[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2011-03-22 10:27:34 +02:00 committed by Priit Laes
parent 67fb7e863c
commit 815ab9d890

353
po/et.po
View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 21:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:28+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
@ -244,27 +244,13 @@ msgstr "Ilma taustapildita töölaud"
msgid "Unspecified"
msgstr "Määramata"
msgid "16"
msgstr "16"
msgid "2010"
msgstr "2010"
msgid "22"
msgstr "22"
msgid "24-Hour Time"
msgstr "24 tunni vorming"
msgid "45"
msgstr "45"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "AM"
msgstr "e.l."
msgid "April"
msgstr "Aprill"
@ -683,7 +669,6 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#, fuzzy
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Kiirklahv;Kordus;Vilkumine"
@ -1008,6 +993,10 @@ msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u aktiivne"
msgstr[1] "%u aktiivset"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
msgid "No printers available"
msgstr "Ühtegi printerit pole saadaval"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
@ -1088,9 +1077,6 @@ msgstr ""
msgid "Printers"
msgstr "Printerid"
msgid " "
msgstr " "
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
@ -1106,15 +1092,6 @@ msgstr "Tühista"
msgid "Search by Address"
msgstr "Aadressi järgi otsimine"
msgid "page 1"
msgstr "leht 1"
msgid "page 2"
msgstr "leht 2"
msgid "page 3"
msgstr "leht 3"
msgid "Getting devices..."
msgstr "Seadmete hankimine..."
@ -1145,6 +1122,10 @@ msgstr "---"
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Aktiivsed printimistööd"
#. Translators: This button adds new printer.
msgid "Add New Printer"
msgstr "Uue printeri lisamine"
msgid "Allowed users"
msgstr "Lubatud kasutajad"
@ -1159,9 +1140,6 @@ msgstr "Vaikimisi"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-aadress"
msgid "Info"
msgstr "Andmed"
msgid "Jobs"
msgstr "Tööd"
@ -1194,6 +1172,14 @@ msgstr "Printimine..."
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
"Vabandust! Tundub, et süsteemi\n"
"printimisteenus pole saadaval."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
msgid "Supply"
msgstr "Varu"
@ -1353,9 +1339,22 @@ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgstr "Hiire- ja puutepadjaeelistuste seadmine"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#, fuzzy
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Puutepadi;Kursor;Klõps;Topelt;Nupp;"
msgstr "Puutepadi;Kursor;Klõps;Topelt;Nupp"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Veebiproksi isetuvastust kasutatakse siis, kui seadistamise URL pole "
"määratud."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "See ei ole mitteusaldatavates avalikes võrkudes soovitatav."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
msgid "WEP"
@ -1377,30 +1376,30 @@ msgstr "Ettevõtte"
msgid "None"
msgstr "Pole"
#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
msgid "Unplugged"
msgstr "Juhe eemaldatud"
#. Translators: network device speed
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-aadress"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-aadress"
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
msgid "Network proxy"
msgstr "Võrgu proksi"
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Süsteemi proksisätete määramine"
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
msgid "Virtual private network"
msgstr "Virtuaalne privaatvõrk"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
msgstr "Töötava NetworkManageri versioon ei sobi (liiga uus)."
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
msgstr "Töötava NetworkManageri versioon ei sobi (liiga vana)."
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Süsteemi võrguteenused ei sobi selle versiooniga."
msgid "Network settings"
msgstr "Võrgusätted"
@ -1412,74 +1411,88 @@ msgstr "Võrk;Kohtvõrk;WiFi;IP;"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Lennukirežiim"
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
msgid "Create..."
msgstr "Loo..."
msgid "Default Route:"
msgstr "Vaikimisi marsruut:"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Gateway:"
msgstr "Lüüs:"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
msgid "Group Name:"
msgstr "Grupi nimi:"
msgid "Default Route"
msgstr "Vaikimisi marsruut"
msgid "Group Password:"
msgstr "Grupi parool:"
msgid "Gateway"
msgstr "Lüüs"
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "H_TTPS proksi:"
msgid "Group Name"
msgstr "Grupi nimi"
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Riistvaraline aadress:"
msgid "Group Password"
msgstr "Grupi parool"
msgid "IMEI:"
msgstr "IMEI:"
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS proksi"
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-aadress:"
msgid "Hardware Address"
msgstr "Riistvaraline aadress"
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-aadress:"
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "IPv6-aadress:"
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
msgid "Provider:"
msgstr "Teenusepakkuja:"
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobiiliühendus"
msgid "Security:"
msgstr "Turvalisus:"
msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"
msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:"
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alamvõrgu mask:"
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Vali uue teenuse jaoks liides"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgid "Speed"
msgstr "Kiirus"
msgid "_Configuration URL:"
msgstr "_Seadistuste URL:"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Alamvõrgu mask"
msgid "_FTP Proxy:"
msgstr "_FTP proksi:"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "_HTTP proksi:"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "_Method:"
msgstr "_Meetod:"
#. TRANSLATORS: device type
msgid "Wired"
msgstr "Juhtmega"
msgid "_Network Name:"
msgstr "_Võrgu nimi:"
#. TRANSLATORS: device type
msgid "Wireless"
msgstr "Juhtmeta"
msgid "_Options"
msgstr "_Valikud"
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Seadistuste URL"
msgid "_Socks Host:"
msgstr "_Socks host:"
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP proksi"
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP proksi"
msgid "_Method"
msgstr "_Meetod"
msgid "_Network Name"
msgstr "_Võrgu nimi"
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks host"
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
@ -1493,14 +1506,6 @@ msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#. TRANSLATORS: device type
msgid "Wired"
msgstr "Juhtmega"
#. TRANSLATORS: device type
msgid "Wireless"
msgstr "Juhtmeta"
#. TRANSLATORS: device type
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiiliühendus"
@ -1531,38 +1536,28 @@ msgstr "Olek teadmata"
msgid "Unmanaged"
msgstr "Haldamata"
#. TRANSLATORS: device status
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Juhe eemaldatud"
msgid "Unavailable"
msgstr "Pole saadaval"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Disconnected"
msgstr "Pole ühendatud"
#. TRANSLATORS: device status
msgid "Preparing connection"
msgstr "Ühenduse ettevalmistamine"
#. TRANSLATORS: device status
msgid "Configuring connection"
msgstr "Ühenduse seadistamine"
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Connecting"
msgstr "Ühendumine"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentimine"
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentimine on vajalik"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Getting network address"
msgstr "Võrguaadressi hankimine"
#. TRANSLATORS: device status
msgid "Checking network address"
msgstr "Võrguaadressi kontrollimine"
#. TRANSLATORS: device status
msgid "Connected"
msgstr "Ühendatud"
@ -1571,8 +1566,9 @@ msgid "Disconnecting"
msgstr "Ühenduse katkestamine"
#. TRANSLATORS: device status
msgid "Failed to connect"
msgstr "Ühenduse loomine nurjus"
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Connection failed"
msgstr "Ühendumine nurjus"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
@ -1580,20 +1576,8 @@ msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Olek teadmata (puudub)"
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Preparing"
msgstr "Ühenduse ettevalmistamine"
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Connecting"
msgstr "Ühendumine"
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Failed"
msgstr "Nurjus"
msgid "Not connected"
msgstr "Pole ühendatud"
msgid "Power"
msgstr "Vooluhaldus"
@ -1725,6 +1709,9 @@ msgstr "2 minutit"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutit"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekundit"
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
@ -2291,11 +2278,6 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"
#, fuzzy
msgctxt "Account type"
msgid "Supervised"
msgstr "Ülevaatajaga"
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
@ -2727,6 +2709,86 @@ msgstr "Juhtimiskeskus"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgid "2010"
#~ msgstr "2010"
#~ msgid "22"
#~ msgstr "22"
#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"
#~ msgid "AM"
#~ msgstr "e.l."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "leht 1"
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "leht 2"
#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "leht 3"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Andmed"
#~ msgid "Set the system proxy settings"
#~ msgstr "Süsteemi proksisätete määramine"
#~ msgid "Virtual private network"
#~ msgstr "Virtuaalne privaatvõrk"
#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
#~ msgstr "Töötava NetworkManageri versioon ei sobi (liiga uus)."
#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
#~ msgstr "Töötava NetworkManageri versioon ei sobi (liiga vana)."
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "IP-aadress:"
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Valikud"
#~ msgid "Preparing connection"
#~ msgstr "Ühenduse ettevalmistamine"
#~ msgid "Configuring connection"
#~ msgstr "Ühenduse seadistamine"
#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "Autentimine"
#~ msgid "Getting network address"
#~ msgstr "Võrguaadressi hankimine"
#~ msgid "Checking network address"
#~ msgstr "Võrguaadressi kontrollimine"
#~ msgid "Failed to connect"
#~ msgstr "Ühenduse loomine nurjus"
#~ msgid "Preparing"
#~ msgstr "Ühenduse ettevalmistamine"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiivne"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Nurjus"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Account type"
#~ msgid "Supervised"
#~ msgstr "Ülevaatajaga"
#~ msgid "Chipset"
#~ msgstr "Kiibistik"
@ -2751,9 +2813,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
#~ msgid "%i kb/s"
#~ msgstr "%i kb/s"
#~ msgid "%i Mb/s"
#~ msgstr "%i Mb/s"
#~ msgid "%i Gb/s"
#~ msgstr "%i Gb/s"