Updated Arabic translation.
svn path=/trunk/; revision=9413
This commit is contained in:
parent
2fc7fe1247
commit
7ff4e4ee69
2 changed files with 72 additions and 101 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2009-04-15 Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
|
||||
|
||||
* ar.po: Updated Arabic translation.
|
||||
|
||||
2009-04-14 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Fixed Czech translation.
|
||||
|
|
169
po/ar.po
169
po/ar.po
|
@ -6,17 +6,16 @@
|
|||
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
|
||||
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
|
||||
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
|
||||
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
|
||||
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 23:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -187,7 +186,7 @@ msgid "No Image"
|
|||
msgstr "لا صورة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "صور"
|
||||
|
||||
|
@ -221,12 +220,12 @@ msgstr "عنْ %s"
|
|||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
|
||||
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فعّل الولوج بالب_صمة..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
|
||||
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عطّل الولوك بالب_صمة..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
|
||||
|
@ -240,24 +239,23 @@ msgstr "اضبط معلوماتك الشخصية"
|
|||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لست مخولا بالوصول إلى الجهاز. تكلم مع مدير النظام."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
|
||||
msgid "The device is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الجهاز مستخدم بالفعل."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An internal error occured"
|
||||
msgstr "حصل خطأ في النظام"
|
||||
msgstr "حصل خطأ داخلي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
|
||||
msgid "Delete registered fingerprints?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أأحذف البصمات المسجّلة؟"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
|
||||
msgid "_Delete Fingerprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ا_حذف البصمات"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -752,11 +750,11 @@ msgstr "التقنيات المُعِينة"
|
|||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||
msgstr "اختر صلاحيات الإعانة عند تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "أضِف خلفية للشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "كل الملفّات"
|
||||
|
||||
|
@ -955,9 +953,8 @@ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
|
|||
msgstr "<b>الترتيب التحت بكسلي</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Desktop Background</b>"
|
||||
msgstr "أصوات النظام"
|
||||
msgstr "<b>_خلفية سطح المكتب</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
|
||||
msgid "Appearance Preferences"
|
||||
|
@ -1310,9 +1307,8 @@ msgid "Gnome Theme Package"
|
|||
msgstr "حزمة سِمات جنوم"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "استخدم ال_خلفيّة"
|
||||
msgstr "لا خلفية لسطح المكتب"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
|
@ -1746,9 +1742,8 @@ msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
|
|||
msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- GNOME Default Applications"
|
||||
msgstr "افتح بالتطبيق المبدئي"
|
||||
msgstr "- تطبيقات جنوم المبدئية"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Image Viewer</b>"
|
||||
|
@ -1967,7 +1962,7 @@ msgstr "قارئ شاشة لينكس مع المكبّر"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||||
msgid "Listen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استمع"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||||
msgid "Midori"
|
||||
|
@ -2062,27 +2057,23 @@ msgid "aterm"
|
|||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:469
|
||||
msgid "<b>Monitor</b>"
|
||||
msgstr "<b>الحركيّة</b>"
|
||||
msgstr "<b>الشاشة</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Panel icon</b>"
|
||||
msgstr "<b>النقر السلبي</b>"
|
||||
msgstr "<b>أيقونة الشريط</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
|
||||
msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>اسحب الشاشات لضبط أماكنها</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات الفأرة"
|
||||
msgstr "تفضيلات العرض"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include _panel"
|
||||
msgstr "تضمن ا_لشريط"
|
||||
|
||||
|
@ -2100,83 +2091,76 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "مقفل"
|
||||
msgstr "معطّل"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مفعّل"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_otation:"
|
||||
msgstr "ال_دوران"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||
msgstr "تردد الت_حديث:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Detect Monitors"
|
||||
msgstr "اكتشف أجهزة العر_ض"
|
||||
msgstr "اكتشف ال_شاشات"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Mirror screens"
|
||||
msgstr "انسخ الشاشة"
|
||||
msgstr "ا_نسخ الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
msgstr "ال_ميز"
|
||||
msgstr "ال_ميز:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Show displays in panel"
|
||||
msgstr "ا_عرض ضبط أجهزة العرض في الشريط"
|
||||
msgstr "ا_عرض أجهزة العرض في الشريط"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Change screen resolution"
|
||||
msgstr "غيِّر ميز الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "اكتشف أجهزة العر_ض"
|
||||
msgstr "جهاز العرض"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:336
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:375
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "طبيعي"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:337
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:338
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "يمين"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
msgstr "رأسا على عقب"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:420
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%Id هرتز"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Monitor: %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>ابدأ %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>الشاشة: %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:554
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%Id × %Id"
|
||||
|
@ -2186,34 +2170,28 @@ msgstr "%Id × %Id"
|
|||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1419
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "انسخ الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1821
|
||||
msgid "Could not apply the selected configuration"
|
||||
msgstr "تعذّر تثبيت محرّك السِمات"
|
||||
msgstr "تعذّر تطبيق الإعدادات المختارة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1851
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "تعذّر تحميل الواجهة الرئيسيّة"
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1862
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
|
||||
msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "اكتشف أجهزة العر_ض"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "غيِّر ميز الشاشة"
|
||||
|
@ -2270,9 +2248,8 @@ msgid "Custom Shortcuts"
|
|||
msgstr "اختصار مخصص"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الاختصار الجديد: %s"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الاختصار الجديد"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2309,20 +2286,18 @@ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
|||
msgstr "خطأ عند إلغاء ضبط مفتاح الاختصار في قاعدة بيانات الإعدادات: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "اختصار مخصص"
|
||||
msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1796
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "الإجراء"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "الاختصار"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "اختصار مخصص"
|
||||
|
||||
|
@ -2387,9 +2362,8 @@ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
|
|||
msgstr "<b>المفاتيح الملتصقة</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
|
||||
msgstr "<b>المرئي</b>"
|
||||
msgstr "<b>مؤثرات مرئية للأصوات</b>"
|
||||
|
||||
#. fast acceleration
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||
|
@ -2502,14 +2476,12 @@ msgid "Duration of work before forcing a break"
|
|||
msgstr "مدة العمل قبل فرض استراحة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flash _window titlebar"
|
||||
msgstr "أومض النافذة"
|
||||
msgstr "أو_مض عنوان النافذة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flash entire _screen"
|
||||
msgstr "أومض الشاشة"
|
||||
msgstr "أومض _كل الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
|
||||
|
@ -2577,7 +2549,7 @@ msgstr "_تخطيط مستقل لكل نافذة"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
|
||||
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اعرض _مؤثرات مرئية لأصوات التنبيه"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
|
||||
msgid "Typing Break"
|
||||
|
@ -2870,13 +2842,12 @@ msgstr "اضبط تفضيلات فأرتك"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Location..."
|
||||
msgstr "إختصار جديد..."
|
||||
msgstr "مكان جديد..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
|
||||
msgid "Location already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المكان موجود بالفعل"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
|
@ -2911,13 +2882,12 @@ msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
|||
msgstr "_مسار الإعداد الآلي:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "ا_لصق"
|
||||
msgstr "أن_شئ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Create New Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنشئ مكانا جديدا"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "HTTP Proxy Details"
|
||||
|
@ -2932,9 +2902,8 @@ msgid "Ignored Hosts"
|
|||
msgstr "المستضيفين المُتجاهلين"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "ال_دوران"
|
||||
msgstr "المكان:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Network Proxy Preferences"
|
||||
|
@ -2954,16 +2923,15 @@ msgstr "مستضيف S_ocks:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "The location already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المكان موجود بالفعل"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "U_sername:"
|
||||
msgstr "ا_سم المستخدم:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete Location"
|
||||
msgstr "ال_تسارع:"
|
||||
msgstr "اح_ذف المكان"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
|
@ -2974,9 +2942,8 @@ msgid "_FTP proxy:"
|
|||
msgstr "_وسيط FTP:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Location name:"
|
||||
msgstr "خط الت_طبيق:"
|
||||
msgstr "ا_سم المكان:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue