sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=8487
This commit is contained in:
parent
5ccec6687e
commit
7dd8bc3d6d
2 changed files with 99 additions and 97 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2008-02-15 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2008-02-14 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
2008-02-14 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
* gl.po: Updated Galician Translation.
|
||||||
|
|
192
po/sv.po
192
po/sv.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 10:12+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:24+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 10:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-15 16:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -65,25 +65,25 @@ msgstr "Knapparna som visas i varningsdialogen"
|
||||||
msgid "Show more _details"
|
msgid "Show more _details"
|
||||||
msgstr "Visa fler _detaljer"
|
msgstr "Visa fler _detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682
|
||||||
msgid "Select Image"
|
msgid "Select Image"
|
||||||
msgstr "Välj bild"
|
msgstr "Välj bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684
|
||||||
msgid "No Image"
|
msgid "No Image"
|
||||||
msgstr "Ingen bild"
|
msgstr "Ingen bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1141
|
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1143
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Bilder"
|
msgstr "Bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
|
||||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
|
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr "Alla filer"
|
msgstr "Alla filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:853
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||||
|
@ -91,16 +91,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Det inträffade ett fel vid försöket att hämta adressboksinformationen\n"
|
"Det inträffade ett fel vid försöket att hämta adressboksinformationen\n"
|
||||||
"Evolution Data Server kan inte hantera protokollet"
|
"Evolution Data Server kan inte hantera protokollet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:874
|
||||||
msgid "Unable to open address book"
|
msgid "Unable to open address book"
|
||||||
msgstr "Kan inte öppna adressboken"
|
msgstr "Kan inte öppna adressboken"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:888
|
||||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||||
msgstr "Okänt inloggningsid, användardatabasen kan vara trasig"
|
msgstr "Okänt inloggningsid, användardatabasen kan vara trasig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:918
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:920
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Om %s"
|
msgstr "Om %s"
|
||||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Fullständigt namn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||||
msgid "Hom_e:"
|
msgid "Hom_e:"
|
||||||
msgstr "_Hem:"
|
msgstr "H_em:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
|
||||||
msgid "IC_Q:"
|
msgid "IC_Q:"
|
||||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Personlig information"
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
|
||||||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||||
msgstr "Skriv in ditt lösenord igen i fältet <b>Skriv in ditt nya lösenord igen</b>."
|
msgstr "Skriv in ditt lösenord igen i fältet <b>Ange ditt nya lösenord igen</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
|
||||||
msgid "Select your photo"
|
msgid "Select your photo"
|
||||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "_Autentisera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
|
||||||
msgid "_Department:"
|
msgid "_Department:"
|
||||||
msgstr "_Avdelning:"
|
msgstr "Av_delning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
|
||||||
msgid "_Groupwise:"
|
msgid "_Groupwise:"
|
||||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "_Jabber:"
|
||||||
# Antar att detta har att göra med jobbet...
|
# Antar att detta har att göra med jobbet...
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
|
||||||
msgid "_Manager:"
|
msgid "_Manager:"
|
||||||
msgstr "_Manager:"
|
msgstr "_Chef:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
|
||||||
msgid "_Mobile:"
|
msgid "_Mobile:"
|
||||||
|
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "_Yrke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
|
||||||
msgid "_Retype new password:"
|
msgid "_Retype new password:"
|
||||||
msgstr "_Skriv in ditt nya lösenord igen:"
|
msgstr "_Ange ditt nya lösenord igen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
|
||||||
msgid "_State/Province:"
|
msgid "_State/Province:"
|
||||||
msgstr "_Delstat/Provins:"
|
msgstr "_Län/Kommun:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
|
||||||
msgid "_Title:"
|
msgid "_Title:"
|
||||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "_Titel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
|
||||||
msgid "_Work:"
|
msgid "_Work:"
|
||||||
msgstr "_Arbete:"
|
msgstr "A_rbete:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
|
||||||
msgid "_Yahoo:"
|
msgid "_Yahoo:"
|
||||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "_Yahoo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
|
||||||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||||||
msgstr "_Postnummer:"
|
msgstr "P_ostnummer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
|
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
|
||||||
msgid "Child exited unexpectedly"
|
msgid "Child exited unexpectedly"
|
||||||
|
@ -495,11 +495,11 @@ msgstr "Hjälpmedelsteknik"
|
||||||
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||||
msgstr "Aktivera stöd för GNOME-hjälpmedelsfunktioner vid inloggning"
|
msgstr "Aktivera stöd för GNOME-hjälpmedelsfunktioner vid inloggning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1109
|
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1111
|
||||||
msgid "Add Wallpaper"
|
msgid "Add Wallpaper"
|
||||||
msgstr "Lägg till bakgrundsbild"
|
msgstr "Lägg till bakgrundsbild"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1145
|
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1147
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Alla filer"
|
msgstr "Alla filer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -690,74 +690,70 @@ msgid "Fonts"
|
||||||
msgstr "Typsnitt"
|
msgstr "Typsnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
|
||||||
msgid "Go _to Fonts Folder"
|
|
||||||
msgstr "Gå _till typsnittsmappen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
|
|
||||||
msgid "Gra_yscale"
|
msgid "Gra_yscale"
|
||||||
msgstr "Gr_åskala"
|
msgstr "Gr_åskala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
|
||||||
msgid "Icons"
|
msgid "Icons"
|
||||||
msgstr "Ikoner"
|
msgstr "Ikoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "Gränssnitt"
|
msgstr "Gränssnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Stor"
|
msgstr "Stor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
|
||||||
msgid "N_one"
|
msgid "N_one"
|
||||||
msgstr "I_ngen"
|
msgstr "I_ngen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
|
||||||
msgid "New File"
|
msgid "New File"
|
||||||
msgstr "Ny fil"
|
msgstr "Ny fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
|
||||||
msgid "Open File"
|
msgid "Open File"
|
||||||
msgstr "Öppna fil"
|
msgstr "Öppna fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
|
||||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||||
msgstr "Öppna ett dialogfönster för att ange färgen"
|
msgstr "Öppna ett dialogfönster för att ange färgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
|
||||||
msgid "Pointer"
|
msgid "Pointer"
|
||||||
msgstr "Muspekare"
|
msgstr "Muspekare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
|
||||||
msgid "R_esolution:"
|
msgid "R_esolution:"
|
||||||
msgstr "_Upplösning:"
|
msgstr "_Upplösning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
|
||||||
msgid "Save File"
|
msgid "Save File"
|
||||||
msgstr "Spara fil"
|
msgstr "Spara fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
|
||||||
msgid "Save Theme As..."
|
msgid "Save Theme As..."
|
||||||
msgstr "Spara tema som..."
|
msgstr "Spara tema som..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
|
||||||
msgid "Save _As..."
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
msgstr "Spara s_om..."
|
msgstr "Spara s_om..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
||||||
msgid "Save _background image"
|
msgid "Save _background image"
|
||||||
msgstr "Spara _bakgrundsbild"
|
msgstr "Spara _bakgrundsbild"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||||||
msgid "Show _icons in menus"
|
msgid "Show _icons in menus"
|
||||||
msgstr "Visa _ikoner i menyer"
|
msgstr "Visa _ikoner i menyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Liten"
|
msgstr "Liten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Solid color\n"
|
"Solid color\n"
|
||||||
"Horizontal gradient\n"
|
"Horizontal gradient\n"
|
||||||
|
@ -767,19 +763,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Horisontell toning\n"
|
"Horisontell toning\n"
|
||||||
"Vertikal toning"
|
"Vertikal toning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
|
||||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||||
msgstr "Del_bildpunkt (LCD-skärmar)"
|
msgstr "Del_bildpunkt (LCD-skärmar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
||||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||||
msgstr "Del_bildpunktsutjämning (LCD-skärmar)"
|
msgstr "Del_bildpunktsutjämning (LCD-skärmar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text below items\n"
|
"Text below items\n"
|
||||||
"Text beside items\n"
|
"Text beside items\n"
|
||||||
|
@ -791,162 +787,162 @@ msgstr ""
|
||||||
"Endast ikoner\n"
|
"Endast ikoner\n"
|
||||||
"Endast text"
|
"Endast text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
|
||||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||||
msgstr "Det aktuella kontrollertemat saknar stöd för färgscheman."
|
msgstr "Det aktuella kontrollertemat saknar stöd för färgscheman."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
||||||
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
||||||
msgid "Theme"
|
msgid "Theme"
|
||||||
msgstr "Tema"
|
msgstr "Tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||||
msgstr "Etiketter för verktygsrads_knappar:"
|
msgstr "Etiketter för verktygsrads_knappar:"
|
||||||
|
|
||||||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||||||
msgid "VB_GR"
|
msgid "VB_GR"
|
||||||
msgstr "VB_GR"
|
msgstr "VB_GR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||||
msgid "Window Border"
|
msgid "Window Border"
|
||||||
msgstr "Fönsterram"
|
msgstr "Fönsterram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
|
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
|
||||||
msgid "_Add..."
|
msgid "_Add..."
|
||||||
msgstr "_Lägg till..."
|
msgstr "_Lägg till..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||||
msgid "_Application font:"
|
msgid "_Application font:"
|
||||||
msgstr "_Programtypsnitt:"
|
msgstr "_Programtypsnitt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. pixel order blue, green, red
|
#. pixel order blue, green, red
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||||
msgid "_BGR"
|
msgid "_BGR"
|
||||||
msgstr "_BGR"
|
msgstr "_BGR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopiera"
|
msgstr "_Kopiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||||||
msgid "_Description:"
|
msgid "_Description:"
|
||||||
msgstr "_Beskrivning:"
|
msgstr "_Beskrivning:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||||||
msgid "_Document font:"
|
msgid "_Document font:"
|
||||||
msgstr "_Dokumenttypsnitt:"
|
msgstr "_Dokumenttypsnitt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||||
msgstr "R_edigerbara menysnabbtangenter"
|
msgstr "R_edigerbara menysnabbtangenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Arkiv"
|
msgstr "_Arkiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
||||||
msgid "_Fixed width font:"
|
msgid "_Fixed width font:"
|
||||||
msgstr "Typsnitt med _fast bredd:"
|
msgstr "Typsnitt med _fast bredd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
||||||
msgid "_Full"
|
msgid "_Full"
|
||||||
msgstr "_Fullständig"
|
msgstr "_Fullständig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
||||||
msgid "_Input boxes:"
|
msgid "_Input boxes:"
|
||||||
msgstr "_Inmatningsrutor:"
|
msgstr "_Inmatningsrutor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
||||||
msgid "_Install..."
|
msgid "_Install..."
|
||||||
msgstr "_Installera..."
|
msgstr "_Installera..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
||||||
msgid "_Medium"
|
msgid "_Medium"
|
||||||
msgstr "_Mellan"
|
msgstr "_Mellan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
||||||
msgid "_Monochrome"
|
msgid "_Monochrome"
|
||||||
msgstr "_Enfärgad"
|
msgstr "_Enfärgad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "_Namn:"
|
msgstr "_Namn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "_Ny"
|
msgstr "_Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
||||||
msgid "_None"
|
msgid "_None"
|
||||||
msgstr "_Ingen"
|
msgstr "_Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Öppna"
|
msgstr "_Öppna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Klistra _in"
|
msgstr "Klistra _in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr "Skriv _ut"
|
msgstr "Skriv _ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "_Avsluta"
|
msgstr "_Avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#. pixel order red, green, blue
|
#. pixel order red, green, blue
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
||||||
msgid "_RGB"
|
msgid "_RGB"
|
||||||
msgstr "_RGB"
|
msgstr "_RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
||||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||||
msgstr "Å_terställ till standardvärden"
|
msgstr "Å_terställ till standardvärden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Spara"
|
msgstr "_Spara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
|
||||||
msgid "_Selected items:"
|
msgid "_Selected items:"
|
||||||
msgstr "_Markerade objekt:"
|
msgstr "_Markerade objekt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
||||||
msgid "_Size:"
|
msgid "_Size:"
|
||||||
msgstr "_Storlek:"
|
msgstr "_Storlek:"
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker
|
# Osäker
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
||||||
msgid "_Slight"
|
msgid "_Slight"
|
||||||
msgstr "_Lite"
|
msgstr "_Lite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
||||||
msgid "_Style:"
|
msgid "_Style:"
|
||||||
msgstr "_Stil:"
|
msgstr "_Stil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
||||||
msgid "_Tooltips:"
|
msgid "_Tooltips:"
|
||||||
msgstr "_Verktygstips:"
|
msgstr "_Verktygstips:"
|
||||||
|
|
||||||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
||||||
msgid "_VRGB"
|
msgid "_VRGB"
|
||||||
msgstr "_VRGB"
|
msgstr "_VRGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
|
||||||
msgid "_Window title font:"
|
msgid "_Window title font:"
|
||||||
msgstr "_Fönstertiteltypsnitt:"
|
msgstr "_Fönstertiteltypsnitt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
|
||||||
msgid "_Windows:"
|
msgid "_Windows:"
|
||||||
msgstr "_Fönster:"
|
msgstr "_Fönster:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:98
|
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
|
||||||
msgid "dots per inch"
|
msgid "dots per inch"
|
||||||
msgstr "punkter per tum"
|
msgstr "punkter per tum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2961,16 +2957,16 @@ msgstr "Ljudfilen för denna händelse finns inte."
|
||||||
msgid "Select Sound File"
|
msgid "Select Sound File"
|
||||||
msgstr "Välj ljudfil"
|
msgstr "Välj ljudfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:203
|
#: ../libsounds/sound-view.c:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||||||
msgstr "Filen %s är inte en giltig wav-fil"
|
msgstr "Filen %s är inte en giltig wav-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:264
|
#: ../libsounds/sound-view.c:271
|
||||||
msgid "Select sound file..."
|
msgid "Select sound file..."
|
||||||
msgstr "Välj ljudfil..."
|
msgstr "Välj ljudfil..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libsounds/sound-view.c:366
|
#: ../libsounds/sound-view.c:373
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemljud"
|
msgstr "Systemljud"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3040,20 +3036,20 @@ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
||||||
msgstr "Avsluta skalet när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd genomförs"
|
msgstr "Avsluta skalet när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd genomförs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
|
||||||
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
|
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
|
||||||
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en hjälpåtgärd genomförs"
|
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en hjälpåtgärd genomförs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
|
||||||
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
|
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
|
||||||
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en startåtgärd genomförs"
|
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en startåtgärd genomförs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
|
||||||
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed"
|
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
|
||||||
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en lägg till- eller ta bort-åtgärd genomförs"
|
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en lägg till- eller ta bort-åtgärd genomförs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
|
||||||
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed"
|
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
|
||||||
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en uppgraderings- eller avinstallationsåtgärd genomförs"
|
msgstr "Indikerar huruvida skalet ska stängas när en uppgradering- eller avinstallationsåtgärd genomförs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
|
||||||
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
||||||
|
@ -3069,8 +3065,8 @@ msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;defau
|
||||||
msgstr "[Ändra tema;gtk-theme-selector.desktop,Ställ in föredragna program;default-applications.desktop,Lägg till skrivare;gnome-cups-manager.desktop]"
|
msgstr "[Ändra tema;gtk-theme-selector.desktop,Ställ in föredragna program;default-applications.desktop,Lägg till skrivare;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
|
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
|
||||||
msgstr "Om sant kommer kontrollpanelen att stängas när en \"Allmän funktion\" aktiveras"
|
msgstr "Om sant kommer kontrollpanelen att stängas när en \"Allmän funktion\" aktiveras."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
|
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||||
|
@ -3384,6 +3380,8 @@ msgstr "Använd tema"
|
||||||
msgid "Sets the default theme"
|
msgid "Sets the default theme"
|
||||||
msgstr "Ställer in standardtemat"
|
msgstr "Ställer in standardtemat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
|
||||||
|
#~ msgstr "Gå _till typsnittsmappen"
|
||||||
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
|
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
|
||||||
#~ msgstr "Starta automatiskt den föredragna hjälptekniken"
|
#~ msgstr "Starta automatiskt den föredragna hjälptekniken"
|
||||||
#~ msgid "Visual"
|
#~ msgid "Visual"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue