Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
6b1e429fcd
commit
81a79959bb
2 changed files with 27 additions and 18 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-07-04 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2003-07-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
41
po/cs.po
41
po/cs.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-02 04:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 10:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-04 04:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-04 09:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zpětné volání, které se provede, když mají být uvolněna data objektu editoru "
|
||||
"vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1523
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ujistěte se, že existuje, a zkuste to znovu, nebo vyberte jiný obrázek "
|
||||
"pozadí."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Vyberte prosím místo něj jiný obrázek."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1622
|
||||
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630
|
||||
msgid "Please select an image."
|
||||
msgstr "Vyberte prosím obrázek."
|
||||
|
||||
|
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgid "Two"
|
|||
msgstr "Tvar 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
|
||||
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
|
||||
|
@ -2016,17 +2016,17 @@ msgstr ""
|
|||
"váš dialog \"Nastavení témat\" byl nesprávně nainstalován nebo jste "
|
||||
"nenainstalovali balíček \"gnome-themes\"."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "Vlastní téma"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
|
||||
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||
msgstr "Toto téma můžete uložit stisknutím tlačítka Uložit téma."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||
|
@ -2415,32 +2415,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Nelze vytvořit adresář \"%s\".\n"
|
||||
"To je nutné, má-li být možné změnit kurzory."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||||
msgstr "Svázání s klávesami (%s) má svoji akci definovanou vícekrát\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||||
msgstr "Svázání s klávesami (%s) má svoji vazbu definovanou vícekrát\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
||||
msgstr "Svázání s klávesami (%s) není úplné\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
|
||||
msgstr "Svázání s klávesami (%s) není platné\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
|
||||
msgstr "Zdá se, že ke klávese '%d' již má přístup jiná aplikace."
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
||||
msgstr "Svázání s klávesami (%s) se již používá\n"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while trying to run (%s)\n"
|
||||
|
@ -2478,7 +2483,7 @@ msgstr "Nelze načíst soubor se zvukem %s jako vzorek %s"
|
|||
msgid "Cannot determine user's home directory"
|
||||
msgstr "Nemohu určit domovský adresář uživatele"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
|
||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
|
||||
msgstr "Klíč systému GConf %s je typu %s, ale byl očekáván typ %s\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue