From 7fc9fde3870791e09b9e0ab53cc91e1f5f4de8a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 18 Dec 2004 13:02:42 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2004-12-18 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/es.po | 136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 100 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 46c959eb3..6a34382b1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-18 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-12-16 Leonid Kanter * ru.po: update Russian translation diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 90ad70927..195ea2863 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of es.po to +# translation of es.po to # translation of es.po to # translation of es.po to # traducción de es.po al Spanish @@ -18,14 +18,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-28 16:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 16:17+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-18 13:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-18 14:01+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 @@ -433,6 +433,13 @@ msgstr "Añadir tapiz" msgid "No Wallpaper" msgstr "Sin tapiz" +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:287 +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "píxel" +msgstr[1] "píxeles" + #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -794,8 +801,8 @@ msgid "Encompass" msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -msgid "Firebird/FireFox" -msgstr "Firebird/FireFox" +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 msgid "Firefox" @@ -803,8 +810,8 @@ msgstr "Firefox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -msgid "Mozilla/Netscape 6" -msgstr "Mozilla/Netscape 6" +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" @@ -1934,8 +1941,8 @@ msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy de la red" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network proxy preferences" -msgstr "Preferencias del proxy de la red" +msgid "Set your network proxy preferences" +msgstr "Establezca sus preferencias del proxy de la red" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " @@ -1978,8 +1985,8 @@ msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Proxy para H_TTP:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -msgid "Network Proxy Configuration" -msgstr "Configuración del proxy de la red" +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Preferencias del proxy de la red" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" @@ -2429,8 +2436,8 @@ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_Seleccionar las ventanas cuando el ratón se mueve sobre ellas" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propiedades de ventana" +msgid "Set your window properties" +msgstr "Establezca sus propiedades de ventana" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" @@ -3062,30 +3069,70 @@ msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" -"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration)" -msgstr "" -"Pronto, la configuración XKB en gconf será ignorada (de la configuración del " -"sistema)" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "Una colección de scripts para ejecutar cuando el estado del teclado se recarga. Útil para re-aplicar ajustes basados en xmodmap" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "XKB keyboard layout" -msgstr "Distribución de teclado XKB" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Grupo predeterminado, asignado durante la creación de la ventana" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "XKB keyboard model" -msgstr "Modelo de teclado XKB" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Conservar y gestionar grupos separados por ventana" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "XKB options" -msgstr "Opciones de XKB" +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Manipuladores de actualización del teclado" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Distribución del teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Modelo del teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opciones del teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -"La configuración XKB en gconf será ignorada del sistema tan pronto como sea " +"Los ajustes del teclado en gconf será ignorados por sistema tan pronto como sea " "posible" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Guardar/restablecer indicadores junto con los grupos de distribución" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Mostrar los nombres de la distribución en vez de los nombres de grupo" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "Mostrar los nombres de la distribución en vez de los nombres de grupo (sólo para versiones de XFree que tengan soporta para distribuciones de teclado múltiples)" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "" +"Pronto, los ajustes de teclados en gconf serán ignorados (de la configuración del " +"sistema)" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "keyboard layout" +msgstr "Distribución de teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "keyboard model" +msgstr "Modelo de teclado" + #: typing-break/drw-break-window.c:209 msgid "_Postpone break" msgstr "_Posponer el descanso" @@ -3249,41 +3296,41 @@ msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías TrueType" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Indica si debe miniaturizar las tipografías Type1" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:126 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "" "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " "saxofón detrás del palenque de paja. 0123456789" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:286 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 msgid "Style:" msgstr "Estilo:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:298 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:305 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:349 vfs-methods/fontilus/font-view.c:362 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 msgid "Version:" msgstr "Versión:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:353 vfs-methods/fontilus/font-view.c:364 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:357 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:418 +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "uso: %s archivo de tipografías\n" @@ -3353,8 +3400,8 @@ msgstr "" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" -"Establezca esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de los " -"temas." +"Establezca esta clave con el comando utilizado para crear las miniaturas de " +"los temas." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3385,3 +3432,12 @@ msgstr "Aplicar tema" msgid "Sets the default theme" msgstr "Establece el tema predeterminado" +#~ msgid "Mozilla/Netscape 6" +#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6" + +#~ msgid "Network Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configuración del proxy de la red" + +#~ msgid "XKB options" +#~ msgstr "Opciones de XKB" +