Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-06-03 12:25:09 +02:00
parent bd35ffc311
commit 7cd99dac51

328
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 01:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-16 12:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bus de sesión"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
#: panels/power/cc-power-panel.c:2462 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
#: shell/cc-window.c:268
#: shell/cc-window.c:273
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@ -67,12 +67,8 @@ msgstr "Red"
msgid "Has network access"
msgstr "Tiene acceso a la red"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
@ -88,8 +84,8 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistema de achivos"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272
#: shell/cc-window.c:935 shell/cc-window.ui:131
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
#: shell/cc-window.c:959 shell/cc-window.ui:131
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
@ -308,7 +304,7 @@ msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:201
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@ -349,80 +345,12 @@ msgstr "Controlar la configuración y los permisos de varias aplicaciones"
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "aplicación;flatpak;permisos;configuración;"
#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
msgstr "_Fondo"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
#| msgid "Select an input source"
msgid "Select a picture"
msgstr "Seleccionar una imagen"
#. This refers to a slideshow background
#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Cambia a lo largo del día"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: panels/background/background.ui:162
msgid "_Lock Screen"
msgstr "Pantalla de _bloqueo"
#: panels/background/background.ui:268
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: panels/background/background.ui:272
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: panels/background/background.ui:276
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: panels/background/background.ui:280
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: panels/background/background.ui:284
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
#: panels/background/background.ui:288
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondos de escritorio"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455
msgid "Select Background"
msgstr "Seleccionar fondo"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"
#. translators: No pictures were found
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519
msgid "No Pictures Found"
msgstr "No se han encontrado imágenes"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550
#: panels/background/cc-background-chooser.c:351
#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
@ -437,10 +365,10 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:106
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
@ -449,30 +377,64 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: panels/background/cc-background-item.c:191
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104
#| msgid "Show in Lock Screen"
msgid "Set Background and Lock Screen"
msgstr "Establecer fondo y pantalla de bloqueo"
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114
#| msgid "Select Background"
msgid "Set Background"
msgstr "Establecer fondo"
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121
#| msgid "_Lock Screen"
msgid "Set Lock Screen"
msgstr "Establecer pantalla de bloqueo"
#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143
#| msgid "Select Background"
msgid "Delete Background"
msgstr "Eliminar fondo"
#: panels/background/cc-background-item.c:140
msgid "multiple sizes"
msgstr "tamaños múltiples"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: panels/background/cc-background-item.c:195
#: panels/background/cc-background-item.c:144
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: panels/background/cc-background-item.c:320
#: panels/background/cc-background-item.c:278
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio"
#: panels/background/cc-background-panel.c:291
#: panels/background/cc-background-panel.c:145
msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual"
#: panels/background/cc-background-panel.ui:54
#| msgid "Add a Printer…"
msgid "Add Picture…"
msgstr "Añadir imagen…"
#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
#| msgctxt "service is active"
#| msgid "Active"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@ -1199,6 +1161,10 @@ msgstr "No se han encontrado idiomas"
msgid "Select Language"
msgstr "Seleccionar idioma"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
msgid "Today"
@ -1241,17 +1207,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Año"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%d/%b/%Y, %I:%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%d/%b/%Y, %H:%M"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@ -1259,7 +1225,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@ -1267,23 +1233,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@ -1680,6 +1646,7 @@ msgstr "_Fotos"
#. TRANSLATORS: AP type
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123
@ -1942,8 +1909,9 @@ msgid "Sound and Media"
msgstr "Sonido y medios"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
msgid "Volume mute"
msgstr "Silenciar"
#| msgid "Volume mute"
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Silenciar o no el volumen"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
msgid "Volume down"
@ -1954,30 +1922,35 @@ msgid "Volume up"
msgstr "Subir volumen"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
#| msgid "Microphone"
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Silenciar o no el micrófono"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
msgid "Launch media player"
msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener la reproducción"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente pista"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
@ -2125,11 +2098,11 @@ msgstr "Tecla de composición"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Sólo los modificadores cambian a la fuente siguiente"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:179
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "¿Restablecer todos los atajos?"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:182
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@ -2137,35 +2110,30 @@ msgstr ""
"Restablecer todos los atajos puede afectar a sus atajos personalizados. Esto "
"no se puede deshacer."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer todo"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Restablecer el valor predeterminado del atajo"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:395
#: shell/cc-window.ui:334
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116
msgid "Reset All…"
msgstr "Restablecer todo…"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Restablecer todos los atajos a sus valores predeterminados"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "No se ha encontrado un atajo del teclado"
@ -2195,8 +2163,9 @@ msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Añadir un atajo personalizado"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:395 shell/cc-window.ui:339
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinaciones de teclas"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
@ -2601,7 +2570,7 @@ msgstr "Quitar VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
#: shell/cc-window.c:264
#: shell/cc-window.c:269
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@ -2927,13 +2896,6 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo que importar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
@ -2987,9 +2949,9 @@ msgstr "Controlar cómo se conecta a Internet"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
#| msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;Proxy;"
msgstr "Red;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda;ancha;Módem;Bluetooth;vpn;DNS;proxy;"
#| msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;Proxy;"
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr "Red;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda;ancha;Módem;Bluetooth;vpn;DNS;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
@ -2997,7 +2959,6 @@ msgstr "Controlar cómo se conecta a redes inalámbricas"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
#| msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
"Red;Inalámbrica;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda;ancha;DNS;punto;acceso;"
@ -4732,7 +4693,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Seleccionar el controlador de la impresora"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:108
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@ -5673,7 +5634,7 @@ msgid "Input methods cant be used on the login screen"
msgstr ""
"Los métodos de entrada no se pueden usar en la pantalla de inicio de sesión"
#: panels/region/cc-region-panel.c:1503
#: panels/region/cc-region-panel.c:1504
msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
@ -5821,31 +5782,31 @@ msgstr "Otra"
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "No se han seleccionado redes para compartir"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una carpeta"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:725
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5855,7 +5816,7 @@ msgstr ""
"«Público» con otros en su red actual usando: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</"
"a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:727
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5866,7 +5827,7 @@ msgstr ""
"conectarse usando el comando de shell segura:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@ -5875,11 +5836,11 @@ msgstr ""
"La compartición de pantalla permite a los usuarios remotos ver o controlar "
"su pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:833
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1286
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
@ -6095,7 +6056,6 @@ msgstr "Cambiar el volumen de entrada y salida de sonido y las alertas sonoras"
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
@ -6939,15 +6899,15 @@ msgstr "Debe estar conectado para añadir usuarios corporativos."
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Inicio de s_esión corporativo"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:231
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Hacer una foto…"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
msgid "Select a File…"
msgstr "Seleccionar un archivo…"
@ -7798,7 +7758,7 @@ msgstr "Pulsación del botón derecho del ratón"
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación del botón del medio del ratón"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:241
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@ -7894,11 +7854,11 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: shell/cc-window.ui:326
#: shell/cc-window.ui:331
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Advertencia: versión de desarrollo"
#: shell/cc-window.ui:327
#: shell/cc-window.ui:332
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@ -7908,7 +7868,7 @@ msgstr ""
"Puede experimentar un comportamiento incorrecto del sistema, pérdida de "
"datos y otros problemas inesperados."
#: shell/cc-window.ui:338
#: shell/cc-window.ui:343
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -7993,6 +7953,54 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "_Background"
#~ msgstr "_Fondo"
#~ msgid "Changes throughout the day"
#~ msgstr "Cambia a lo largo del día"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Mosaico"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Ampliación"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrar"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Escalar"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Rellenar"
#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "Expandir"
#~ msgid "Wallpapers"
#~ msgstr "Fondos de escritorio"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Colores"
#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "Imágenes"
#~ msgid "No Pictures Found"
#~ msgstr "No se han encontrado imágenes"
#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
#~ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teclado"
#~ msgid "application-x-executable"
#~ msgstr "application-x-executable"
@ -9284,9 +9292,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Show Pop Up Banners"
#~ msgstr "Mostrar los banners emergentes"
#~ msgid "Show in Lock Screen"
#~ msgstr "Mostrar en la pantalla de bloqueo"
#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
#~ msgstr ""
#~ "Introducir la dirección de una impresa o un texto para filtrar los "
@ -9950,9 +9955,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Change your region and language settings"
#~ msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma"
#~ msgid "Select an input source"
#~ msgstr "Seleccionar una fuente de entrada"
#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings."