From 830e17415c8b0259aa03aad491eab24357687df2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wylmer Wang Date: Thu, 6 Jun 2013 11:37:13 +0800 Subject: [PATCH] update Simplified Chinese (zh_CN) translation --- po/zh_CN.po | 1385 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 866 insertions(+), 519 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 22e9c9db9..6195cbb00 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 04:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 14:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:38+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -74,27 +74,41 @@ msgid "Span" msgstr "适合宽度" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:300 msgid "Select Background" msgstr "选择背景" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319 msgid "Wallpapers" msgstr "壁纸" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:328 msgid "Pictures" msgstr "图片" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336 msgid "Colors" msgstr "色彩" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:345 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "No input sources found" +msgid "No Pictures Found" +msgstr "未找到输入源" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:444 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 @@ -116,7 +130,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "无桌面背景" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:460 msgid "Current background" msgstr "当前背景" @@ -163,7 +177,7 @@ msgstr "第 2 页" msgid "Paired" msgstr "已配对" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:842 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -192,43 +206,43 @@ msgstr "键盘设置" msgid "Send Files…" msgstr "发送文件…" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:358 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:358 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "否" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:472 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "蓝牙已禁用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "蓝牙已通过硬件开关禁用" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:481 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "未找到蓝牙适配器" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580 msgid "Visibility" msgstr "可见性" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:584 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "“%s”的可见性" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "将“%s”从设备列表中移除吗?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:630 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "如果您移除该设备,下次使用前您需要重新设置它。" @@ -374,70 +388,95 @@ msgstr "未校准" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136 msgid "Default: " msgstr "默认:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144 msgid "Colorspace: " msgstr "色彩空间:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151 msgid "Test profile: " msgstr "测试配置:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "选择 ICC 配置文件" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "_Import" msgstr "导入(_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "支持的 ICC 配置" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "所有文件" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587 msgid "Screen" msgstr "屏幕" +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "上传文件失败:%s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "配置已上传到:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "Write down this URL." +msgstr "请记下此 URL。" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "重启此计算机并启动您平时用的操作系统。" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "在浏览器中输入该 URL 来下载和安装该配置。" + #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965 msgid "Save Profile" msgstr "保存配置" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "为所选设备创建一份色彩配置" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "没有检测到测量仪器。请检查它是否打开和正确连接。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "测量仪器不支持打印机校正。" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "目前不支持该设备类型。" @@ -525,7 +564,7 @@ msgstr "显示校准" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1407 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -544,8 +583,11 @@ msgstr "恢复" msgid "Done" msgstr "完成" +#. Timeout parameters +#. 5000 = 5 sec +#. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 msgid "Screen Calibration" msgstr "屏幕校准" @@ -637,10 +679,22 @@ msgid "Profile successfully created!" msgstr "配置成功创建!" #: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Export" -msgstr "导出" +msgid "Copy profile" +msgstr "复制配置" #: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "需要有可写的媒体" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "上传配置" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "需要互联网连接" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows 系统中使用个人资料的这些说明可能" "对您有所帮助。" -#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#: ../panels/color/color.ui.h:28 msgid "Import File…" msgstr "导入文件…" -#: ../panels/color/color.ui.h:26 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "探测到问题。此配置可能无法正常工作。显示详细信息。" -#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "Device type:" msgstr "设备类型:" -#: ../panels/color/color.ui.h:28 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Manufacturer:" msgstr "厂商:" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Model:" msgstr "型号:" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "可以将图像文件拖放到此窗口来自动填写以上字段。" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Color" msgstr "色彩" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "每个设备需要一份最新的色彩配置以进行色彩管理。" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Learn more" msgstr "了解更多" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Learn more about color management" msgstr "了解更多有关色彩管理的信息" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Set for all users" msgstr "为所有用户设置" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "为此计算机上的所有用户设置此配置" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Enable" msgstr "启用" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Add profile" msgstr "添加配置" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "校准..." -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Calibrate the device" msgstr "校准该设备" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Remove profile" msgstr "移除配置" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "View details" msgstr "查看详情" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "无法检测到可以管理颜色的设备" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "Projector" msgstr "投影仪" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "Plasma" msgstr "等离子" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL 背光)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED 背光)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (白色 LED 背光)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "宽色域 LCD (CCFL 背光)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "宽色域 LCD (RGB LED 背光)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "高" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgid "40 minutes" msgstr "40 分钟" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 分钟" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "低" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 分钟" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "Native to display" msgstr "原生显示" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (打印和出版)" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:66 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (摄影及图像)" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:67 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -816,132 +890,40 @@ msgstr "" "颜色;色彩;配置;校准;打印机;显示;Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:677 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:682 msgid "United States" msgstr "美国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:678 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 msgid "Germany" msgstr "德国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:679 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 msgid "France" msgstr "法国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:680 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "Spain" msgstr "西班牙" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:681 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "China" msgstr "中国" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:747 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:752 msgid "Other…" msgstr "其他…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 msgid "More…" msgstr "更多…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:138 msgid "No languages found" msgstr "未找到语言" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: ../panels/common/cc-util.c:29 -msgid "Left Shift" -msgstr "左 Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:30 -msgid "Left Alt" -msgstr "左 Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:31 -msgid "Left Ctrl" -msgstr "左 Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:32 -msgid "Right Shift" -msgstr "右 Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:33 -msgid "Right Alt" -msgstr "右 Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:34 -msgid "Right Ctrl" -msgstr "右 Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:35 -msgid "Left Alt+Shift" -msgstr "左 Alt+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:36 -msgid "Right Alt+Shift" -msgstr "右 Alt+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:37 -msgid "Left Ctrl+Shift" -msgstr "左 Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:38 -msgid "Right Ctrl+Shift" -msgstr "右 Ctrl+Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:39 -msgid "Left+Right Shift" -msgstr "左+右 Shift" - -#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "左+右 Alt" - -#: ../panels/common/cc-util.c:41 -msgid "Left+Right Ctrl" -msgstr "左+右 Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:42 -msgid "Alt+Shift" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" - -#: ../panels/common/cc-util.c:43 -msgid "Ctrl+Shift" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" - -#: ../panels/common/cc-util.c:44 -msgid "Alt+Ctrl" -msgstr "Alt+Ctrl" - -#: ../panels/common/cc-util.c:45 -msgid "Caps" -msgstr "Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:46 -msgid "Shift+Caps" -msgstr "Shift+Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:47 -msgid "Alt+Caps" -msgstr "Alt+Caps" - -#: ../panels/common/cc-util.c:48 -msgid "Ctrl+Caps" -msgstr "Ctrl+Caps" - #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -1192,53 +1174,53 @@ msgstr "" "新;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d 位" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209 msgid "Ask what to do" msgstr "询问如何处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213 msgid "Do nothing" msgstr "不处理" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217 msgid "Open folder" msgstr "打开文件夹" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Other Media" msgstr "其他媒体" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "选择播放音频 CD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "选择播放视频 DVD 的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "选择要在连接音乐播放器后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "选择要在连接相机后运行的应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" @@ -1247,90 +1229,90 @@ msgstr "选择要在插入软件 CD 时运行的应用程序" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "audio DVD" msgstr "音频 DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "空白蓝光光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "blank CD disc" msgstr "空白 CD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "blank DVD disc" msgstr "空白 DVD 光盘" # 空白 HD DVD 光盘 -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "空白 HD DVD 光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "蓝光视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "e-book reader" msgstr "电子书阅读器" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD 视频光盘" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "Picture CD" msgstr "图片 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "Super Video CD" msgstr "超级 VCD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "Video CD" msgstr "视频 CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "Windows software" msgstr "Windows 软件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "Software" msgstr "软件" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 msgid "Section" msgstr "节" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "总览" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "默认应用程序" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "可移动介质" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 msgid "Install Updates" msgstr "安装更新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 msgid "System Up-To-Date" msgstr "系统已是最新" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593 msgid "Checking for Updates" msgstr "正在检查更新" @@ -1620,15 +1602,35 @@ msgstr "减小文本字号" msgid "High contrast on or off" msgstr "高对比度开或关" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "替代的字符键" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 msgid "Compose Key" msgstr "组合键" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 #, fuzzy msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "修饰键仅切换至下个源" @@ -1749,7 +1751,7 @@ msgstr "自定义快捷键" msgid "" msgstr "<未知动作>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1759,7 +1761,7 @@ msgstr "" "“%s”不能用作快捷键,因为使用此键将无法正常输入。\n" "请组合 Ctrl、Alt 或 Shift 键再试一次" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1768,17 +1770,17 @@ msgstr "" "快捷键“%s”已被用于\n" "“%s”" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "如果你重新分配快捷键 %s,则快捷键 %s 将被禁用" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 msgid "_Reassign" msgstr "重新分配(_R)" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "测试您的设置(_S)" @@ -1807,7 +1809,7 @@ msgid "General" msgstr "常规" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgctxt "mouse, speed" +msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" msgstr "慢" @@ -1816,7 +1818,7 @@ msgid "Double-click timeout" msgstr "双击超时" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgctxt "mouse, speed" +msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" msgstr "快" @@ -1847,76 +1849,101 @@ msgid "_Pointer speed" msgstr "指针速度(_P)" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "触摸板" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Disable while _typing" msgstr "打字时禁用(_T)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Tap to _click" msgstr "轻触表示点击(_C)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Two _finger scroll" msgstr "双指滚动(_F)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 #, fuzzy msgid "C_ontent sticks to fingers" msgstr "内容吸附手指(_O)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "尝试单击,双击,滚动" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "双击,主键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "单击,主键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "双击,中键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "单击,中键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "双击,次键" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "单击,次键" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364 msgid "Air_plane Mode" msgstr "飞行模式(_P)" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927 msgid "Network proxy" msgstr "网络代理" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280 +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/net-vpn.c:438 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "系统的网络服务与此版本的网络管理器不兼容。" @@ -1944,7 +1971,7 @@ msgstr "内部认证(_A)" msgid "Security" msgstr "安全性" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 msgid "automatic" msgstr "自动" @@ -1988,12 +2015,12 @@ msgid "Never" msgstr "从不" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:787 msgid "Today" msgstr "今天" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" @@ -2043,9 +2070,9 @@ msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "良好" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "Identity" msgstr "认证" @@ -2285,17 +2312,34 @@ msgid "_Cloned Address" msgstr "克隆的地址" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "自动连接(_A)" +msgid "bytes" +msgstr "字节" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "对其它用户可用(_U)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -msgid "bytes" -msgstr "字节" +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "自动连接(_A)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "防火墙区域(_Z)" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "此区域定义了对连接的信任级别" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 @@ -2339,42 +2383,42 @@ msgstr "IPv_6" msgid "Unable to open connection editor" msgstr "蓝牙连接失败" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 msgid "New Profile" msgstr "无配置" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 msgid "Bond" msgstr "绑定" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 msgid "Bridge" msgstr "桥接" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 msgid "VLAN" msgstr "虚拟局域网" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "无法装入 VPN 插件" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810 msgid "Import from file…" msgstr "从文件导入..." -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877 msgid "Add Network Connection" msgstr "添加网络连接" @@ -2459,7 +2503,7 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection..." msgstr "导出 VPN 连接..." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(错误:无法载入 VPN 连接编辑器)" @@ -2478,7 +2522,7 @@ msgstr "_BSSID" msgid "My Home Network" msgstr "家庭网络" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 msgid "Make available to _other users" msgstr "对于其它用户可用(_O)" @@ -2493,10 +2537,12 @@ msgstr "控制如何连接到互联网。" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;" msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;网络;" -"无线;蓝牙;宽带;上网;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;网络;无线;代理;宽带;调制解调器;蓝牙;桥;绑定;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" @@ -2533,19 +2579,32 @@ msgstr "IP 地址" msgid "Last used" msgstr "上次使用的" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337 +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "有线" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options…" msgstr "选项…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "配置 %d" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 msgid "Add new connection" msgstr "添加新连接" @@ -2617,11 +2676,6 @@ msgstr "对于不可信的公共网络,不建议这样做。" msgid "Proxy" msgstr "代理" -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 -msgid "Wired" -msgstr "有线" - #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "添加配置(_A)" @@ -2634,11 +2688,6 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "提供商" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -msgid "_Options…" -msgstr "选项(_O)…" - #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" @@ -2752,7 +2801,7 @@ msgstr "详细信息" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "密码(_P)" @@ -3246,7 +3295,7 @@ msgstr "两者" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "用户名(_U)" @@ -3479,63 +3528,64 @@ msgstr "显示弹出条幅" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "在锁屏显示" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Other" +msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "其他" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "添加账户" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331 msgid "Mail" msgstr "邮件" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343 msgid "Resources" msgstr "资源" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 msgid "Error logging into the account" msgstr "登录到该账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "Credentials have expired." msgstr "证书已经过期" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "登入启用此账户。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506 msgid "_Sign In" msgstr "登入(_S)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747 msgid "Error creating account" msgstr "创建账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787 msgid "Error removing account" msgstr "移除账户出错" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "您确定要移除该账户吗?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "这不会将该账户从服务器上移除。" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826 msgid "_Remove" msgstr "移除(_R)" @@ -3549,10 +3599,11 @@ msgstr "连接在线账户并决定如何使用" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;谷歌;脸" -"谱;脸书;推特;雅虎;微博;网络;在线;聊天;日历;邮件;联系人;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"谷歌;脸谱;脸书;推特;雅虎;微博;网络;在线;聊天;日历;邮件;联系人;云存储" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3755,15 +3806,21 @@ msgid "Power Saving" msgstr "省电" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 -msgid "_Screen Brightness" +#, fuzzy +#| msgid "_Screen Brightness" +msgid "_Screen brightness" msgstr "屏幕亮度(_S)" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 -msgid "_Dim Screen when Inactive" +#, fuzzy +#| msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "无操作时屏幕变暗" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 -msgid "_Blank Screen" +#, fuzzy +#| msgid "_Blank Screen" +msgid "_Blank screen" msgstr "空白屏幕(_B)" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 @@ -3775,11 +3832,15 @@ msgid "Turns off wireless devices" msgstr "关闭无线设备" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 -msgid "_Mobile Broadband" +#, fuzzy +#| msgid "_Mobile Broadband" +msgid "_Mobile broadband" msgstr "移动宽带(_M)" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549 -msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +#, fuzzy +#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "关闭移动宽带(3G、4G、WiMax 等)设备" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 @@ -3799,11 +3860,15 @@ msgid "Suspend & Power Off" msgstr "挂起和关机" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 -msgid "_Automatic Suspend" +#, fuzzy +#| msgid "_Automatic Suspend" +msgid "_Automatic suspend" msgstr "自动挂起(_A)" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 -msgid "When Battery Power is _Critical" +#, fuzzy +#| msgid "When Battery Power is _Critical" +msgid "When battery power is _critical" msgstr "电量严重不足时(_C)" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 @@ -3920,6 +3985,7 @@ msgstr "认证" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "密码" @@ -4065,51 +4131,51 @@ msgid "No printers available" msgstr "无可用打印机" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u 项活动任务" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 msgid "Failed to add new printer." msgstr "添加新打印机失败。" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 msgid "Select PPD File" msgstr "选择 PPD 文件" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript 打印机描述文件(*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 msgid "No suitable driver found" msgstr "未找到合适的驱动" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "正在搜索首选的驱动…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 msgid "Select from database…" msgstr "从数据库选择…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 msgid "Provide PPD File…" msgstr "提供 PPD 文件…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 msgid "Test page" msgstr "测试页" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "无法装入界面:%s" @@ -4157,7 +4223,7 @@ msgid "Add a New Printer" msgstr "添加新打印机" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -4278,7 +4344,7 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s 个活动的任务" #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 msgid "No printers detected." msgstr "未检测到打印机。" @@ -4307,65 +4373,65 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript 预过滤" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 msgid "Pages per side" msgstr "每面页数" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 msgid "Two-sided" msgstr "双面" # 左撇子有歧视色彩。 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 msgid "Orientation" msgstr "方向" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "常规" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "可安装选项" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "作业" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "图像质量" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "色彩" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "完成" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -4628,7 +4694,7 @@ msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "自动锁屏(_L)" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 -msgid "Lock Screen _After Blank For" +msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "空闲锁屏的等待时间(_A):" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 @@ -4650,11 +4716,11 @@ msgid "" msgstr "自动清理回收站和临时文件,帮助计算机保存避免不必要的敏感信息。" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 -msgid "Automatically Empty _Trash" -msgstr "自动清理回收站(_T)" +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "自动清空回收站(_T)" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 -msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "自动清理临时文件(_F)" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 @@ -4675,36 +4741,43 @@ msgstr "公制" msgid "No regions found" msgstr "未找到区域" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185 msgid "No input sources found" msgstr "未找到输入源" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088 +#, fuzzy +#| msgid "Other" +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "修改需要重启会话才能生效" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241 msgid "Restart Now" msgstr "现在重启" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566 msgctxt "Language" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058 msgid "Sorry" msgstr "抱歉" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "输入法不能在登录屏幕使用" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509 msgid "No input source selected" msgstr "未选择输入源" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690 msgid "Login Screen" msgstr "登录屏幕" @@ -4794,6 +4867,10 @@ msgstr "可以在键盘设置中修改快捷键" msgid "Alternative switch to next source" msgstr "选择性的切换至下个源" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "左+右 Alt" + #: ../panels/region/region.ui.h:2 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "英语 (英国)" @@ -4815,13 +4892,26 @@ msgid "Home" msgstr "主目录" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "Places" +msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "位置" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +#, fuzzy +#| msgid "Bookmarks" +msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "书签" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +#, fuzzy +#| msgid "Other" +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "其他" + #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 msgid "Select Location" msgstr "选择位置" @@ -4861,21 +4951,21 @@ msgstr "下移" msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "开" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:270 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "关" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:416 msgid "Choose a Folder" msgstr "选择文件夹" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:594 msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -5119,8 +5209,8 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "减弱" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 msgid "_Profile:" msgstr "配置(_P):" @@ -5144,73 +5234,73 @@ msgstr[0] "%u 路输入" msgid "System Sounds" msgstr "系统声音" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 msgid "_Test Speakers" msgstr "测试扬声器(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 msgid "Peak detect" msgstr "峰值检测" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s 扬声器测试" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "_Output volume:" msgstr "输出音量(_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 msgid "Output" msgstr "输出" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "选择音频输出设备(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "选中设备的设置:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 msgid "Input" msgstr "输入" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 msgid "_Input volume:" msgstr "输入音量(_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 msgid "Input level:" msgstr "输入等级:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "选择音频输入设备(_H):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 msgid "Sound Effects" msgstr "声音效果" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 msgid "_Alert volume:" msgstr "警告音量(_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "没有程序正在播放或录制音频。" @@ -5761,48 +5851,58 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "管理员" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "添加账户" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "本地账户(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "企业登录(_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" +#, fuzzy +#| msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" msgstr "全名(_F)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "账户类型(_T)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Choose password at next login" +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "下次登录时更改密码" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "现在设置密码" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "C_onfirm password" +msgid "_Confirm Password" +msgstr "确认密码(_O)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 msgid "_Domain" msgstr "域(_D)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Login Name" msgstr "登录名(_L)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "提示:企业域或 realm 名" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "继续(_O)" +#, fuzzy +#| msgid "_Password" +msgid "Login _Password" +msgstr "密码(_P)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enroll" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "域管理员登录" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -5812,11 +5912,11 @@ msgstr "" "注册该计算机。请网络管理员在此\n" "输入域密码。" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Administrator _Name" msgstr "管理员名称(_N)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "Administrator Password" msgstr "管理员密码" @@ -5906,10 +6006,6 @@ msgstr "下一周" msgid "Next week" msgstr "下一周" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "现在设置密码" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "Choose password at next login" msgstr "下次登录时更改密码" @@ -6036,40 +6132,133 @@ msgstr "管理用户账户" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "改变用户数据需要认证" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "太短" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "新密码必须包含足够的不同字符" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Changing password for" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "更改此用户的密码" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "不够好" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "弱" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "一般" +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "好" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more characters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:140 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:170 msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "强" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Length:" +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "长度:" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:147 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:150 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:153 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" @@ -6120,27 +6309,71 @@ msgstr "新密码必须包含足够的不同字符" msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:212 msgid "Failed to add account" msgstr "添加账户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:317 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords do not match." +msgstr "密码不匹配" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密码不匹配" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:661 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707 msgid "Failed to register account" msgstr "注册用户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:845 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "没有支持这个域验证的方法" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904 msgid "Failed to join domain" msgstr "加入域失败" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 +msgid "" +"Login not recognized.\n" +"Please try again." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:973 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid password, please try again" +msgid "" +"Invalid password.\n" +"Please try again." +msgstr "无效密码,请重试" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 msgid "Failed to log into domain" msgstr "登入域失败" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040 +#, fuzzy +#| msgid "Modem not found" +msgid "Domain not found." +msgstr "未找到调制解调器" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1383 +msgid "Add User" +msgstr "添加用户" + +#. Create enterprise toggle button. +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "企业登录(_E)" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6246,38 +6479,59 @@ msgstr "请再次输入您的当前密码。" msgid "Password could not be changed" msgstr "无法更改密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303 msgid "You need to enter a new password" msgstr "您需要输入一个新密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306 msgid "The new password is not strong enough" msgstr "新密码不够强" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:312 msgid "You need to confirm the password" msgstr "你需要重新输入密码以便确认" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315 msgid "The passwords do not match" msgstr "密码不匹配" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:321 msgid "You need to enter your current password" msgstr "您需要输入当前密码" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:324 msgid "The current password is not correct" msgstr "当前密码错误" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "密码不匹配" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:441 msgid "Wrong password" msgstr "密码错误" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "太短" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "弱" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "一般" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "好" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "强" + #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" msgstr "禁用图像" @@ -6304,7 +6558,8 @@ msgstr "不能自动加入此类域" msgid "No such domain or realm found" msgstr "未发现此域或 realm" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "不能以 %s 身份登录 %s 域" @@ -6313,77 +6568,81 @@ msgstr "不能以 %s 身份登录 %s 域" msgid "Invalid password, please try again" msgstr "无效密码,请重试" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "无法连接到 %s 域:%s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:189 +msgid "Other Accounts" +msgstr "其他账户" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:405 msgid "Failed to delete user" msgstr "删除用户失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:470 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "您不能删除自己的账户。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:479 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s 仍在登录状态" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "在用户已登录时删除账户可能导致系统处于不一致状态。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:492 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "您想要保留 %s 的文件吗?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "删除用户时可以保留用户主目录、电子邮件目录和临时文件。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 msgid "_Delete Files" msgstr "删除文件(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 msgid "_Keep Files" msgstr "保留文件(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:552 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "账户已禁用" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:560 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "下次登录时设置" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:612 msgid "Logged in" msgstr "已登录" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "联系账户服务失败" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:989 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "请确定 AccountService 已经正确安装并启用。" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1030 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6391,12 +6650,12 @@ msgstr "" "要进行更改,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068 msgid "Create a user account" msgstr "创建用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6404,12 +6663,12 @@ msgstr "" "要创建用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089 msgid "Delete the selected user account" msgstr "删除选中的用户账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6417,34 +6676,34 @@ msgstr "" "要删除选中的用户账户,\n" "请先点击 * 图标" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1284 msgid "My Account" msgstr "我的账户" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238 -msgid "Other Accounts" -msgstr "其他账户" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "以 %s 为用户名的用户已存在" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "用户名太长" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "用户名不能以“-”开头" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The username must only consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgstr "" "用户名只能包含:\n" " ➣ 英文字母\n" @@ -6459,13 +6718,13 @@ msgstr "映射按键" msgid "Map buttons to functions" msgstr "将功能映射到按键" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "当标记出现在屏幕上时,请触摸它们,以校准您的平板电脑。" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "检测到误点击,正在重新开始..." @@ -6488,50 +6747,50 @@ msgstr "映射到单个显示器..." msgid "%d of %d" msgstr "%d/%d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:433 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "无" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "发送按键" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "切换显示器" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "显示屏幕帮助" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "上" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "下" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:715 msgid "Switch Modes" msgstr "模式切换" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:805 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "按键" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:863 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:973 msgid "Display Mapping" msgstr "显示映射" @@ -6586,97 +6845,101 @@ msgid "Adjust display resolution" msgstr "调整显示分辨率" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "调整鼠标设置" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Tracking Mode" msgstr "跟踪模式" # 左撇子有歧视色彩。 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "惯用左手" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 msgid "Left Ring" msgstr "左环模式" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "左环模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109 msgid "Right Ring" msgstr "右环模式" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "右环模式 #%d" # Touchstrip和touchring都是商标。 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 msgid "Left Touchstrip" msgstr "左 Touchstrip 模式" # Touchstrip和touchring都是商标。 -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "左 Touchstrip 模式 #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193 msgid "Right Touchstrip" msgstr "右 Touchstrip" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "右 Touchstrip 模式 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "左 Touchring 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "右 Touchring 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "左 Touchstrip 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "右 Touchstrip 模式切换" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "模式切换 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "左键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "右键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "上键 #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "底键 #%d" @@ -6749,40 +7012,40 @@ msgstr "下键" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "指尖压力感应" -#: ../shell/cc-application.c:67 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "启用详细模式" -#: ../shell/cc-application.c:68 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "显示摘要" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:71 msgid "Search for the string" msgstr "搜索字符串" -#: ../shell/cc-application.c:70 +#: ../shell/cc-application.c:72 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "列出可能的面板名并退出" -#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72 -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "显示帮助选项" -#: ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "显示面板" -#: ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[面板] [参数…]" -#: ../shell/cc-application.c:116 +#: ../shell/cc-application.c:142 msgid "- Settings" msgstr "- 设置" -#: ../shell/cc-application.c:124 +#: ../shell/cc-application.c:160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -6791,39 +7054,39 @@ msgstr "" "%s\n" "运行 “%s --help” 查看所有可用的命令行选项。\n" -#: ../shell/cc-application.c:154 +#: ../shell/cc-application.c:190 msgid "Available panels:" msgstr "可用面板" -#: ../shell/cc-application.c:273 +#: ../shell/cc-application.c:325 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../shell/cc-application.c:274 +#: ../shell/cc-application.c:326 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "设置" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:858 +#: ../shell/cc-window.c:857 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "个人" -#: ../shell/cc-window.c:859 +#: ../shell/cc-window.c:858 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../shell/cc-window.c:860 +#: ../shell/cc-window.c:859 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "系统" -#: ../shell/cc-window.c:1411 +#: ../shell/cc-window.c:1424 msgid "All Settings" msgstr "全部设置" @@ -6831,6 +7094,93 @@ msgstr "全部设置" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "左 Shift" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "左 Alt" + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "左 Ctrl" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "右 Shift" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "右 Alt" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "右 Ctrl" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "左 Alt+Shift" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "右 Alt+Shift" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "左 Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "右 Ctrl+Shift" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "左+右 Shift" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "左+右 Ctrl" + +#~ msgid "Alt+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" + +#~ msgid "Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" + +#~ msgid "Alt+Ctrl" +#~ msgstr "Alt+Ctrl" + +#~ msgid "Caps" +#~ msgstr "Caps" + +#~ msgid "Shift+Caps" +#~ msgstr "Shift+Caps" + +#~ msgid "Alt+Caps" +#~ msgstr "Alt+Caps" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "添加账户" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "本地账户(_L)" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "提示:企业域或 realm 名" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "继续(_O)" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "不够好" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "导出" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "慢" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "快" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "选项(_O)…" + #~ msgid "blablabla" #~ msgstr "blablabla" @@ -7487,9 +7837,6 @@ msgstr "Preferences;Settings;首选项;设置;" #~ msgid "Printer Options" #~ msgstr "打印机选项" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "添加用户" - #~ msgid "Allowed users" #~ msgstr "允许的用户"