vi.po: Updated Vietnamese translation.
This commit is contained in:
parent
318d780a12
commit
83485c9acf
2 changed files with 34 additions and 30 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-09-16 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2005-09-14 Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>
|
||||
* bn.po: Updated Bengali (bn) Translation by
|
||||
Progga <progga@bengalinux.org>
|
||||
|
|
60
po/vi.po
60
po/vi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-06 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:43+0930\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:30+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "<b>Ở nhà</b>"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tin nhắn tức khắc</b>"
|
||||
msgstr "<b>Tin nhắn</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>Job</b>"
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Thành _phố:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
|
||||
msgid "C_ompany:"
|
||||
msgstr "_Công tý:"
|
||||
msgstr "_Công tỷ:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
|
||||
msgid "Cale_ndar:"
|
||||
|
@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Mật khẩu _cũ:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
|
||||
msgid "P.O. _box:"
|
||||
msgstr "Hộp _bữu điện:"
|
||||
msgstr "Hộp _bưu điện:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
|
||||
msgid "P._O. box:"
|
||||
msgstr "_Hộp bữu điện:"
|
||||
msgstr "_Hộp bưu điện:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
|
||||
msgid "Personal Info"
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Đ_iện thư chỗ làm:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "Zip/_Postal code:"
|
||||
msgstr "Mã _bữu điện:"
|
||||
msgstr "Mã _bưu điện:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "_Yahoo:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
|
||||
msgid "_Zip/Postal code:"
|
||||
msgstr "Mã _bữu điện:"
|
||||
msgstr "Mã _bưu điện:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
|
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Chi tiết vẽ phông chữ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Go _to font folder"
|
||||
msgstr "Đ_i tới danh mục phông chữ"
|
||||
msgstr "Đ_i tới thư mục phông chữ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Gra_yscale"
|
||||
|
@ -1750,59 +1750,59 @@ msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:552
|
||||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
msgstr "Con chạy lạ"
|
||||
msgstr "Con trỏ lạ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
|
||||
msgid "Default Cursor"
|
||||
msgstr "Con chạy mặc định"
|
||||
msgstr "Con trỏ mặc định"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Con chạy mặc định — hiện thời"
|
||||
msgstr "Con trỏ mặc định — hiện thời"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "Con chạy mặc định đi kèm với X"
|
||||
msgstr "Con trỏ mặc định đi kèm với X"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
|
||||
msgid "White Cursor"
|
||||
msgstr "Con chạy trắng"
|
||||
msgstr "Con trỏ trắng"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Con chạy trắng — hiện thời"
|
||||
msgstr "Con trỏ trắng — hiện thời"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "Con chạy mặc định đảo màu"
|
||||
msgstr "Con trỏ mặc định đảo màu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
|
||||
msgid "Large Cursor"
|
||||
msgstr "Con chạy lớn"
|
||||
msgstr "Con trỏ lớn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Con chạy lớn — hiện thời"
|
||||
msgstr "Con trỏ lớn — hiện thời"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "Phiên bản lớn của con chạy thường"
|
||||
msgstr "Phiên bản lớn của con trỏ thường"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
|
||||
msgid "Large White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Con chạy trắng lớn — hiện thời"
|
||||
msgstr "Con trỏ trắng lớn — hiện thời"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
|
||||
msgid "Large White Cursor"
|
||||
msgstr "Con chạy trắng lớn"
|
||||
msgstr "Con trỏ trắng lớn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "Phiên bản lớn của con chạy trắng"
|
||||
msgstr "Phiên bản lớn của con trỏ trắng"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "Sắc thái con chạy"
|
||||
msgstr "Sắc thái con trỏ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
|
||||
|
@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "Nút"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Cursor Size:"
|
||||
msgstr "Cỡ con chạy"
|
||||
msgstr "Cỡ con trỏ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Cursors"
|
||||
msgstr "Con chạy"
|
||||
msgstr "Con trỏ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||||
|
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Sắc thái phải có tên."
|
|||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
|
||||
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||||
msgstr "Sắc thái đã có rồi. Bạn có muốn thay thế nó không?"
|
||||
msgstr "Sắc thái đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
|
||||
|
@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "Viền cửa sổ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "_Go To Theme Folder"
|
||||
msgstr "Đ_i tới danh mục sắc thái"
|
||||
msgstr "Đ_i tới thư mục sắc thái"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Install Theme..."
|
||||
|
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is needed to allow changing cursors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể tạo thư mục « %s ».\n"
|
||||
"Việc này là cần thiết để thay đổi con chạy."
|
||||
"Việc này là cần thiết để thay đổi con trỏ."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Tổ hợp phím (%s) không hợp lệ\n"
|
|||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
|
||||
msgstr "Dường như có ứng dụng khác truy cập phím '%d' rồi."
|
||||
msgstr "Dường như có ứng dụng khác đã truy cập phím « %d »."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2908,11 +2908,11 @@ msgstr "Phím tắt đẩy ra."
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
|
||||
msgid "Home folder"
|
||||
msgstr "Danh mục chính"
|
||||
msgstr "Thư mục chính"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Home folder's shortcut."
|
||||
msgstr "Phím tắt danh mục chính."
|
||||
msgstr "Phím tắt thư mục chính."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
|
||||
msgid "Launch help browser"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue