08-30 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Fixed wrong translations. svn path=/trunk/; revision=8059
This commit is contained in:
parent
6db110de3d
commit
7c525a55d6
2 changed files with 78 additions and 74 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-08-30 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Fixed wrong translations.
|
||||
|
||||
2007-08-29 I. Felix <ifelix@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
|
||||
|
|
148
po/ja.po
148
po/ja.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 13:29+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 12:49+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 19:30+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 18:32+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -49,25 +49,25 @@ msgstr "警告ダイアログに表示するボタンです"
|
|||
msgid "Show more _details"
|
||||
msgstr "詳細表示(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "画像の選択"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "画像なし"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "全てのファイル"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
|
@ -75,16 +75,16 @@ msgstr ""
|
|||
"アドレス帳の情報を取得する際にエラーが発生しました。\n"
|
||||
"Evolution データ・サーバでは扱えないプロトコルです。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "アドレス帳を開けません"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "ログイン ID が不明です (ユーザ管理のデータベースが壊れているかも)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" さんの情報"
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
|
|||
msgstr "キー押下と認識するまでの時間(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
msgid "_Type to test settings:"
|
||||
msgstr "設定の確認(_T):"
|
||||
|
||||
|
@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "ピクセル数/秒"
|
|||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "壁紙の追加"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "全てのファイル"
|
||||
|
||||
|
@ -788,33 +788,33 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
|
|||
msgstr "[壁紙...]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "デフォルトのポインタ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "背景の適用"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "フォントの適用"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr "このテーマは推奨する背景とフォントの情報を提供しています。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr "このテーマは推奨する背景の情報を提供しています。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "このテーマは推奨するフォントの情報を提供しています。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -1046,6 +1046,7 @@ msgid "Window Border"
|
|||
msgstr "ウィンドウの境界"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "追加(_A)..."
|
||||
|
||||
|
@ -1177,10 +1178,6 @@ msgstr "ウィンドウ(_W):"
|
|||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "ドット/インチ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
||||
msgid "gtk-delete"
|
||||
msgstr "gtk-delete"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外観の設定"
|
||||
|
@ -1206,7 +1203,7 @@ msgstr "GNOME のテーマ・パッケージ"
|
|||
msgid "No Wallpaper"
|
||||
msgstr "壁紙なし"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1217,8 +1214,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%s (%d %s x %d %s)\n"
|
||||
"フォルダ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "ピクセル"
|
||||
|
@ -1377,65 +1374,65 @@ msgstr "次のヘルプを表示する際にエラーが発生しました: %s"
|
|||
msgid "Copying file: %u of %u"
|
||||
msgstr "ファイルのコピー中: %u / %u"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' をコピーしています"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309
|
||||
msgid "Copying files"
|
||||
msgstr "ファイルのコピー"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
|
||||
msgid "Parent Window"
|
||||
msgstr "親ウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||||
msgid "Parent window of the dialog"
|
||||
msgstr "ダイアログの親ウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228
|
||||
msgid "From URI"
|
||||
msgstr "URI から"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||||
msgid "URI currently transferring from"
|
||||
msgstr "現在 URI から転送中です"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236
|
||||
msgid "To URI"
|
||||
msgstr "URI へ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
|
||||
msgid "URI currently transferring to"
|
||||
msgstr "現在 URI へ転送中です"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244
|
||||
msgid "Fraction completed"
|
||||
msgstr "一部完了しました"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
|
||||
msgid "Fraction of transfer currently completed"
|
||||
msgstr "転送の一部が完了しました"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252
|
||||
msgid "Current URI index"
|
||||
msgstr "現在の URI インデックス"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
|
||||
msgid "Current URI index - starts from 1"
|
||||
msgstr "現在の URI インデックス - 1番目から開始します"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260
|
||||
msgid "Total URIs"
|
||||
msgstr "URI の合計"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
|
||||
msgid "Total number of URIs"
|
||||
msgstr "URI の合計です"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "接続中..."
|
||||
|
||||
|
@ -1543,31 +1540,31 @@ msgstr "画像を一つ選択して下さい。"
|
|||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "選択(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "デフォルトのポインタ - 使用中"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "白いポインタ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "白いポインタ - 使用中"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "大きなポインタ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "大きなポインタ - 使用中"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "大きな白いポインタ - 使用中"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "大きな白いポインタ"
|
||||
|
||||
|
@ -2294,43 +2291,43 @@ msgstr "一休み"
|
|||
msgid "_Accessibility..."
|
||||
msgstr "アクセシビリティ(_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
msgstr "一休みする時間(_B):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "間隔(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
msgid "_Layouts:"
|
||||
msgstr "レイアウト(_L):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "型式(_M):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "レイアウトの選択(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
|
||||
msgid "_Speed:"
|
||||
msgstr "速度(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
msgstr "系列(_V):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
msgid "_Vendors:"
|
||||
msgstr "ベンダー(_V):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
msgid "_Work interval lasts:"
|
||||
msgstr "一休みの警告を出すまでの時間(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
|
@ -2938,11 +2935,11 @@ msgstr ""
|
|||
"簡単な設定を使用するか、または最新版の XFree ソフトウェアを使用してみて下さ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252
|
||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||
msgstr "次回からこの警告を表示しない(_N)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||
|
@ -2958,11 +2955,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"どちらの設定を利用しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
|
||||
msgid "Use X settings"
|
||||
msgstr "Xの設定を使う"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291
|
||||
msgid "Keep GNOME settings"
|
||||
msgstr "GNOME の設定に従う"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3452,7 @@ msgstr "ログアウトするショートカット・キーです。"
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "メディア・プレイヤー"
|
||||
msgstr "メディア・プレイヤーを起動する"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
|
||||
msgid "Media player key's shortcut."
|
||||
|
@ -3475,7 +3472,7 @@ msgstr "演奏を一時停止するショートカット・キーです。"
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||||
msgstr "演奏する (または演奏/一時停止)"
|
||||
msgstr "演奏 (または演奏/一時停止) する"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
|
||||
|
@ -3523,19 +3520,19 @@ msgstr "音量を下げるショートカット・キーです。"
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Volume mute"
|
||||
msgstr "ミュート (消音) にする"
|
||||
msgstr "ミュートにする"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Volume mute's shortcut."
|
||||
msgstr "音量をミュート (消音) するショートカット・キーです。"
|
||||
msgstr "音量を消す (ミュートにする) ショートカット・キーです。"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Volume step"
|
||||
msgstr "音量ステップ"
|
||||
msgstr "音量の割合を変更する"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Volume step as percentage of volume."
|
||||
msgstr "音量ステップ (音量の割合) を設定するショートカット・キーです。"
|
||||
msgstr "音量の割合を設定するショートカット・キーです。"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
|
@ -3543,7 +3540,7 @@ msgstr "音量を上げる"
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||
msgstr "音量を上げるショートカットです。"
|
||||
msgstr "音量を上げるショートカット・キーです。"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
|
||||
|
@ -3986,3 +3983,6 @@ msgstr "テーマの適用"
|
|||
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Sets the default theme"
|
||||
msgstr "デフォルトのテーマを設定します"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gtk-delete"
|
||||
#~ msgstr "gtk-delete"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue