Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
14ebb2c3de
commit
8213359c7c
1 changed files with 117 additions and 103 deletions
220
po/sl.po
220
po/sl.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 07:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:01+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 21:05+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
|
@ -679,7 +679,6 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/color.ui.h:31
|
#: ../panels/color/color.ui.h:31
|
||||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
|
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Barva"
|
msgstr "Barva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -837,13 +836,13 @@ msgstr "Kitajska"
|
||||||
msgid "Other…"
|
msgid "Other…"
|
||||||
msgstr "Drugo ..."
|
msgstr "Drugo ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:165
|
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
|
||||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:256
|
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
|
||||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
|
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
|
||||||
msgid "More…"
|
msgid "More…"
|
||||||
msgstr "Več ..."
|
msgstr "Več ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:174
|
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
|
||||||
msgid "No languages found"
|
msgid "No languages found"
|
||||||
msgstr "Ni najdenih jezikov"
|
msgstr "Ni najdenih jezikov"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1058,9 +1057,8 @@ msgid "Date & Time"
|
||||||
msgstr "Datum in čas"
|
msgstr "Datum in čas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change the date and time, including time zone"
|
msgid "Change the date and time, including time zone"
|
||||||
msgstr "Spremenite sistemski čas in datum"
|
msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
|
||||||
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
|
@ -1182,9 +1180,8 @@ msgid "Displays"
|
||||||
msgstr "Zasloni"
|
msgstr "Zasloni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
|
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
|
||||||
msgstr "Spremeni ločljivost in položaj zaslonov in projektorjev"
|
msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
|
@ -1341,13 +1338,11 @@ msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti"
|
msgstr "Podrobnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "View information about your system"
|
msgid "View information about your system"
|
||||||
msgstr "Pregled omrežnih podatkov"
|
msgstr "Pregled podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
|
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
|
||||||
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||||
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
|
||||||
|
@ -1504,14 +1499,12 @@ msgid "Typing"
|
||||||
msgstr "Tipkanje"
|
msgstr "Tipkanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
|
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to next input source"
|
msgid "Switch to next input source"
|
||||||
msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
|
msgstr "Preklopi na naslednji vhodni vir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
|
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to previous input source"
|
msgid "Switch to previous input source"
|
||||||
msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
|
msgstr "Preklopi na predhodni vhodni vir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
|
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
|
||||||
msgid "Launchers"
|
msgid "Launchers"
|
||||||
|
@ -2098,9 +2091,8 @@ msgstr "Metrični"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
|
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
|
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete Route"
|
msgid "Delete Route"
|
||||||
msgstr "Privzeta smer"
|
msgstr "Izbriši smer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
|
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||||
|
@ -2328,9 +2320,8 @@ msgstr "Usmerjevanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
|
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
|
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Automatic Routes"
|
msgid "Automatic Routes"
|
||||||
msgstr "_Samodejna posodobitev"
|
msgstr "_Samodejne smeri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
|
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
|
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
|
||||||
|
@ -2472,7 +2463,7 @@ msgstr "Izvozi povezavo VPN ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
|
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
|
||||||
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
|
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Napaka: ni mogoče naložiti urejevalnika povezav VPN)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
|
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
|
||||||
|
@ -2500,7 +2491,7 @@ msgstr "Omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
msgid "Control how you connect to the Internet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
|
||||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
|
@ -2593,12 +2584,11 @@ msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
|
||||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||||
msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"
|
msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3539,41 +3529,63 @@ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
|
||||||
msgid "Show in Lock Screen"
|
msgid "Show in Lock Screen"
|
||||||
msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
|
msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
|
||||||
|
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
|
||||||
|
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
|
||||||
|
msgid "Other"
|
||||||
|
msgstr "Drugo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
||||||
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
|
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
|
||||||
msgid "Add Account"
|
msgid "Add Account"
|
||||||
msgstr "Dodaj račun"
|
msgstr "Dodaj račun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
|
||||||
|
msgid "Mail"
|
||||||
|
msgstr "Pošta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
|
||||||
|
msgid "Contacts"
|
||||||
|
msgstr "Stiki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
|
||||||
|
msgid "Resources"
|
||||||
|
msgstr "Viri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
|
||||||
msgid "Error logging into the account"
|
msgid "Error logging into the account"
|
||||||
msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
|
msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
|
||||||
msgid "Expired credentials. Please log in again."
|
msgid "Credentials have expired."
|
||||||
msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
|
msgstr "Poverila so potekla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
|
||||||
msgid "_Log In"
|
msgid "Sign in to enable this account."
|
||||||
|
msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
|
||||||
|
msgid "_Sign In"
|
||||||
msgstr "_Prijava"
|
msgstr "_Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
|
||||||
msgid "Error creating account"
|
msgid "Error creating account"
|
||||||
msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
|
msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
|
||||||
msgid "Error removing account"
|
msgid "Error removing account"
|
||||||
msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
|
msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
|
||||||
msgid "This will not remove the account on the server."
|
msgid "This will not remove the account on the server."
|
||||||
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
|
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
|
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Odstrani"
|
msgstr "_Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3945,14 +3957,12 @@ msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Zapri"
|
msgstr "_Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/power.ui.h:22
|
#: ../panels/power/power.ui.h:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Plugged In"
|
msgid "_Plugged In"
|
||||||
msgstr "Ob priklopu"
|
msgstr "Ob _priklopu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/power.ui.h:23
|
#: ../panels/power/power.ui.h:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "On _Battery Power"
|
msgid "On _Battery Power"
|
||||||
msgstr "Napajanje iz baterije"
|
msgstr "Napajanje iz _baterije"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/power.ui.h:24
|
#: ../panels/power/power.ui.h:24
|
||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
|
@ -4182,7 +4192,7 @@ msgstr "Dejavni posli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
|
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
|
||||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
|
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
|
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zapri"
|
msgstr "Zapri"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4224,40 +4234,40 @@ msgid "Loading drivers database..."
|
||||||
msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..."
|
msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
|
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "Enostransko"
|
msgstr "Enostransko"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
|
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
|
||||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||||
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
|
msgstr "Dolga stranica (standardno)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
|
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
|
||||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||||
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
|
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
|
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
|
||||||
msgid "Portrait"
|
msgid "Portrait"
|
||||||
msgstr "Pokončno"
|
msgstr "Pokončno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
|
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
|
||||||
msgid "Landscape"
|
msgid "Landscape"
|
||||||
msgstr "Ležeče"
|
msgstr "Ležeče"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
|
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
|
||||||
msgid "Reverse landscape"
|
msgid "Reverse landscape"
|
||||||
msgstr "Obrnjeno ležeče"
|
msgstr "Obrnjeno ležeče"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
#. Translators: this is an option of "Orientation"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
|
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
|
||||||
msgid "Reverse portrait"
|
msgid "Reverse portrait"
|
||||||
msgstr "Obrnjeno pokončno"
|
msgstr "Obrnjeno pokončno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4416,38 +4426,38 @@ msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Napredno"
|
msgstr "Napredno"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
|
||||||
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
|
||||||
msgid "Auto Select"
|
msgid "Auto Select"
|
||||||
msgstr "Samodejno izberi"
|
msgstr "Samodejno izberi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
|
||||||
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
|
msgstr "Privzeto za tiskalnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
|
||||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||||
msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
|
msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
|
||||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||||
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
|
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
|
||||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||||
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
|
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
|
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
|
||||||
msgid "No pre-filtering"
|
msgid "No pre-filtering"
|
||||||
msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
|
msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4675,9 +4685,8 @@ msgid "Automatic Screen _Lock"
|
||||||
msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
|
msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Lock Screen _After Blank For"
|
msgid "Lock Screen _After Blank For"
|
||||||
msgstr "_Zakleni zaslon po preklopu uporabnikov"
|
msgstr "_Zakleni zaslon po nedejavnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||||
msgid "Show _Notifications"
|
msgid "Show _Notifications"
|
||||||
|
@ -4719,22 +4728,15 @@ msgctxt "measurement format"
|
||||||
msgid "Metric"
|
msgid "Metric"
|
||||||
msgstr "Metrični"
|
msgstr "Metrični"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265
|
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No regions found"
|
msgid "No regions found"
|
||||||
msgstr "Ni najdenih predmetov"
|
msgstr "Ni najdenih območij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
|
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
|
||||||
msgid "No input sources found"
|
msgid "No input sources found"
|
||||||
msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
|
msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
|
|
||||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
|
|
||||||
msgid "Other"
|
|
||||||
msgstr "Drugo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
|
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||||||
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
|
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4753,7 +4755,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
|
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
|
||||||
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
|
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
|
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
|
||||||
msgctxt "Input source"
|
msgctxt "Input source"
|
||||||
|
@ -4815,14 +4817,12 @@ msgid "Input Source Options"
|
||||||
msgstr "Možnosti vhodnega vira"
|
msgstr "Možnosti vhodnega vira"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use the _same source for all windows"
|
msgid "Use the _same source for all windows"
|
||||||
msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih"
|
msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Allow _different sources for each window"
|
msgid "Allow _different sources for each window"
|
||||||
msgstr "Dovoli različne vire za različna okna"
|
msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
|
@ -4833,27 +4833,24 @@ msgid "Switch to previous source"
|
||||||
msgstr "Preklopi na predhodni vir"
|
msgstr "Preklopi na predhodni vir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Super+Shift+Space"
|
msgid "Super+Shift+Space"
|
||||||
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Preslednica"
|
msgstr "Super+Shift+Preslednica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
|
||||||
msgid "Switch to next source"
|
msgid "Switch to next source"
|
||||||
msgstr "Preklopi na naslednji vir"
|
msgstr "Preklopi na naslednji vir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Super+Space"
|
msgid "Super+Space"
|
||||||
msgstr "_Presledni znak"
|
msgstr "Super+Preslednica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
|
||||||
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
|
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
|
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Alternative switch to next source"
|
msgid "Alternative switch to next source"
|
||||||
msgstr "Preklopi na naslednjo skupino zavihkov"
|
msgstr "Preklop na naslednji vir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/region.ui.h:2
|
#: ../panels/region/region.ui.h:2
|
||||||
msgid "English (United Kingdom)"
|
msgid "English (United Kingdom)"
|
||||||
|
@ -4871,19 +4868,19 @@ msgstr "Možnosti"
|
||||||
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
|
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
|
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domača mapa"
|
msgstr "Domača mapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
|
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "Mesta"
|
msgstr "Mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
|
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
|
||||||
msgid "Bookmarks"
|
msgid "Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Zaznamki"
|
msgstr "Zaznamki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
|
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
|
||||||
msgid "Select Location"
|
msgid "Select Location"
|
||||||
msgstr "Izbor mesta"
|
msgstr "Izbor mesta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4945,7 +4942,7 @@ msgstr "Souporaba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
msgid "Control what you want to share with others"
|
msgid "Control what you want to share with others"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
|
||||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
|
@ -5088,9 +5085,9 @@ msgid "Sound"
|
||||||
msgstr "Zvok"
|
msgstr "Zvok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
|
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
|
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
|
||||||
msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
|
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
|
||||||
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
|
@ -5341,7 +5338,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tipke miške;"
|
"Tipke miške;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Nizek"
|
msgstr "Nizek"
|
||||||
|
@ -5352,7 +5349,7 @@ msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Običajen"
|
msgstr "Običajen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Visok"
|
msgstr "Visok"
|
||||||
|
@ -5774,31 +5771,37 @@ msgstr "Svetlost:"
|
||||||
msgid "Contrast:"
|
msgid "Contrast:"
|
||||||
msgstr "Kontrast:"
|
msgstr "Kontrast:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
|
||||||
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
|
msgid "Color"
|
||||||
|
msgstr "Barva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
|
||||||
msgctxt "universal access, color"
|
msgctxt "universal access, color"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Brez"
|
msgstr "Brez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
|
||||||
msgctxt "universal access, color"
|
msgctxt "universal access, color"
|
||||||
msgid "Full"
|
msgid "Full"
|
||||||
msgstr "Polna"
|
msgstr "Polna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
|
||||||
msgctxt "universal access, brightness"
|
msgctxt "universal access, brightness"
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Nizka"
|
msgstr "Nizka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
|
||||||
msgctxt "universal access, brightness"
|
msgctxt "universal access, brightness"
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "Visoka"
|
msgstr "Visoka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
|
||||||
msgid "Color Effects:"
|
msgid "Color Effects:"
|
||||||
msgstr "Barvni učinki:"
|
msgstr "Barvni učinki:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
|
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
|
||||||
msgid "Color Effects"
|
msgid "Color Effects"
|
||||||
msgstr "Barvni učinki"
|
msgstr "Barvni učinki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5945,15 +5948,19 @@ msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel"
|
||||||
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
|
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
|
||||||
msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"
|
msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
|
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "Login History"
|
||||||
|
msgstr "Zgodovina prijav"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
|
||||||
msgid "Previous Week"
|
msgid "Previous Week"
|
||||||
msgstr "Predhodni teden"
|
msgstr "Predhodni teden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
|
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
|
||||||
msgid "Next Week"
|
msgid "Next Week"
|
||||||
msgstr "Naslednji teden"
|
msgstr "Naslednji teden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
|
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
|
||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Naslednji teden"
|
msgstr "Naslednji teden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6864,22 +6871,22 @@ msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve"
|
msgstr "Nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add categories
|
#. Add categories
|
||||||
#: ../shell/cc-window.c:845
|
#: ../shell/cc-window.c:857
|
||||||
msgctxt "category"
|
msgctxt "category"
|
||||||
msgid "Personal"
|
msgid "Personal"
|
||||||
msgstr "Osebno"
|
msgstr "Osebno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/cc-window.c:846
|
#: ../shell/cc-window.c:858
|
||||||
msgctxt "category"
|
msgctxt "category"
|
||||||
msgid "Hardware"
|
msgid "Hardware"
|
||||||
msgstr "Strojna oprema"
|
msgstr "Strojna oprema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/cc-window.c:847
|
#: ../shell/cc-window.c:859
|
||||||
msgctxt "category"
|
msgctxt "category"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Sistem"
|
msgstr "Sistem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shell/cc-window.c:1401
|
#: ../shell/cc-window.c:1413
|
||||||
msgid "All Settings"
|
msgid "All Settings"
|
||||||
msgstr "Vse nastavitve"
|
msgstr "Vse nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6887,6 +6894,13 @@ msgstr "Vse nastavitve"
|
||||||
msgid "Preferences;Settings;"
|
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||||
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
|
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Log In"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Change the background"
|
#~ msgid "Change the background"
|
||||||
#~ msgstr "Spremeni ozadje"
|
#~ msgstr "Spremeni ozadje"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue