Updated Norwegian bokmål translation.

This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2016-05-03 23:00:47 +02:00
parent f54b157289
commit 80cf4dd43b

385
po/nb.po
View file

@ -7,10 +7,10 @@
# Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU alfakrøll hush dått com>, 2014-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.20.x\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n"
@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2205
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250
@ -154,16 +154,17 @@ msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
msgid "Current background"
msgstr "Gjeldende bakgrunn"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Back­ground"
msgstr "Bak-grunn"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Bytt bakgrunnsbilde"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;"
@ -203,18 +204,17 @@ msgstr "Flymodus slått på med maskinvare"
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Slå av flymodus bryteren for å slå på Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Blue­tooth"
msgstr "Blue-tooth"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Slå av/på bluetooth og koble til enheter"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "del;deling;bluetooth;obex;"
@ -844,17 +844,18 @@ msgstr "D65 (fotografi og grafikk)"
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Co­lor"
msgstr "Far-ge"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibrer farger for enheter som f.eks. skjermer, kamera eller skrivere"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Farge;ICC;Profil;Kalibrer;Skriver;Skjerm;"
@ -1008,8 +1009,9 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Desember"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
@ -1066,12 +1068,12 @@ msgstr "24-timer"
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Endra dato og klokkeslett - inklusive tidssone"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Klokke;Tidssone;Plassering;Adresse;"
@ -1083,21 +1085,21 @@ msgstr "Endre innstillinger for systemets klokke og dato"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Du må autentisere deg for å endre innstillinger for tid og dato."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
msgid "Lid Closed"
msgstr "Lokk lukket"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
msgid "Mirrored"
msgstr "Speilet"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
@ -1111,180 +1113,185 @@ msgstr "Primær"
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Organiser sammenslåtte skjermer"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Dra skjermer for å omorganisere dem"
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1792
#, c-format
msgid "%d Hz (NTSC)"
msgstr "%d Hz (NTSC)"
#. translators: example string is "60 Hz"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1798
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2258
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Roter mot klokken med 90°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2276
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Roter med 180°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2294
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Roter med klokken med 90°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Høyde-/breddeforhold"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2353
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Juster for TV"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Oppfriskingshastighet"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Vis topplinjen og aktivitetsoversikten på denne skjermen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
msgid "Secondary Display"
msgstr "Sekundær skjerm"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
"Slå sammen denne skjermen med en annen for å lage et ekstra arbeidsområde"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Vis kun lysbildeserier og medier"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
msgid "Mirror"
msgstr "Speil"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Vis eksisterende visning på begge skjermer"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
msgid "Turn Off"
msgstr "Slå av"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
msgid "Don't use this display"
msgstr "Ikke bruk denne skjermen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Org_aniser sammenslåtte skjermer"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Skjermer"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Dis­plays"
msgstr "Skjer-mer"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Velg hvordan tilkoblede skjermer og prosjektorer skal brukes"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr "Panel;Prosjektor;xrandr;Skjerm;Oppløsning;Oppdater;Skjerm;"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115
msgid "Ask what to do"
msgstr "Spør hva som skal gjøres"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikke gjør noe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123
msgid "Open folder"
msgstr "Åpne mappe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
msgid "Other Media"
msgstr "Annet medie"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Velg et program for lyd-CDer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Velg et program for video-DVDer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjøres når en musikkavspiller kobles til"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Velg et program som skal kjøres når et kamera kobles til"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
@ -1293,88 +1300,87 @@ msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261
msgid "audio DVD"
msgstr "Lyd-DVD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Tom Blu-ray-plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
msgid "blank CD disc"
msgstr "Tom CD-plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Tom DVD-plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "tom HD-DVD plate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray videoplate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
msgid "e-book reader"
msgstr "E-bokleser"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD-DVD-videoplate"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269
msgid "Picture CD"
msgstr "Bilde-CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272
msgid "Windows software"
msgstr "Windows programvare"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Avtagbare medier"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "De­tails"
msgstr "De-taljer"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View information about your system"
msgstr "Vis informasjon om systemet"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@ -1622,7 +1628,6 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skjerm"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Universell tilgang"
@ -1689,16 +1694,17 @@ msgstr "Komponeringstast"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Bytt til neste kilde kun med endringstaster"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Key­board"
msgstr "Tast-atur"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr "Vis og bytt tastatursnarveier, og endre skriveoppsett"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;"
@ -1795,11 +1801,12 @@ msgstr "_Tildel"
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Test inn_stillinger"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Mouse & Touch­pad"
msgstr "Mus og pekeplate"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
@ -1807,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"venstrehendt"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Styrepute;Peker;Klikk;Tapp;Dobbel;Knapp;Styrekule;Rull;"
@ -2060,6 +2067,11 @@ msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Utmerket"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:228
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:222
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
@ -2530,17 +2542,17 @@ msgstr "Hjemmenettverk"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Gjør tilgjengelig for _andre brukere"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Net­work"
msgstr "Nett-verk"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Kontroller hvordan du kobler til internett"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;DNS;"
@ -2709,6 +2721,10 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Tilbyder"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
@ -3534,16 +3550,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Vis meldingsinnh_old på låseskjerm"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "No­ti­fi­ca­tions"
msgstr "Va-rs-li-ng-er"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Kontroller hvilke varslinger som vises og hva de viser"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Varslinger;Banner;Melding;Trau;Oppsprett;"
@ -3624,16 +3641,17 @@ msgstr "Kontoen blir ikke fjernet fra tjeneren."
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nettkontoer"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "On­line Accounts"
msgstr "Nett-kontoer"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Koble til nettkontoer og bestem hva de skal brukes til"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@ -3788,7 +3806,7 @@ msgstr "Datamaskin"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2325
msgid "Battery"
msgstr "Batteri"
@ -3888,49 +3906,50 @@ msgstr "På batteristrøm"
msgid "When plugged in"
msgstr "Når den er koblet til strøm"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2026
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2027
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2028
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
#. Frame header
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2142
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Hvilemodus og strømknapp"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2185
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatisk hvilemodus"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2186
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisk hvilemodus"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2253
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Når strømknappen trykkes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2379
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Strøm"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Po­wer"
msgstr "Str-øm"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Vis batteristatus og endre innstillinger for strømsparing"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@ -4194,33 +4213,34 @@ msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Oppgi en PPD-fil …"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2607
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2630
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636
msgid "Test page"
msgstr "Testside"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2743
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749
msgid "No printers"
msgstr "Ingen skrivere"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3089
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Klarte ikke å laste brukergrensesnitt: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Skrivere"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Prin­ters"
msgstr "Skriv-ere"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Legg til skrivere, vis utskriftsjobber og bestem hvordan du ønsker å skrive "
"ut"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Skriver;Kø;Utskrift;Papir;Blekk;Toner;"
@ -4382,6 +4402,11 @@ msgstr "Seriellport"
msgid "Parallel Port"
msgstr "Parallellport"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
#, c-format
@ -4683,16 +4708,17 @@ msgstr ""
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Personvernregler"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Pri­va­cy"
msgstr "Per-son-vern"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Beskytt personlig informasjon og kontroller hva andre kan se"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
@ -4828,7 +4854,9 @@ msgstr "_Send statistikk om bruk av programvare"
msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
msgstr "Stedstjenester lar programmer få vite din plassering. Bruk av trådløse nettverk og mobilt bredbånd øker nøyaktigheten."
msgstr ""
"Stedstjenester lar programmer få vite din plassering. Bruk av trådløse "
"nettverk og mobilt bredbånd øker nøyaktigheten."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services"
@ -4907,17 +4935,18 @@ msgstr "Måleenheter"
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Region & Language"
msgstr "Region og språk"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Re­gion & Lan­guage"
msgstr "Re-gion og sp-råk"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Velg språk for visning, formater, tastaturutforminger og inndatakilder"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Språk;Utforming;Tastatur;Inndata;"
@ -5050,18 +5079,19 @@ msgstr "_OK"
msgid "No applications found"
msgstr "Fant ingen programmer"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Kontroller hvilke programmer som viser resultater i aktivitetsoversikten"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Søk;finn;Indeks;Skjul;Personvern;Resultater;"
@ -5138,16 +5168,20 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Sha­ring"
msgstr "Del-ing"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Kontroller hva du vil dele med andre"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@ -5480,12 +5514,17 @@ msgstr "Basselement"
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Uni­ver­sal Access"
msgstr "Uni-ver-sell tilgang"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Gjør det lettere å se, høre, skrive og peke og klikke"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
@ -5583,8 +5622,8 @@ msgid "Sound Keys"
msgstr "Lydtaster"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgstr "Pip når Num Lock eller Caps Lock slås på."
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "Pip når Num Lock eller Caps Lock slås på eller av."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Visual Alerts"
@ -6865,17 +6904,17 @@ msgstr "Vis kobling"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom pekeplate"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Wa­com Tab­let"
msgstr "Wa-com peke-plate"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "Tilordne knapper og juster følsomhet for penn for grafiske tegnebrett"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tegnebrett;Wacom;Stylus;Viskelær;Mus;"
@ -6907,6 +6946,10 @@ msgstr "Slå på eller koble til Wacom-tegnebrett"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-innstillinger"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom pekeplate"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Knytt til skjerm …"