diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 87ebc37ef..376c382b4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-21 Yair Hershkovitz + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2009-01-16 Thierry Randrianirian * mg.po: Updated Malagasy translation. diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 06773efd2..0973f48d6 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -13,8 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-26 19:04+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-07 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-26 17:28+0200\n" "Last-Translator: Mark Krapivner \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -52,25 +53,150 @@ msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו-שיח ההתראה" msgid "Show more _details" msgstr "הצג _פרטים נוספים" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 msgid "Select Image" msgstr "בחר תמונה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:774 msgid "No Image" msgstr "בלי תמונה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:952 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -78,20 +204,30 @@ msgstr "" "התרחשה תקלה בזמן הניסיון לגשת למידע ספר הכתובות. \n" "שרת המידע של Evolution אינו יכול לגשת לפרוטוקול." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:973 msgid "Unable to open address book" msgstr "לא ניתן לפתוח פנקס כתובות" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:987 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "פרטי הגישה לא ידועים, ייתכן שמאגר המשתמשים שבור." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1017 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1019 #, c-format msgid "About %s" msgstr "אודות %s" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1037 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1040 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "" + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 msgid "About Me" @@ -101,6 +237,122 @@ msgstr "אודות עצמי" msgid "Set your personal information" msgstr "ערוך את המידע האישי שלך" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "The device is already in use." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 +msgid "An internal error occured" +msgstr "ארעה שגיאה פנימית" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +#, fuzzy +msgid "Done!" +msgstr "ללא" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +#, fuzzy +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "לא ניתן להעלות את הממשק הראשי" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 +msgid "Select finger" +msgstr "בחר אצבע" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 +msgid "Left index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 +msgid "" +"Left thumb\n" +"Left middle finger\n" +"Left ring finger\n" +"Left little finger\n" +"Right thumb\n" +"Right middle finger\n" +"Right ring finger\n" +"Right little finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 +msgid "Other finger: " +msgstr "אצבע אחרת: " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 +msgid "Right index finger" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 msgid "Email" msgstr "דוא\"ל" @@ -193,49 +445,49 @@ msgstr "_מדינה:" msgid "Current _password:" msgstr "סיסמה _נוכחית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 msgid "Hom_e:" msgstr "_בית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "IC_Q:" msgstr "IC_Q:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 msgid "M_SN:" msgstr "M_SN:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 msgid "P.O. _box:" msgstr "_תא דואר" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 msgid "P._O. box:" msgstr "ת_א דואר" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "Personal Info" msgstr "מידע אישי" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 msgid "" "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "אנא הכנס את הסיסמה שנית בשדה ה-הכנס את הסיסמה שנית." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 msgid "Select your photo" msgstr "בחר את התמונה שלך" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 msgid "State/Pro_vince:" msgstr "מדינה/מחוז:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" @@ -247,91 +499,91 @@ msgstr "" "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על שנה " "סיסמה." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "User name:" msgstr "_שם משתמש:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "Web _log:" msgstr "_בלוג:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "Wor_k:" msgstr "_עבודה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "Work _fax:" msgstr "_פקס בעבודה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "Zip/_Postal code:" msgstr "‏מי_קוד:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "_Address:" msgstr "_כתובת:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 msgid "_Authenticate" msgstr "ה_זדהה" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 msgid "_Department:" msgstr "מח_לקה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 msgid "_Groupwise:" msgstr "_Groupwise:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 msgid "_Home page:" msgstr "_דף הבית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 msgid "_Home:" msgstr "_בית:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 msgid "_Jabber:" msgstr "_Jabber:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 msgid "_Manager:" msgstr "מנ_הל:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 msgid "_Mobile:" msgstr "_נייד:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 msgid "_New password:" msgstr "סיסמה _חדשה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 msgid "_Profession:" msgstr "_מקצוע:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 msgid "_Retype new password:" msgstr "הקלד שוב את הסיסמה החדשה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "מ_דינה/מחוז:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 msgid "_Title:" msgstr "_תואר:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 msgid "_Work:" msgstr "עבודה:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 msgid "_Yahoo:" msgstr "_Yahoo:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "מיקוד:" @@ -498,19 +750,19 @@ msgstr "טכנולוגיות מסייעות" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 msgid "Add Wallpaper" msgstr "הוסף טפט" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:495 msgid "Font may be too large" msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -527,7 +779,7 @@ msgstr[1] "" "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ " "לבחור גופן בגודל קטן מ-%d נקודות." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:512 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -544,51 +796,51 @@ msgstr[1] "" "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ " "לבחור גופן בגודל קטן יותר." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 msgid "Use previous font" msgstr "השתמש בגופן ה_קודם" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:537 msgid "Use selected font" msgstr "השתמש בגופן הנבחר" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Specify the filename of a theme to install" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 msgid "filename" msgstr "filename" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 msgid "page" msgstr "page" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 msgid "Default Pointer" msgstr "סמן ברירת מחדל" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686 msgid "Install" msgstr "התקן" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -649,8 +901,6 @@ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" @@ -939,6 +1189,7 @@ msgid "_Monochrome" msgstr "מונו_כרום" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" @@ -1040,7 +1291,7 @@ msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME" msgid "No Wallpaper" msgstr "בלי טפט" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 msgid "Slide Show" msgstr "מצגת שקפים" @@ -1048,7 +1299,7 @@ msgstr "מצגת שקפים" #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1059,83 +1310,83 @@ msgstr "" "%s, %d %s על %d %s\n" "תיקייה: %s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "פיקסל" msgstr[1] "פיקסלים" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 msgid "Cannot install theme" msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "הכלי %s אינו מותקן." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן וזהו מנוע לערכת נושא שעלייך להדר." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:290 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "ערכת הנושא של GNOME %s הותקנה בהצלחה" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:357 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:396 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:404 msgid "Keep Current Theme" msgstr "שמור על ערכת הנושא הנוכחית" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:406 msgid "Apply New Theme" msgstr "החל ערכת נושא חדשה" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:510 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "יצירת תיקייה זמנית נכשלה." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:598 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "לא צויין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1144,37 +1395,37 @@ msgstr "" "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא\n" "ב-%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 msgid "Select Theme" msgstr "בחר ערכת נושא" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693 msgid "Theme Packages" msgstr "חבילות ערכת נושא" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. להחליף אותה?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "_החלף" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "למחוק את ערכת הנושא?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "לא ניתן למחוק את ערכת הנושא" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 msgid "Could not install theme engine" msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא" @@ -1191,12 +1442,12 @@ msgstr "" "על בעיה עם Bonobo, או מנהל חלונות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות פעיל " "ולהתנגש עם מנהל החלונות GNOME." -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "לא ניתן לטעון את האיקון '%s'\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" @@ -1277,77 +1528,77 @@ msgstr "_דלג" msgid "Overwrite _All" msgstr "_החלף הכל" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "Key" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf key to which this property editor is attached" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" msgstr "Change set" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Conversion to widget callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Conversion from widget callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" msgstr "UI Control" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Property editor object data" msgstr "Property editor object data" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Custom data required by the specific property editor" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Property editor data freeing callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1359,7 +1610,7 @@ msgstr "" "\n" "אנא ודא כי הוא קיים, או בחר תמונת רקע אחרת." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1372,57 +1623,57 @@ msgstr "" "\n" "אנא בחר תמונה אחרת במקום." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 msgid "Please select an image." msgstr "אנא בחר תמונה." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 msgid "_Select" msgstr "_בחר" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "סמן ברירת מחדל - נוכחי" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 msgid "White Pointer" msgstr "סמן לבן" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer - Current" msgstr "סמן לבן - נוכחי" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 msgid "Large Pointer" msgstr "סמן גדול" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "סמן גדול - נוכחי" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer" msgstr "סמן גדול לבן" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שערכת GTK+ '%s' לא מותקנת." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' לא מותקנת." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -1462,10 +1713,15 @@ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "נא ודא שהיישומון מותקן היטב" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:878 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:883 +#, fuzzy +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "מציג תמונות" @@ -1678,117 +1934,126 @@ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "קורא המסך של Linux בלי זכוכית מגדלת" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Mozilla Mail" msgstr "דואר Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Muine Music Player" msgstr "נגן המוסיקה Muine" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "‏Orca עם זכוכית מגדלת" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "נגן המוסיקה Rhytmbox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "דואר SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Standard XTerminal" msgstr "מסוף X רגיל" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "Terminator" msgstr "Terminator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Totem Movie Player" msgstr "נגן הסרטים Totem" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -msgid "Include _Panel" -msgstr "כלול _לוח" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453 #, fuzzy -msgid "Mirror Screens" -msgstr "Lock screen" +msgid "Monitor" +msgstr "ניידות" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Panel icon" +msgstr "לחיצת שהייה" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 -msgid "Monitor Resolution Settings" -msgstr "הגדרות הפרדת מסך" +msgid "Drag the monitors to set their place" +msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +msgid "Display Settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Include _panel" +msgstr "כלול _לוח" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 msgid "" "Normal\n" "Left\n" @@ -1800,24 +2065,41 @@ msgstr "" "ימינה\n" "הפוך\n" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 -msgid "R_otation" -msgstr "הי_פוך" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10 -msgid "Re_fresh Rate:" -msgstr "תדירות ר_ענון:" - #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_זהה תצוגות" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545 +msgid "Off" +msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 -msgid "_Resolution" -msgstr "_הפרדה" +msgid "On" +msgstr "" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 -msgid "_Show Displays in Panel" +#, fuzzy +msgid "R_otation:" +msgstr "הי_פוך" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "תדירות ר_ענון:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Detect Monitors" +msgstr "_זהה תצוגות" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Mirror screens" +msgstr "Lock screen" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_הפרדה:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Show displays in panel" msgstr "הצג _תצוגות בלוח" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 @@ -1828,55 +2110,86 @@ msgstr "שנה את הפרדת המסך" msgid "Screen Resolution" msgstr "הפרדת מסך" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:321 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:360 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:322 msgid "Left" msgstr "שמאלה" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:323 msgid "Right" msgstr "ימינה" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:324 msgid "Upside Down" msgstr "הפוך" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:396 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "התחל %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:534 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:553 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 -msgid "Off" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Lock screen" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "לא ניתן להעלות את הממשק הראשי" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1703 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725 -msgid "" -"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1713 +msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" msgstr "" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1719 +#, fuzzy +msgid "Could not apply the selected configuration" +msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Could not detect displays" +msgstr "_זהה תצוגות" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1957 +#, fuzzy +msgid "Could not get screen information" +msgstr "שנה את הפרדת המסך" + #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "קול" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" @@ -1908,27 +2221,26 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "סוג הקיצור." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 -#: ../typing-break/drwright.c:480 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 +#: ../typing-break/drwright.c:479 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 msgid "" msgstr "<פעולה לא ידועה>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1528 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 -#, c-format -msgid "Error saving the new shortcut: %s" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1136 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1939,7 +2251,7 @@ msgstr "" "זה.\n" "נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1166 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1948,27 +2260,32 @@ msgstr "" "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל:\n" "\"%s\"‏" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1172 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #, fuzzy msgid "_Reassign" msgstr "_הפרדה" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1300 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1483 +#, fuzzy +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1768 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1790 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" @@ -1976,11 +2293,16 @@ msgstr "קיצור" #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." @@ -1988,32 +2310,29 @@ msgstr "" "כדי לערוך מקש קיצור דרך, לחץ על השורה המתאימה ולחץ על הקיצור החדש, או לחץ על " "מקש החזר כדי למחוק." +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +msgid "_Command:" +msgstr "פ_קודה:" + #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:209 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:219 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות נגישות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:230 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- העדפות מקלדת של GNOME" @@ -2295,20 +2614,20 @@ msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" msgid "minutes" msgstr "דקות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 -msgid "Layout" -msgstr "סידור" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:561 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333 +msgid "Layout" +msgstr "סידור" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "יצרנים" @@ -2327,40 +2646,40 @@ msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 msgid "gesture|Move left" msgstr "הזז שמאלה" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 msgid "gesture|Move right" msgstr "הזז ימינה" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 msgid "gesture|Move up" msgstr "הזז למעלה" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 msgid "gesture|Move down" msgstr "הזז למטה" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110 msgid "gesture|Disabled" msgstr "כבוי" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "- העדפות עכבר של GNOME" @@ -2508,6 +2827,15 @@ msgstr "עכבר" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך" +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:677 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:816 +msgid "New Location..." +msgstr "מיקום חדש..." + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:782 +msgid "Location already exists" +msgstr "המיקום כבר קיים" + #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "מתווך רשת" @@ -2541,356 +2869,106 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "C_reate" +msgstr "צו_ר" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "Create New Location" +msgstr "צור מיקום חדש" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "פרטי מתווך HTTP" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "מתווך H_TTP:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "Ignored Hosts" msgstr "" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "מיקום:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "העדפות מתווך רשת" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 msgid "Port:" msgstr "שער:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "Proxy Configuration" msgstr "הגדרות מתווך רשת" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_ocks host:" msgstr "מארח _שקע:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "המיקום כבר קיים." + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "U_sername:" msgstr "_שם משתמש:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "_Delete Location" +msgstr "_קיצור:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 msgid "_Details" msgstr "_פרטים" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21 msgid "_FTP proxy:" msgstr "מתווך _FTP:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "_שם מיקום:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "_השתמש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים" -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "אפשר קולות ושייך קולות לאירועים" - -#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "בקרת עוצמה לא ידועה: %d" - -#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 -#, c-format -msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "נכשל בהקמת צינור ניסיון ל -'%s'" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381 -msgid "Not connected" -msgstr "לא מחובר" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829 -msgid "Autodetect" -msgstr "זיהוי אוטומטי" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835 -msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "‏ALSA - ארכיטקטורת קול מתקדמת ללינוקס" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836 -msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd - מנהל הקול ART" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838 -msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -msgstr "ESD - ממשק השמע הנאור" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844 -msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "‏OSS - מערכת קול פתוחה" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "שרת קול PulseAudio" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848 -msgid "Test Sound" -msgstr "בדוק קול" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849 -msgid "Silence" -msgstr "שקט" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202 -msgid "- GNOME Sound Preferences" -msgstr "- העדפות קול של GNOME" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "Alerts and Sound Effects" -msgstr "התרעות ואפקטי צליל" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Audio Conferencing" -msgstr "שיחת ועידה קולית" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Default Mixer Tracks" -msgstr "ברירת המחדל עבור רצועות מערבל" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "Music and Movies" -msgstr "‏מוסיקה וסרטים" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sound Events" -msgstr "ארועי קול" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Sound Theme" -msgstr "ערכת צלילים" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "Testing..." -msgstr "בודק..." - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "Click OK to finish." -msgstr "לחץ על אישור לסיום." - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Devices" -msgstr "התקנים" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Play _alert sound" -msgstr "_נגן צליל התרעה" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 -msgid "S_ound playback:" -msgstr "השמעת _קול:" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -msgid "" -"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " -"Control keys to select multiple tracks if required." -msgstr "" -"בחר את ההתקן ואת הרצועות לשליטה באמצעות המקלדת. השתמש במקשי ה-Shift וה-Ctrl " -"כדי לבחור מספר רצועות במידה ונדרש." - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 -msgid "So_und playback:" -msgstr "השמעת _קול:" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 -msgid "Sou_nd capture:" -msgstr "לכידת צלי_ל:" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "העדפות קול" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "קולות" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 -msgid "Test" -msgstr "בדיקה" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 -msgid "_Device:" -msgstr "_התקן:" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 -msgid "_Play alerts and sound effects" -msgstr "_נגן התרעות ואפקטי קול" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 -msgid "_Sound playback:" -msgstr "_השמעת קול:" - -#. Bell -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alert sound" -msgstr "צליל התרעה" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 -msgctxt "Sound event" -msgid "Visual alert" -msgstr "התרעה חזותית" - -#. Windows and buttons -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 -msgctxt "Sound event" -msgid "Windows and Buttons" -msgstr "חלונות וכפתורים" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 -msgctxt "Sound event" -msgid "Button clicked" -msgstr "כפתור נלחץ" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 -msgctxt "Sound event" -msgid "Toggle button clicked" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window maximized" -msgstr "הגדלת חלון" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window unmaximized" -msgstr "שחזור גודל חלון" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window minimised" -msgstr "מזעור חלון" - -#. Desktop -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 -msgctxt "Sound event" -msgid "Desktop" -msgstr "שולחן עבודה" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 -msgctxt "Sound event" -msgid "Login" -msgstr "התחברות" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 -msgctxt "Sound event" -msgid "Logout" -msgstr "התנתקות" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 -msgctxt "Sound event" -msgid "New e-mail" -msgstr "דוא\"ל חדש" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 -msgctxt "Sound event" -msgid "Empty trash" -msgstr "ריקון האשפה" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 -msgctxt "Sound event" -msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "" -"פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)" - -#. Alerts? -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alerts" -msgstr "התרעות" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 -msgctxt "Sound event" -msgid "Information or question" -msgstr "מידע או שאלה" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 -msgctxt "Sound event" -msgid "Warning" -msgstr "אזהרה" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 -msgctxt "Sound event" -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 -msgctxt "Sound event" -msgid "Battery warning" -msgstr "אזהרת סוללה" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 -msgid "Flash screen" -msgstr "הבזק את המסך" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 -msgid "Flash window" -msgstr "הבזק חלון" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 -msgid "Testing event sound" -msgstr "בודק צליל אירוע" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 -msgid "Select Sound File" -msgstr "בחר קובץ קול" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 -msgid "Sound files" -msgstr "קובצי קול" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 -msgid "Custom..." -msgstr "מותאם אישית..." - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr ">לא ניתן להפעיל את יישום ההעדפות של מנהל החלונות שלך" #. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 msgid "C_ontrol" msgstr "C_ontrol" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 msgid "H_yper" msgstr "ה_יפר" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620 -msgid "S_uper (or \"Windows \")" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 +#, fuzzy +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "_Meta" msgstr "_מטא" @@ -2948,7 +3026,7 @@ msgstr "חלונות" msgid "Start %s" msgstr "התחל %s" -#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 +#: ../libslab/application-tile.c:391 msgid "Help" msgstr "עזרה" @@ -2960,11 +3038,11 @@ msgstr "שדרג" msgid "Uninstall" msgstr "הסר" -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710 +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסר מהמועדפים" -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712 +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוסף למועדפים" @@ -2976,7 +3054,7 @@ msgstr "הסר מתוכניות אתחול" msgid "Add to Startup Programs" msgstr "הוסף לתוכניות אתחול" -#: ../libslab/app-shell.c:750 +#: ../libslab/app-shell.c:753 #, c-format msgid "" "No matches found. \n" @@ -2987,47 +3065,35 @@ msgstr "" "\n" " המסנן \"%s\" אינו תואם אף פריט." -#: ../libslab/app-shell.c:900 +#: ../libslab/app-shell.c:903 msgid "Other" msgstr "אחר" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 -msgid "Lock Screen" -msgstr "נעל מסך" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 -msgid "Logout" -msgstr "התנתקות" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 -msgid "Shutdown" -msgstr "כבה" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Document" msgstr "מסמך חדש" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgid "Home" msgstr "בית" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "מערכת קבצים" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Network Servers" msgstr "שרתי רשת" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 msgid "Search" msgstr "חיפוש" @@ -3038,80 +3104,74 @@ msgid "Open" msgstr "פתח" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 msgid "Rename..." msgstr "החלף שם..." #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253 +#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 msgid "Send To..." msgstr "שלח אל..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 msgid "Move to Trash" msgstr "העבר לאשפה" -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 -#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975 +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח." -#: ../libslab/document-tile.c:191 +#: ../libslab/document-tile.c:192 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "פתח עם \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:203 +#: ../libslab/document-tile.c:204 msgid "Open with Default Application" msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" -#: ../libslab/document-tile.c:214 +#: ../libslab/document-tile.c:215 msgid "Open in File Manager" msgstr "פתח במנהל הקבצים" -#: ../libslab/document-tile.c:606 +#: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" msgstr "?" -#: ../libslab/document-tile.c:613 +#: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" -"‏‎%l:%M %p" +msgstr "‏‎%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:621 +#: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" -"היום ‎%l:%M %p" +msgstr "היום ‎%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:631 +#: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" -"אתמול ‎%l:%M %p" +msgstr "אתמול ‎%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:643 +#: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" -"‏%a‎ ‏‎%l:%M %p" +msgstr "‏%a‎ ‏‎%l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:651 +#: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" -"‏%b ‏‎%d %l:%M %p" +msgstr "‏%b ‏‎%d %l:%M %p" -#: ../libslab/document-tile.c:653 +#: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" -"‏‎%b %d %Y" +msgstr "‏‎%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -3127,53 +3187,53 @@ msgstr "פתח %s" msgid "Remove from System Items" msgstr "הסר מפריטי המערכת" -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי הגדרות\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 msgid "Maximize" msgstr "הגדל" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 msgid "Maximize Vertically" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "Minimize" msgstr "מיזעור" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 msgid "Roll up" msgstr "גלול מעלה" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../shell/control-center.c:62 +#: ../shell/control-center.c:54 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" msgstr "המפתח לא נמצא [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:159 +#: ../shell/control-center.c:151 msgid "Filter" msgstr "מסנן" -#: ../shell/control-center.c:159 +#: ../shell/control-center.c:151 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" -#: ../shell/control-center.c:159 +#: ../shell/control-center.c:151 msgid "Common Tasks" msgstr "משימות נפוצות" -#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "לוח בקרה" @@ -3265,51 +3325,50 @@ msgstr "קח הפסקה!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:130 +#: ../typing-break/drwright.c:129 msgid "/_Preferences" msgstr "/_העדפות" -#: ../typing-break/drwright.c:131 +#: ../typing-break/drwright.c:130 msgid "/_About" msgstr "/_אודות" -#: ../typing-break/drwright.c:133 +#: ../typing-break/drwright.c:132 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_קח הפסקה" -#: ../typing-break/drwright.c:489 +#: ../typing-break/drwright.c:488 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "דקה עד ההפסקה הבאה" msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה" -#: ../typing-break/drwright.c:493 +#: ../typing-break/drwright.c:492 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה" -#: ../typing-break/drwright.c:580 +#: ../typing-break/drwright.c:579 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "לא ניתן להביא את דו-שיח מאפייני הפסקת הקלדה עם השגיאה הבאה: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:598 msgid "Written by Richard Hult " -msgstr "" -"נכתב על-ידי <‎Richard Hult \n" @@ -3317,6 +3376,7 @@ msgstr "" "‏Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n" "‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n" "‏Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n" +"\n" "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" @@ -3343,6 +3403,350 @@ msgstr "" "שלך. אתה יכול להוסיף אותו על-ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוסף ללוח', " "סימון 'איזור התרעות' ולחיצה על 'הוסף'." +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:113 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:275 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:278 +msgid "Style:" +msgstr "סגנון:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:291 +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:295 +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352 +msgid "Version:" +msgstr "גירסה:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/font-view.c:347 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "מציג גופנים" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "תצוגה מקדימה של גופנים" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Font size (default: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "SIZE" +msgstr "SIZE" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "שגיאה בשמירת ההגדרות: %s" + +#~ msgid "Monitor Resolution Settings" +#~ msgstr "הגדרות הפרדת מסך" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" + +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "אפשר קולות ושייך קולות לאירועים" + +#~ msgid "Unknown Volume Control %d" +#~ msgstr "בקרת עוצמה לא ידועה: %d" + +#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +#~ msgstr "נכשל בהקמת צינור ניסיון ל -'%s'" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "לא מחובר" + +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "זיהוי אוטומטי" + +#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +#~ msgstr "‏ALSA - ארכיטקטורת קול מתקדמת ללינוקס" + +#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +#~ msgstr "Artsd - מנהל הקול ART" + +#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +#~ msgstr "ESD - ממשק השמע הנאור" + +#~ msgid "OSS - Open Sound System" +#~ msgstr "‏OSS - מערכת קול פתוחה" + +#~ msgid "PulseAudio Sound Server" +#~ msgstr "שרת קול PulseAudio" + +#~ msgid "Test Sound" +#~ msgstr "בדוק קול" + +#~ msgid "Silence" +#~ msgstr "שקט" + +#~ msgid "- GNOME Sound Preferences" +#~ msgstr "- העדפות קול של GNOME" + +#~ msgid "Alerts and Sound Effects" +#~ msgstr "התרעות ואפקטי צליל" + +#~ msgid "Audio Conferencing" +#~ msgstr "שיחת ועידה קולית" + +#~ msgid "Default Mixer Tracks" +#~ msgstr "ברירת המחדל עבור רצועות מערבל" + +#~ msgid "Music and Movies" +#~ msgstr "‏מוסיקה וסרטים" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "ארועי קול" + +#~ msgid "Sound Theme" +#~ msgstr "ערכת צלילים" + +#~ msgid "Testing..." +#~ msgstr "בודק..." + +#~ msgid "Click OK to finish." +#~ msgstr "לחץ על אישור לסיום." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "התקנים" + +#~ msgid "Play _alert sound" +#~ msgstr "_נגן צליל התרעה" + +#~ msgid "S_ound playback:" +#~ msgstr "השמעת _קול:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift " +#~ "and Control keys to select multiple tracks if required." +#~ msgstr "" +#~ "בחר את ההתקן ואת הרצועות לשליטה באמצעות המקלדת. השתמש במקשי ה-Shift וה-" +#~ "Ctrl כדי לבחור מספר רצועות במידה ונדרש." + +#~ msgid "So_und playback:" +#~ msgstr "השמעת _קול:" + +#~ msgid "Sou_nd capture:" +#~ msgstr "לכידת צלי_ל:" + +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "העדפות קול" + +#~ msgid "Sounds" +#~ msgstr "קולות" + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "בדיקה" + +#~ msgid "_Device:" +#~ msgstr "_התקן:" + +#~ msgid "_Play alerts and sound effects" +#~ msgstr "_נגן התרעות ואפקטי קול" + +#~ msgid "_Sound playback:" +#~ msgstr "_השמעת קול:" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Alert sound" +#~ msgstr "צליל התרעה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Visual alert" +#~ msgstr "התרעה חזותית" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Windows and Buttons" +#~ msgstr "חלונות וכפתורים" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Button clicked" +#~ msgstr "כפתור נלחץ" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window maximized" +#~ msgstr "הגדלת חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window unmaximized" +#~ msgstr "שחזור גודל חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Window minimised" +#~ msgstr "מזעור חלון" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "שולחן עבודה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "התחברות" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "התנתקות" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "New e-mail" +#~ msgstr "דוא\"ל חדש" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Empty trash" +#~ msgstr "ריקון האשפה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" +#~ msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "התרעות" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Information or question" +#~ msgstr "מידע או שאלה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "אזהרה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "שגיאה" + +#~ msgctxt "Sound event" +#~ msgid "Battery warning" +#~ msgstr "אזהרת סוללה" + +#~ msgid "Flash screen" +#~ msgstr "הבזק את המסך" + +#~ msgid "Flash window" +#~ msgstr "הבזק חלון" + +#~ msgid "Testing event sound" +#~ msgstr "בודק צליל אירוע" + +#~ msgid "Select Sound File" +#~ msgstr "בחר קובץ קול" + +#~ msgid "Sound files" +#~ msgstr "קובצי קול" + +#~ msgid "Custom..." +#~ msgstr "מותאם אישית..." + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "נעל מסך" + +#~ msgid "Logout" +#~ msgstr "התנתקות" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "כבה" + #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgstr "אפשר תמיכה לטכנולוגיות המסייעות של GNOME בהתחברות"