Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
27b88c2ce6
commit
7cc85b2123
1 changed files with 32 additions and 36 deletions
68
po/ja.po
68
po/ja.po
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 17:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 01:00+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 01:00+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
|
@ -584,11 +584,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"application;flatpak;permission;setting;アプリケーション;パーミッション;許可;"
|
"application;flatpak;permission;setting;アプリケーション;パーミッション;許可;"
|
||||||
"権限;設定;"
|
"権限;設定;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
|
#: panels/background/cc-background-chooser.c:340
|
||||||
msgid "Select a picture"
|
msgid "Select a picture"
|
||||||
msgstr "写真を選択"
|
msgstr "写真を選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:353
|
#: panels/background/cc-background-chooser.c:343
|
||||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
|
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
|
||||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
|
#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
|
||||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
||||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "写真を選択"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "キャンセル(_C)"
|
msgstr "キャンセル(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:354
|
#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
|
||||||
|
@ -623,22 +623,6 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "開く(_O)"
|
msgstr "開く(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104
|
|
||||||
msgid "Set Background and Lock Screen"
|
|
||||||
msgstr "背景とロック画面に設定"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114
|
|
||||||
msgid "Set Background"
|
|
||||||
msgstr "背景に設定"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121
|
|
||||||
msgid "Set Lock Screen"
|
|
||||||
msgstr "ロック画面に設定"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143
|
|
||||||
msgid "Remove Background"
|
|
||||||
msgstr "背景から削除"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-item.c:140
|
#: panels/background/cc-background-item.c:140
|
||||||
msgid "multiple sizes"
|
msgid "multiple sizes"
|
||||||
msgstr "複数のサイズ"
|
msgstr "複数のサイズ"
|
||||||
|
@ -654,11 +638,11 @@ msgstr "%d × %d"
|
||||||
msgid "No Desktop Background"
|
msgid "No Desktop Background"
|
||||||
msgstr "デスクトップの背景が見つかりません"
|
msgstr "デスクトップの背景が見つかりません"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:143
|
#: panels/background/cc-background-panel.c:115
|
||||||
msgid "Current background"
|
msgid "Current background"
|
||||||
msgstr "現在の背景"
|
msgstr "現在の背景"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:63
|
#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
|
||||||
msgid "Add Picture…"
|
msgid "Add Picture…"
|
||||||
msgstr "写真を追加…"
|
msgstr "写真を追加…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2297,8 +2281,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||||||
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"代替文字キーは AltGr キーのように追加の文字を入力するのに使用します。これ"
|
"代替文字キーは AltGr キーのように追加の文字を入力するのに使用します。これら"
|
||||||
"らは AltGr キーと同じように扱われる場合があります。"
|
"は AltGr キーと同じように扱われる場合があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
|
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
|
||||||
msgid "Left Alt"
|
msgid "Left Alt"
|
||||||
|
@ -2714,9 +2698,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
|
||||||
"properly."
|
"properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"マイクを使用して、アプリケーションで録音したり、音声を聴いたりできるよう"
|
"マイクを使用して、アプリケーションで録音したり、音声を聴いたりできるようにな"
|
||||||
"になります。無効にすると一部のアプリケーションが正常に動作しなくなる可能"
|
"ります。無効にすると一部のアプリケーションが正常に動作しなくなる可能性があり"
|
||||||
"性があります。"
|
"ます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
|
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
|
||||||
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
msgid "Allow the applications below to use your microphone."
|
||||||
|
@ -2928,8 +2912,8 @@ msgid ""
|
||||||
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
|
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wi-Fi アクセスポイントは周囲の人が接続できる Wi-Fi ネットワークを作成し、あな"
|
"Wi-Fi アクセスポイントは周囲の人が接続できる Wi-Fi ネットワークを作成し、あな"
|
||||||
"たのインターネット接続を全員で共有できるようにします。これには、Wi-Fi 以外の方"
|
"たのインターネット接続を全員で共有できるようにします。これには、Wi-Fi 以外の"
|
||||||
"法でのインターネット接続が必要です。"
|
"方法でのインターネット接続が必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
|
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:105
|
#: panels/network/network-wifi.ui:105
|
||||||
|
@ -3027,9 +3011,9 @@ msgid ""
|
||||||
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
|
||||||
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ここに入力した MAC アドレスは、現在の接続で利用しているネットワークデバイス"
|
"ここに入力した MAC アドレスは、現在の接続で利用しているネットワークデバイスの"
|
||||||
"のハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC アドレスのクローニ"
|
"ハードウェアアドレスとして使用されます。この機能は MAC アドレスのクローニン"
|
||||||
"ング、またはスプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55"
|
"グ、またはスプーフィングとして知られています。例: 00:11:22:33:44:55"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
|
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -7008,9 +6992,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
|
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
|
||||||
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ゴミ箱へ移動したファイルや一時ファイルを自動的に削除するようにしておく"
|
"ゴミ箱へ移動したファイルや一時ファイルを自動的に削除するようにしておくと、そ"
|
||||||
"と、それらに個人情報や機密情報が含まれていた場合に、プライバシーを保つ"
|
"れらに個人情報や機密情報が含まれていた場合に、プライバシーを保つことができま"
|
||||||
"ことができます。"
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
|
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
|
||||||
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
||||||
|
@ -8197,7 +8181,7 @@ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "プライバシー"
|
msgstr "プライバシー"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-panel-loader.c:292
|
#: shell/cc-panel-loader.c:288
|
||||||
msgid "Available panels:"
|
msgid "Available panels:"
|
||||||
msgstr "利用可能なパネル:"
|
msgstr "利用可能なパネル:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8300,6 +8284,18 @@ msgstr[0] "%u 入力"
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "システムのサウンド"
|
msgstr "システムのサウンド"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
|
||||||
|
#~ msgstr "背景とロック画面に設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Set Background"
|
||||||
|
#~ msgstr "背景に設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Set Lock Screen"
|
||||||
|
#~ msgstr "ロック画面に設定"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove Background"
|
||||||
|
#~ msgstr "背景から削除"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Version %s"
|
#~ msgid "Version %s"
|
||||||
#~ msgstr "バージョン %s"
|
#~ msgstr "バージョン %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue