updated spanish language file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 1998-10-18 11:08:46 +00:00
parent 55cbbba67b
commit 7d8b45d1b1

204
po/es.po
View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Date: 1998-10-08 00:05:00+0200\n"
"Date: 1998-10-17 00:05:00+0200\n"
"Project-Id-Version: gnome-core 0.30\n"
"POT-Creation-Date: 1998-07-14 11:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-08 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-17 00:05+0200\n"
"From: Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx>\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Acerca"
#: applets/asclock/asclock.c:150 applets/clockmail/clockmail.c:428 applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 applets/drivemount/drivemount.c:418 applets/fish/fish.c:458 applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:587 applets/gen_util/printer.c:388 applets/gkb/gkb.c:174 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 applets/modemlights/modemlights.c:716 applets/multiload/cpuload.c:240 applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:566 applets/webcontrol/webcontrol.c:317 panel/drawer.c:364 panel/launcher.c:265 panel/menu.c:2062
#: applets/asclock/asclock.c:150 applets/clockmail/clockmail.c:428 applets/cpuload/cpuload.c:221 applets/diskusage/diskusage.c:710 applets/drivemount/drivemount.c:455 applets/fish/fish.c:458 applets/gen_util/clock.c:258 applets/gen_util/mailcheck.c:682 applets/gen_util/printer.c:388 applets/gkb/gkb.c:174 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:93 applets/modemlights/modemlights.c:716 applets/multiload/cpuload.c:240 applets/multiload/memload.c:279 applets/multiload/swapload.c:240 applets/netload/netload.c:345 applets/slashapp/slashapp.c:565 applets/webcontrol/webcontrol.c:317 panel/drawer.c:365 panel/launcher.c:265 panel/menu.c:2062
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Who said NeXT is dead?"
msgstr "¿Quien dijo que el NeXT está muerto?"
#. ---
#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 applets/drivemount/properties.c:185 applets/fvwm-pager/properties.c:246 applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 applets/multiload/properties-mem.c:248 applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:734 panel/panel_config_global.c:294
#: applets/asclock/dialogs.c:104 applets/clockmail/properties.c:368 applets/cpuload/properties.c:200 applets/diskusage/properties.c:316 applets/drivemount/properties.c:203 applets/fvwm-pager/properties.c:246 applets/modemlights/properties.c:196 applets/multiload/properties-cpu.c:220 applets/multiload/properties-mem.c:248 applets/multiload/properties-swap.c:220 applets/netload/properties.c:252 applets/slashapp/properties.c:328 gnome-terminal/gnome-terminal.c:734 panel/panel_config_global.c:294
msgid "General"
msgstr "General"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
msgstr "Error interno: modo inválido en battery_set_mode"
#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 applets/fish/fish.c:433 applets/freshapp/freshapp.c:39 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:565 applets/gen_util/printer.c:363 applets/gkb/gkb.c:136 applets/netload/netload.c:320
#: applets/battery/battery.c:398 applets/cpuload/cpuload.c:203 applets/fish/fish.c:433 applets/freshapp/freshapp.c:39 applets/gen_util/clock.c:231 applets/gen_util/mailcheck.c:649 applets/gen_util/printer.c:363 applets/gkb/gkb.c:136 applets/netload/netload.c:320
msgid "Can't create applet!\n"
msgstr "¡No puedo crear el applet!\n"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "
#. { GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL },
#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/charpick/charpick.c:330 applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:424 applets/fifteen/fifteen.c:305 applets/fish/fish.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:594 applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 applets/modemlights/modemlights.c:722 applets/netload/netload.c:338 applets/slashapp/slashapp.c:572 applets/webcontrol/webcontrol.c:309 gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1543
#: applets/bussign/bussign.c:71 applets/charpick/charpick.c:330 applets/clockmail/clockmail.c:435 applets/dialer/dialer.c:162 applets/drivemount/drivemount.c:461 applets/fifteen/fifteen.c:305 applets/fish/fish.c:450 applets/gen_util/mailcheck.c:689 applets/gkb/gkb.c:168 applets/icewm-pager/wmpager_applet.c:85 applets/modemlights/modemlights.c:722 applets/netload/netload.c:338 applets/slashapp/slashapp.c:571 applets/webcontrol/webcontrol.c:309 gmenu/gmenu.c:63 panel/menu.c:1543
msgid "About..."
msgstr "Acerca"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Refrescar la im
msgid "The Bus Sign Applet"
msgstr ""
#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:528
#: applets/bussign/bussign.c:241 applets/gen_util/mailcheck.c:609
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "© 1998 la Free Software Foundation"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Color del fondo"
msgid "Diskusage Settings"
msgstr "Configuración Diskusage"
#: applets/drivemount/drivemount.c:50
#: applets/drivemount/drivemount.c:51
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Applet Montador de Discos"
#: applets/drivemount/drivemount.c:53
#: applets/drivemount/drivemount.c:54
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Mounts and Unmounts drives.."
@ -397,19 +397,19 @@ msgstr ""
"Distribuido bajo los términos de la licencia GPL de GNU.\n"
"Monta y Desmonta discos/disquettes/CD/Zip/..."
#: applets/drivemount/drivemount.c:89
#: applets/drivemount/drivemount.c:127
msgid " mounted"
msgstr " montado"
#: applets/drivemount/drivemount.c:94
#: applets/drivemount/drivemount.c:132
msgid " not mounted"
msgstr " no montado"
#: applets/drivemount/drivemount.c:166
#: applets/drivemount/drivemount.c:202
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" señaló:\n"
#: applets/drivemount/drivemount.c:168
#: applets/drivemount/drivemount.c:204
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
@ -417,42 +417,46 @@ msgstr ""
"Falló comando de Drivemount.\n"
"\""
#: applets/drivemount/drivemount.c:431
#: applets/drivemount/drivemount.c:468
msgid "Eject"
msgstr "Eyectar"
#: applets/drivemount/properties.c:122
#: applets/drivemount/properties.c:134
msgid "Drive Mount Settings"
msgstr "Configuración del Montador de Discos"
#: applets/drivemount/properties.c:130
#: applets/drivemount/properties.c:142
msgid "Update in seconds:"
msgstr "Tiempo de actualización (s):"
#: applets/drivemount/properties.c:141
#: applets/drivemount/properties.c:153
msgid "Icon:"
msgstr "Ícono"
#: applets/drivemount/properties.c:148
#: applets/drivemount/properties.c:160
msgid "Floppy"
msgstr "Disquette"
#: applets/drivemount/properties.c:152
#: applets/drivemount/properties.c:164
msgid "Cdrom"
msgstr "CD-ROM"
#: applets/drivemount/properties.c:156
#: applets/drivemount/properties.c:168
msgid "Zip Drive"
msgstr "Disco Zip"
#: applets/drivemount/properties.c:160
#: applets/drivemount/properties.c:172
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#: applets/drivemount/properties.c:173
#: applets/drivemount/properties.c:185
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto de Montaje:"
#: applets/drivemount/properties.c:197
msgid "Use automount friendly status test"
msgstr "Usar test convivial de estado de automount"
#: applets/fifteen/fifteen.c:35
msgid "You win!"
msgstr "¡Ganó!"
@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "El nombre de su pez GNOME"
msgid "The Animation Filename:"
msgstr "Nombre del archivo de animación:"
#: applets/fish/fish.c:217 panel/menu.c:2006 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:730 panel/swallow.c:183
#: applets/fish/fish.c:217 panel/menu.c:2006 panel/panel-util.c:187 panel/panel_config.c:730 panel/swallow.c:191
msgid "Browse"
msgstr "Buscar"
@ -561,7 +565,6 @@ msgstr "Color escritorio activo"
msgid "Inactive Desktop Color"
msgstr "Color escritorio inactivo"
#. spelling error in the english string :)
#: applets/fvwm-pager/properties.c:170
msgid "Active Dekstop Color"
msgstr "Color escritorio activo"
@ -612,43 +615,56 @@ msgstr "12 horas"
msgid "24 hour"
msgstr "24 horas"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:229
#: applets/gen_util/mailcheck.c:245
msgid "You have new mail."
msgstr "Le ha llegado correo."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:231
#: applets/gen_util/mailcheck.c:247
msgid "You have mail."
msgstr "Tiene correo."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:233
#: applets/gen_util/mailcheck.c:249
msgid "No mail."
msgstr "No tiene correo."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:446
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:501
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:463
#: applets/gen_util/mailcheck.c:513
msgid "before each update"
msgstr "antes de cada actualización"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:521
msgid "Check for mail every"
msgstr "Revisar el correo cada"
# ???
#: applets/gen_util/mailcheck.c:532
msgid "s"
msgstr "s"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:540
msgid "Select animation"
msgstr "Seleccionar animación"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:486
#: applets/gen_util/mailcheck.c:563
msgid "Mail check properties"
msgstr "Propiedades de la revisión de correo"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:491
#: applets/gen_util/mailcheck.c:568
msgid "Mail check"
msgstr "Revisión del correo"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:527
#: applets/gen_util/mailcheck.c:608
msgid "Mail check Applet"
msgstr "Applet de revisión del correo"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:530
#: applets/gen_util/mailcheck.c:611
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
msgstr "La revisión del correo le avisa cuando llega un correo electrónico"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:575
#: applets/gen_util/mailcheck.c:670
msgid "Text only"
msgstr "Solo texto"
@ -930,7 +946,7 @@ msgstr "Abrir nueva ventana"
#: applets/slashapp/properties.c:248
msgid "Ticker Information (unimplemented)"
msgstr ""
msgstr "Información teletipo (no implementado)"
#. create the widget we are going to put on the applet
#: applets/slashapp/properties.c:261 applets/webcontrol/webcontrol.c:119
@ -1010,26 +1026,22 @@ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Display engine"
msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net> - Motor de afichage"
#: applets/slashapp/slashapp.c:507
msgid "Slash Applet"
msgstr "Applet SlashApp"
msgid "SlashApp"
msgstr "SlashApp"
#: applets/slashapp/slashapp.c:510
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"Display scroller for slashapp. "
msgstr ""
"Distribuido bajo la licencia GPL de GNU.\n"
"Muestra las últimas noticias en slashdot.org. "
msgid "A ticker to display Slashdot headlines\n"
msgstr "Teletipo para afichar los titulares de Slashdot\n"
#: applets/slashapp/slashapp.c:557
#: applets/slashapp/slashapp.c:556
msgid "Loading headlines........"
msgstr "Cargando titulares........"
#: applets/slashapp/slashapp.c:577
#: applets/slashapp/slashapp.c:576
msgid "Show article listing"
msgstr "Ver lista de artículos"
#: applets/slashapp/slashapp.c:582
#: applets/slashapp/slashapp.c:581
msgid "Refresh articles"
msgstr "Refrescar artículos"
@ -1108,45 +1120,45 @@ msgid "Test settings"
msgstr "Configurar tests"
#. Mouse buttons
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:224 desktop-properties/property-mouse.c:215
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:225 desktop-properties/property-mouse.c:215
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Botones del ratón"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:233 desktop-properties/property-mouse.c:224
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:234 desktop-properties/property-mouse.c:224
msgid "Left handed"
msgstr "Zurdo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:235 desktop-properties/property-mouse.c:226
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:236 desktop-properties/property-mouse.c:226
msgid "Right handed"
msgstr "Derecho"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:259 desktop-properties/property-mouse.c:243
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:262 desktop-properties/property-mouse.c:243
msgid "Mouse motion"
msgstr "Movimiento del raton"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271 desktop-properties/property-mouse.c:255
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271 desktop-properties/property-mouse.c:255
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:271 desktop-properties/property-mouse.c:255
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:274 desktop-properties/property-mouse.c:255
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
# una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283 desktop-properties/property-mouse.c:267
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283 desktop-properties/property-mouse.c:267
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:283 desktop-properties/property-mouse.c:267
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:286 desktop-properties/property-mouse.c:267
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
@ -1207,38 +1219,16 @@ msgstr " minutos."
msgid "after screen saver has started."
msgstr "después que el protector de pantalla haya sido lanzado."
#: control-center/callbacks.c:67
#: control-center/callbacks.c:68
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Gestor de escritorio"
#: control-center/callbacks.c:70
#: control-center/callbacks.c:71
msgid "Desktop Properties manager."
msgstr "Gestor de propiedades del escritorio."
#: control-center/capplet-widget.c:150 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1499 panel/main.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget.c:150
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id del capplet -- asignado por el centro de control"
#: control-center/capplet-widget.c:151
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget.c:151
msgid "ior of the control-center"
msgstr "ior del centro de control"
#: control-center/capplet-widget.c:152
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget.c:152
msgid "X id of the socket it's plugged into"
msgstr "X id del zócalo al cual está conectado"
#. {GNOME_APP_UI_HELP, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL,
#. GNOME_APP_PIXMAP_NONE, NULL, 0, 0, NULL},
#: control-center/main.c:22 gmenu/gmenu.c:46
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
@ -1547,7 +1537,7 @@ msgstr "Modo MDI por omisi
#: desktop-properties/property-ui.c:302
msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI"
msgstr "Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI"
#: desktop-properties/property-ui.c:308
msgid "MDI"
@ -1933,6 +1923,9 @@ msgid ""
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
"Vd. cambió la clase de esta ventana. ¿Desea reconfigurar \n"
"la ventana para que corresponda a los valores por omisión \n"
"de la nuava clase?"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:663
msgid "Linux console"
@ -1991,6 +1984,7 @@ msgid "Hide menu bar"
msgstr "Esconder barra de menú"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:801
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
@ -2094,6 +2088,10 @@ msgstr "Color de primer plano"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1499 panel/main.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gsm/main.c:55
msgid "[SESSION]"
msgstr "[SESIÓN]"
@ -2179,55 +2177,55 @@ msgstr "Nivel del rastreo de depuraci
msgid "[URL]"
msgstr "[URL]"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:340 help-browser/window.c:694
#: help-browser/gnome-help-browser.c:385 help-browser/window.c:694
msgid "Gnome Help Browser"
msgstr "Visualisador de ayuda de Gnome"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:343
#: help-browser/gnome-help-browser.c:388
msgid "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on your system"
msgstr "El GNOME Help Browser permite acceder facilmente a todos los recursos de documentación de su sistema"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:602
#: help-browser/gnome-help-browser.c:647
msgid "History size"
msgstr "Tamaño de la historia"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:603
#: help-browser/gnome-help-browser.c:648
msgid "History file"
msgstr "Archivo de historia"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:604
#: help-browser/gnome-help-browser.c:649
msgid "Cache size"
msgstr "Tamaño del caché"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:605
#: help-browser/gnome-help-browser.c:650
msgid "Cache file"
msgstr "Archivo de caché"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:606
#: help-browser/gnome-help-browser.c:651
msgid "Bookmark file"
msgstr "Archivo de marcadores"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:612
#: help-browser/gnome-help-browser.c:657
msgid "Man Path"
msgstr "Rutas para las páginas de manuales"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:613
#: help-browser/gnome-help-browser.c:658
msgid "Info Path"
msgstr "Rutas para Info"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:614
#: help-browser/gnome-help-browser.c:659
msgid "GNOME Help Path"
msgstr "Ruta para la ayuda de GNOME"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:689
#: help-browser/gnome-help-browser.c:734
msgid "Gnome Help Configure"
msgstr "Configurar la Ayuda de GNOME"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:692
#: help-browser/gnome-help-browser.c:737
msgid "History and cache"
msgstr "Historia y caché"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:693
#: help-browser/gnome-help-browser.c:738
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
@ -2892,22 +2890,22 @@ msgstr "
msgid "Ask next time"
msgstr "Preguntar la próxima vez"
#: panel/swallow.c:160
#: panel/swallow.c:168
msgid "Create swallow applet"
msgstr "Crear applet englobado"
#: panel/swallow.c:170
#: panel/swallow.c:178
msgid "Title of application to swallow"
msgstr "Título de la aplicación a englobar"
#: panel/swallow.c:181
#: panel/swallow.c:189
msgid "Command (optional)"
msgstr "Comando (opcional)"
#: panel/swallow.c:192
#: panel/swallow.c:200
msgid "Width (optional)"
msgstr "Ancho (opcional)"
#: panel/swallow.c:198
#: panel/swallow.c:206
msgid "Height (optional)"
msgstr "Alto (opcional)"